Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 13°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6  7 8 9 10  ...66 ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 6Àå


¡Û ÀÌ»ç¾ß°¡ º» ÀÌ»ó

 1. [°³¿ª°³Á¤] ¿ô½Ã¾ß ¿ÕÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡ ³»°¡ º»Áï ÁÖ²²¼­ ³ôÀÌ µé¸° º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸¼Ì´Âµ¥ ±×ÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀº ¼ºÀü¿¡ °¡µæÇÏ¿´°í
[½¬¿î¼º°æ] [ÀÌ»ç¾ß°¡ ¿¹¾ðÀÚ°¡ µÇ´Ù] ¿ô½Ã¾ß ¿ÕÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡, ³»°¡ º¸´Ï ÁÖ²²¼­ ³ôÀÌ µé¸° º¸Á À§¿¡ ¾É¾Æ °è¼Ì´Ù. ±×¸®°í ÁÖÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ ¼ºÀüÀ» °¡µæ ä¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿ô½Ã¾ß ¿ÕÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡, ³ª´Â ³ôÀÌ µé¸° º¸Á¿¡ °è½Ã´Â ÁÖ´ÔÀ» ºÆ¾ú´Âµ¥, ±×ÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ ¼ºÀü¿¡ °¡µæ Â÷ ÀÖ¾ú´Ù.
[KJV] In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
[NIV] In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a throne, high and exalted, and the train of his robe filled the temple.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿ô½Ã¾ß¿ÕÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡ ³ª´Â ¿©È£¿Í¸¦ º¸¾Ò´Ù. ±×ºÐÀº ³ôÀÌ µé¸° º¸Á¿¡ ¾É¾Æ °è¼ÌÀ¸¸ç ±× ¿ÊÀÚ¶ôÀº ¼ºÀüÀ» °¡µæ ä¿ü´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿ô½Ã¾ß ¿ÕÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡ ³ª´Â µå³ôÀº º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ¿©È£¿Í¸¦ º¸¾Ò´Ù. ±×·±µ¥ ±× ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ ¼ºÀüÀ» °¡µæ ä¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù.
[»õ¼º°æ] ¿ìÂî¾ß ÀÓ±ÝÀÌ Á×´ø ÇØ¿¡, ³ª´Â ³ôÀÌ ¼Ú¾Æ¿À¸¥ ¾îÁ¿¡ ¾É¾Æ °è½Ã´Â ÁÖ´ÔÀ» ºÆ¾ú´Âµ¥, ±×ºÐÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀÌ ¼ºÀüÀ» °¡µæ ä¿ì°í ÀÖ¾ú´Ù.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ½º¶øµéÀÌ ¸ð½Ã°í ¼¹´Âµ¥ °¢±â ¿©¼¸ ³¯°³°¡ ÀÖ¾î ±× µÑ·Î´Â ÀÚ±âÀÇ ¾ó±¼À» °¡¸®¾ú°í ±× µÑ·Î´Â ÀÚ±âÀÇ ¹ßÀ» °¡¸®¾ú°í ±× µÑ·Î´Â ³¯¸ç
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ À§ÂÊ¿¡´Â ½º¶øÀ̶ó°í Çϴ õ»çµéÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ½º¶øµé¸¶´Ù °¢°¢ ³¯°³°¡ ¿©¼¸ °³¾¿ ´Þ·Á ÀÖ¾ú´Ù. µÎ ³¯°³·Î´Â ¾ó±¼À» °¡·È°í, µÎ ³¯°³·Î´Â ¹ßÀ» °¡·ÈÀ¸¸ç, µÎ ³¯°³·Î´Â ³¯¾Æ´Ù³æ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×ºÐ À§·Î´Â ½º¶øµéÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ½º¶øµéÀº Àú¸¶´Ù ³¯°³¸¦ ¿©¼¸ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù. µÑ·Î´Â ¾ó±¼À» °¡¸®°í, µÑ·Î´Â ¹ßÀ» °¡¸®°í, ³ª¸ÓÁö µÑ·Î´Â ³¯°í ÀÖ¾ú´Ù.
[KJV] Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
[NIV] Above him were seraphs, each with six wings: With two wings they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they were flying.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×ºÐÀÇ ÁÖÀ§¿¡´Â °¢°¢ ¿©¼¸ °³ÀÇ ³¯°³¸¦ °¡Áø ½º¶ø õ»çµéÀÌ µÑ·¯¼­ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¸ðµÎ µÎ ³¯°³·Î ¾ó±¼À» °¡¸®°í µÎ ³¯°³·Î´Â ¹ßÀ» °¡·ÈÀ¸¸ç ³ª¸ÓÁö µÎ ³¯°³´Â ³¯¾Æ´Ù´Ï´Â µ¥ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×ºÐ À§¿¡´Â ½º¶øµéÀÌ ¼­ ÀÖ¾ú´Âµ¥ °¢°¢ ¿©¼¸ ³¯°³¸¦ °¡Áö°í ÀÖ¾ú´Ù. µÎ ³¯°³·Î´Â Àڱ⠾ó±¼À» °¡¸®°í, µÎ ³¯°³·Î´Â ¹ßÀ» °¡¸®°í, µÎ ³¯°³·Î´Â ³¯°í ÀÖ¾ú´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×ºÐ À§·Î´Â »ç¶øµéÀÌ Àִµ¥, Àú¸¶´Ù ³¯°³¸¦ ¿©¼¸¾¿ °¡Áö°í¼­, µÑ·Î´Â ¾ó±¼À» °¡¸®°í µÑ·Î´Â ¹ßÀ» °¡¸®°í µÑ·Î´Â ³¯¾Æ´Ù³æ´Ù.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ¼­·Î ºÒ·¯ À̸£µÇ °Å·èÇÏ´Ù °Å·èÇÏ´Ù °Å·èÇÏ´Ù ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ Ã游Çϵµ´Ù ÇÏ´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] õ»çµéÀÌ ¼­·Î¸¦ ºÎ¸£¸ç ¸»Çß´Ù. "°Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ, ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í½Ã¿© ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ °¡µæÇÕ´Ï´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×¸®°í ±×µéÀº Å« ¼Ò¸®·Î ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç È­´äÇÏ¿´´Ù. "°Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ. ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô ! ¿Â ¶¥¿¡ ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °¡µæÇϽôÙ."
[KJV] Aod one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
[NIV] And they were calling to one another: "Holy, holy, holy is the LORD Almighty; the whole earth is full of his glory."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×µéÀº ¼­·Î È­´äÇÏ¿© ÀÌ·¸°Ô ³ë·¡ÇÏ¿´´Ù. `°Å·èÇÏ´Ù ! °Å·èÇÏ´Ù ! °Å·èÇÏ´Ù ! Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ °Å·èÇÏ½Ã´Ï ¿Â ¶¥¿¡ ±× ¿µ±¤ÀÌ Ã游Çϱ¸³ª.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×µéÀº ¼­·Î¸¦ ÇâÇØ Å« ¼Ò¸®·Î ³ë·¡Çß´Ù. ¡°°Å·èÇϽôÙ! °Å·èÇϽôÙ! °Å·èÇϽôÙ! ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿©! ±×ºÐÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡ °¡µæÇϽôÙ.¡±
[»õ¼º°æ] ±×¸®°í ±×µéÀº ¼­·Î ÁÖ°í¹ÞÀ¸¸ç ¿ÜÃÆ´Ù. ¡°°Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ, °Å·èÇϽôÙ, ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô! ¿Â ¶¥¿¡ ±×ºÐÀÇ ¿µ±¤ÀÌ °¡µæÇÏ´Ù.¡±
   °è4:8
 4. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ°°ÀÌ È­´äÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Ò¸®·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹®Áö¹æÀÇ ÅÍ°¡ ¿äµ¿ÇÏ¸ç ¼ºÀü¿¡ ¿¬±â°¡ Ã游ÇÑÁö¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ½º¶øµéÀÌ ³»´Â ¼Ò¸® ¶§¹®¿¡ ¹®Áö¹æÀÌ Èçµé¸®°í ¼ºÀü¿¡ ¿¬±â°¡ °¡µæ á´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿ì··Â÷°Ô ºÎ¸£´Â ÀÌ ³ë·§¼Ò¸®¿¡ ¹®Áö¹æÀÇ ÅÍ°¡ Èçµé¸®°í, ¼ºÀü¿¡´Â ¿¬±â°¡ °¡µæ á´Ù.
[KJV] And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
[NIV] At the sound of their voices the doorposts and thresholds shook and the temple was filled with smoke.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×µéÀÇ ³ë·¡ ¼Ò¸®¿¡ ¼ºÀü ÅÍ°¡ Èçµé¸®°í ¼ºÀü¿¡´Â ¿¬±â°¡ °¡µæÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Å©°Ô ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¿¡ ¹®¼³ÁÖµéÀÌ Èçµé·È°í ¼ºÀüÀº ¿¬±â·Î °¡µæ á´Ù.
[»õ¼º°æ] ±× ¿ÜÄ¡´Â ¼Ò¸®¿¡ ¹®Áö¹æ ¹Ù´ÚÀÌ µÚÈçµé¸®°í ¼ºÀüÀº ¿¬±â·Î °¡µæ á´Ù.
   ¹Î14:21, ½Ã72:19
 5. [°³¿ª°³Á¤] ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¸»ÇÏµÇ È­·Î´Ù ³ª¿© ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾úµµ´Ù ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿ä ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ ¹é¼º Áß¿¡ °ÅÁÖÇϸ鼭 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀ̽Š¿ÕÀ» ºÆ¾úÀ½À̷δ٠ÇÏ¿´´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³»°¡ ¸»Çß´Ù. "Àç¾ÓÀÌ ³»°Ô ´ÚÃƱ¸³ª. ³ª´Â ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î »ç¶÷ÀÌ¿ä, ¶Ç ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ »ç´Âµ¥, ÀÌ·± ³»°¡ ¿ÕÀ̽Š¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ ³» ´«À¸·Î Á÷Á¢ ºÆ¾ú±¸³ª."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ª´Â ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "Àç¾ÓÀÌ ³ª¿¡°Ô ´ÚÄ¡°Ú±¸³ª ! ÀÌÁ¦ ³ª´Â Á×°Ô µÇ¾ú±¸³ª ! ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷Àε¥, ÀÔ¼úÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ ¹é¼º °¡¿îµ¥ »ì°í ÀÖÀ¸¸é¼­, ¿ÕÀ̽Š¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀ» ¸¸³ª ºË´Ù´Ï !"
[KJV] Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
[NIV] "Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ ³»°¡ ¸»ÇÏ¿´´Ù. `ÀÌÁ¦ ³ª´Â È­¸¦ ÀÔ°í ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú±¸³ª. ³»°¡ ½º½º·Î ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿ï »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î »ç¶÷µé Æ´¿¡ ³¢¿© »ì¸é¼­ Àü´ÉÇÑ ¿©È£¿ÍÀ̽Š¿ÕÀ» º¸¾ÒÀ¸´Ï ¾î¶»°Ô Çϸé ÁÁÀ»±î ?'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ¸»Çß´Ù. ¡°¾Æ! ³»°Ô Àç¾ÓÀÌ ÀÖ°Ú±¸³ª! ³»°¡ Á×°Ô µÆ±¸³ª! ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î »ç¶÷Àε¥, ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î »ç¶÷µé »çÀÌ¿¡ ³»°¡ »ì°í Àִµ¥, ³» ´«ÀÌ ¿ÕÀ̽Š¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ º¸¾ÒÀ¸´Ï!¡±
[»õ¼º°æ] ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°Å«Àϳµ±¸³ª. ³ª´Â ÀÌÁ¦ ¸ÁÇß´Ù. ³ª´Â ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î »ç¶÷ÀÌ´Ù. ÀÔ¼úÀÌ ´õ·¯¿î ¹é¼º °¡¿îµ¥ »ì¸é¼­ ÀÓ±ÝÀ̽Š¸¸±ºÀÇ ÁÖ´ÔÀ» ³» ´«À¸·Î ºË´Ù´Ï!¡±
   Ãâ33:20, ´ª5:8
 6. [°³¿ª°³Á¤] ±× ¶§¿¡ ±× ½º¶ø ÁßÀÇ Çϳª°¡ ºÎÁ£°¡¶ôÀ¸·Î Á¦´Ü¿¡¼­ ÁýÀº ¹Ù ÇÉ ½¡À» ¼Õ¿¡ °¡Áö°í ³»°Ô·Î ³¯¾Æ¿Í¼­
[½¬¿î¼º°æ] ½º¶øµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ ºÎÁý°Ô·Î ¶ß°Å¿î ½¡À» ²¨³» µé°í ³»°Ô ³¯¾Æ¿Í¼­
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ¶§¿¡ ½º¶øµé °¡¿îµ¥¼­ Çϳª°¡, Á¦´Ü¿¡¼­ ºÎÁý°Ô·Î ÁýÀº, Ÿ°í ÀÖ´Â ½¡À», ¼Õ¿¡ µé°í ³ª¿¡°Ô ³¯¾Æ¿Í¼­,
[KJV] Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
[NIV] Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, which he had taken with tongs from the altar.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ ½º¶ø õ»ç Áß Çϳª°¡ ºÎÁ£°¡¶ôÀ¸·Î ´Ü¿¡¼­ ¹ú°Ó°Ô Ÿ´Â ½¡ºÒÀ» Áý¾î °¡Áö°í ³ª¿¡°Ô ³¯¾Æ¿Í¼­
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯ÀÚ ½º¶øµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ Á¦´Ü¿¡¼­ ºÒÁý°Ô·Î Áý¾î¿Â ºÒºÙÀº ½¡À» ¼Õ¿¡ µé°í ³»°Ô·Î ³¯¾Æ¿Í¼­
[»õ¼º°æ] ±×·¯ÀÚ »ç¶øµé °¡¿îµ¥ Çϳª°¡ Á¦´Ü¿¡¼­ Ÿ´Â ½¡À» ºÎÁý°Ô·Î Áý¾î ¼Õ¿¡ µé°í ³ª¿¡°Ô ³¯¾Æ¿Í,
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¼ú¿¡ ´ë¸ç À̸£µÇ º¸¶ó ÀÌ°ÍÀÌ ³× ÀÔ¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³× ¾ÇÀÌ Á¦ÇÏ¿©Á³°í ³× ÁË°¡ »çÇÏ¿©Á³´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë¸ç ¸»Çß´Ù. "º¸¾Æ¶ó, ÀÌ ½¡ÀÌ ³× ÀÔ¼ú¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³× Çã¹°Àº »ç¶óÁö°í ³× Á˵µ ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×°ÍÀ» ³ªÀÇ ÀÔ¿¡ ´ë¸ç ¸»ÇÏ¿´´Ù. "ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï, ³ÊÀÇ ¾ÇÀº »ç¶óÁö°í, ³ÊÀÇ ÁË´Â »çÇØÁ³´Ù."
[KJV] And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
[NIV] With it he touched my mouth and said, "See, this has touched your lips; your guilt is taken away and your sin atoned for."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë¸ç ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. `º¸¶ó ! ÀÌ°ÍÀÌ ³× ÀÔ¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ³× ÁË´Â »ç¶óÁ³°í ³Ê´Â ¿ë¼­¹Þ¾Ò´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë°í ¸»Çß´Ù. ¡°º¸¾Æ¶ó. ÀÌ°ÍÀÌ ³× ÀÔ¼ú¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³× ÁË´Â »ç¶óÁ³°í ³× Çã¹°Àº µ¤¾îÁ³´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ±×°ÍÀ» ³» ÀÔ¿¡ ´ë°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°ÀÚ, ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÀÇ ÀÔ¼ú¿¡ ´ê¾ÒÀ¸´Ï ³ÊÀÇ ÁË´Â ¾ø¾îÁö°í ³ÊÀÇ Á˾ÇÀº »ç¶óÁ³´Ù.¡±
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ ¶Ç ÁÖÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³»¸ç ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °¥²¿ ÇÏ½Ã´Ï ±× ¶§¿¡ ³»°¡ À̸£µÇ ³»°¡ ¿©±â ÀÖ³ªÀÌ´Ù ³ª¸¦ º¸³»¼Ò¼­ ÇÏ¿´´õ´Ï
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ÁÖ´ÔÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³¾±î? ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ °¥±î?" ³»°¡ ¸»Çß´Ù. "Á¦°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú¸¦ º¸³»½Ê½Ã¿À."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ¶§¿¡ ³ª´Â ÁÖ´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô À½¼ºÀ» µé¾ú´Ù. "³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³¾±î ? ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© °¥ °ÍÀΰ¡ ?" ³»°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. "Á¦°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú¸¦ º¸³»¾î ÁֽʽÿÀ."
[KJV] Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
[NIV] Then I heard the voice of the Lord saying, "Whom shall I send? And who will go for us?" And I said, "Here am I. Send me!"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ª´Â ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ `³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³¾±î ? ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ °¥ °ÍÀΰ¡ ?' ÇÏ°í ¸»¾¸ÇϽô ¼Ò¸®¸¦ µè°í `³»°¡ °¡°Ú½À´Ï´Ù. ³ª¸¦ º¸³»¼Ò¼­.' ÇÏ°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×¸®°í ³» ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽô À½¼ºÀ» µé¾ú´Ù. ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡°³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³¾±î? ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ °¥±î?¡± ±×·¡¼­ ³»°¡ ¸»Çß½À´Ï´Ù. ¡°Á¦°¡ ¿©±â ÀÖ½À´Ï´Ù. Àú¸¦ º¸³» ÁֽʽÿÀ!¡±
[»õ¼º°æ] ±×¶§¿¡ ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽô ÁÖ´ÔÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé¾ú´Ù. ¡°³»°¡ ´©±¸¸¦ º¸³¾±î? ´©°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© °¡¸®¿À?¡± ¡°Á¦°¡ ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï±î? Àú¸¦ º¸³»½Ê½Ã¿À.¡± ÇÏ°í ³»°¡ ¾Æ·Ú¾ú´õ´Ï
  

¡Û ÀÌ»ç¾ßÀÇ ¼Ò¸í

 9. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ °¡¼­ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä º¸±â´Â º¸¾Æµµ ¾ËÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿©
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯ÀÚ ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "°¡¼­ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. '³ÊÈñ°¡ µè±â´Â µé¾îµµ ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÏ°í, º¸±â´Â º¸¾Æµµ ¾Ë¾Æº¸Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯ÀÚ ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â °¡¼­, ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô, "³ÊÈñ°¡ µè±â´Â ´Ã µé¾î¶ó. ±×·¯³ª ±ú´ÝÁö´Â ¸øÇÑ´Ù. ³ÊÈñ°¡ º¸±â´Â ´Ã º¸¾Æ¶ó. ±×·¯³ª ¾ËÁö´Â ¸øÇÑ´Ù"ÇÏ°í ÀÏ·¯¶ó.
[KJV] And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
[NIV] He said, "Go and tell this people: "'Be ever hearing, but never understanding; be ever seeing, but never perceiving.'
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯ÀÚ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `³Ê´Â °¡¼­ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ÊÈñ´Â °è¼Ó µé¾îµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°í °è¼Ó º¸¾Æµµ ¾ËÁö ¸øÇÑ´Ù°í ¸»Ç϶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×ºÐÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡°³Ê´Â °¡¼­ ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¡®µè±â´Â µé¾îµµ ³ÊÈñ´Â ±ú´ÝÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. º¸±â´Â º¸¾Æµµ ³ÊÈñ´Â ¾ËÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡¯
[»õ¼º°æ] ±×ºÐ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡°³Ê´Â °¡¼­ Àú ¹é¼º¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¡®³ÊÈñ´Â µè°í ¶Ç µé¾î¶ó. ±×·¯³ª ±ú´ÝÁö´Â ¸¶¶ó. ³ÊÈñ´Â º¸°í ¶Ç º¸¾Æ¶ó. ±×·¯³ª ±úÄ¡Áö´Â ¸¶¶ó.¡¯
  
 10. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½À» µÐÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ±Í°¡ ¸·È÷°í ±×µéÀÇ ´«ÀÌ °¨±â°Ô ÇÏ¶ó ¿°·ÁÇÏ°Ç´ë ±×µéÀÌ ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Ý°í ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿Í °íħÀ» ¹ÞÀ»±î Çϳë¶ó ÇϽñâ·Î
[½¬¿î¼º°æ] ³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» °íÁý ¼¾ ¹é¼ºÀ¸·Î ¸¸µé¾î¶ó. ±×µéÀÇ ±Í¸¦ ´Ý°í ±×µéÀÇ ´«À» ¾îµÓ°Ô ÇÏ¿©, µè°í º¸¾Æµµ ±ú´ÝÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. Ȥ½Ã ±×µéÀÌ ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µé¾î¼­ ¸¶À½¿¡ ±ú´ÞÀ½ÀÌ »ý°Ü, ³»°Ô µ¹¾Æ¿Í °íħÀ» ¹ÞÀ»±î °ÆÁ¤µÈ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½À» µÐÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±× ±Í°¡ ¸·È÷°í, ±× ´«ÀÌ °¨±â°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×¸®ÇÏ¿© ±×µéÀÌ º¼ ¼ö ¾ø°í, µéÀ» ¼ö ¾ø°í ¶Ç ¸¶À½À¸·Î ±ú´ÞÀ» ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ º¸°í µè°í ±ú´Þ¾Ò´Ù°¡´Â ³»°Ô·Î µ¹ÀÌÄѼ­ °íħÀ» ¹Þ°Ô µÉ±î °ÆÁ¤ÀÌ´Ù."
[KJV] Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
[NIV] Make the heart of this people calloused; make their ears dull and close their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts, and turn and be healed."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³Ê´Â ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½À» µÐÇÏ°Ô ÇÏ°í ±Í´Â ¸·È÷°í ´«Àº °¨±â°Ô Ç϶ó. ±×·¸Áö ¾ÊÀ¸¸é ±×µéÀÌ ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Þ¾Æ µ¹¾Æ¿Í¼­ °íħÀ» ¹ÞÀ»Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ ¸¶À½À» µÐÇÏ°Ô ÇÏ°í ±Í¸¦ ¾îµÓ°Ô ÇÏ°í ´«À» °¨±â°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Ý°í µ¹¾Æ¿Í Ä¡·á¸¦ ¹ÞÀ»±î °ÆÁ¤ÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ³Ê´Â Àú ¹é¼ºÀÇ ¸¶À½À» ¹«µð°Ô ÇÏ°í ±× ±Í¸¦ ¾îµÓ°Ô ÇÏ¸ç ±× ´«À» µé¾îºÙ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ±×µéÀÌ ´«À¸·Î º¸°í ±Í·Î µè°í ¸¶À½À¸·Î ±ú´Ý°í¼­´Â µ¹¾Æ¿Í Ä¡À¯µÇ´Â ÀÏÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ¿©¶ó.¡±
  
 11. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ À̸£µÇ ÁÖ¿© ¾î´À ¶§±îÁö´ÏÀ̱î ÇÏ¿´´õ´Ï ÁÖ²²¼­ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ¼ºÀ¾µéÀº ȲÆóÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾øÀ¸¸ç °¡¿Áµé¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ÀÌ ÅäÁö´Â ȲÆóÇÏ°Ô µÇ¸ç
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô, ¾ðÁ¦±îÁö ÀÌ·± ÀÏÀ» °è¼ÓÇϽðڽÀ´Ï±î?" ÁÖ²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "¼ºµéÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ°í »ç¶÷µéÀÌ »ç¶óÁú ¶§±îÁö, Áý¸¶´Ù »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í, ¶¥ÀÌ ¸ê¸ÁÇÏ¿© ȲÆóÇØÁú ¶§±îÁö ±×·¸°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¿©ÂÞ¾ú´Ù. "ÁÖ´Ô ! ¾ðÁ¦±îÁö ±×·¸°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀԴϱî ?" ±×·¯ÀÚ ÁÖ²²¼­ ´ë´äÇϼ̴Ù. "¼ºÀ¾µéÀÌ È²ÆóÇÏ¿© ÁÖ´ÔÀÌ ¾ø¾îÁú ¶§±îÁö, »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾î¼­ Áý¸¶´Ù ºó ÁýÀÌ µÉ ¶§±îÁö, ¹ç¸¶´Ù ¸ðµÎ Ȳ¹«Áö°¡ µÉ ¶§±îÁö,
[KJV] Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
[NIV] Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ ³»°¡ `ÁÖ¿©, ¾ðÁ¦±îÁö ÀÌ·± »óÅ°¡ °è¼ÓµÇ°Ú½À´Ï±î ?' ÇÏ°í ¹¯ÀÚ ±×ºÐÀº ÀÌ·¸°Ô ´ë´äÇϼ̴Ù. `¼ºµéÀº ÆóÇã°¡ µÇ¾î ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°í Áý¿¡µµ »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸ç ÅäÁö´Â Ȳ¹«Áö°¡ µÇ°í
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¡¼­ ³»°¡ ¸»Çß´Ù. ¡°¾ðÁ¦±îÁöÀԴϱî? ³» ÁÖ¿©!¡± ±×ºÐÀÌ ´ë´äÇϼ̴Ù. ¡°¼ºÀ¾µéÀÌ È²ÆóÇØ ¾Æ¹«µµ »ìÁö ¾ÊÀ» ¶§±îÁö, Áý¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ¶¥Àº ȲÆóÇØÁ® Ȳ¹«Áö°¡ µÉ ¶§±îÁö
[»õ¼º°æ] ±×·¡¼­ ³»°¡ ¾Æ·Ú¾ú´Ù. ¡°ÁÖ´Ô, ¾ðÁ¦±îÁöÀԴϱî?¡± ±×ºÐ²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ¡°¼ºÀ¾µéÀÌ ÁֹΠ¾øÀÌ È²ÆóÇÏ°Ô µÇ°í ÁýÁý¸¶´Ù »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸ç °æÀÛÁöµµ Ȳ¹«Áö·Î ȲÆóÇØÁú ¶§±îÁö´Ù.
   ´Ü12:6, ·½4:29
 12. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷µéÀ» ¸Ö¸® ¿Å±â¼Å¼­ ÀÌ ¶¥ °¡¿îµ¥¿¡ ȲÆóÇÑ °÷ÀÌ ¸¹À» ¶§±îÁö´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³ª´Â »ç¶÷µéÀ» ÂÑ¾Æ ¹ö¸± °ÍÀ̸ç, ±× ¶¥À» Ȳ¹«Áö·Î ¸¸µé °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ª ÁÖ°¡ »ç¶÷µéÀ» ¸Õ ³ª¶ó·Î Èð¾î¼­ ÀÌ °÷ ¶¥ÀÌ ¿ÂÅë ¹ö·ÁÁú ¶§±îÁö ±×·¸°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
[KJV] And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
[NIV] until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] »ç¶÷µéÀº ¸Ö¸® Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¡¼­ ÀÌ ¶¥ÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ȲÆóÇÏ°Ô µÉ ¶§±îÁöÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¶÷À» ¸Ö¸® ÂÑ¾Æ º¸³» ±× ¶¥ °¡¿îµ¥¿¡ ¹ö·ÁÁø °÷ÀÌ ¸¹À» ¶§±îÁö´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÌ »ç¶÷µéÀ» ¸Ö¸® ÂѾƳ» ÀÌ ¶¥¿¡´Â Ȳ·®ÇÔÀÌ ±×µæÇϸ®¶ó.
  
 13. [°³¿ª°³Á¤] ±× Áß¿¡ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀÌ ¾ÆÁ÷ ³²¾Æ ÀÖÀ»Áö¶óµµ À̰͵µ ȲÆóÇÏ°Ô µÉ °ÍÀ̳ª ¹ã³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹«°¡ º£ÀÓÀ» ´çÇÏ¿©µµ ±× ±×·çÅͱâ´Â ³²¾Æ ÀÖ´Â °Í °°ÀÌ °Å·èÇÑ ¾¾°¡ ÀÌ ¶¥ÀÇ ±×·çÅͱâ´Ï¶ó ÇϽôõ¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÀÌ ¶¥ ¹é¼ºÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀÌ ³²´Â´Ù°í Çصµ ±× ¶¥Àº ´Ù½Ã Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹ã³ª¹«, »ó¼ö¸®³ª¹«°¡ À߸®´õ¶óµµ ±×·çÅͱâ´Â ³²´Â °Í°°ÀÌ, °Å·èÇÑ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ±×·çÅͱⰡ µÇ¾î °Å±â¿¡¼­ ´Ù½Ã ½ÏÀÌ Æ² °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ¹ÎÀÇ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀÌ ±× °÷¿¡ ³²´Â´Ù Çصµ, ±×µéµµ ´Ù ºÒ¿¡ Ÿ Á×À» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¹ã³ª¹«³ª »ó¼ö¸®³ª¹«°¡ À߸± ¶§¿¡ ±×·çÅͱâ´Â ³²µíÀÌ, °Å·èÇÑ ¾¾°¡ ³²¾Æ¼­, ±× ¶¥¿¡¼­ ±×·çÅͱⰡ µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.
[NIV] And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª 10ºÐÀÇ 1Àº »ì¾Æ ³²À» °ÍÀÌ´Ù. ºñ·Ï ±×°ÍÀÌ ´Ù½Ã ¼Ò¸êµÉÁö¶óµµ ¹ã³ª¹«³ª »ó¼ö¸®³ª¹«°¡ À߸®¸é ±×·çÅͱâ´Â ³²¾Æ ÀÖµíÀÌ ÀÌ ¶¥ÀÇ °Å·èÇÑ ¾¾´Â ±× ±×·çÅͱâó·³ ³²¾Æ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¸¾à »ç¶÷ÀÇ 10ºÐÀÇ 1ÀÌ ±× ¶¥¿¡ ³²¾Æ ȸ°³ÇÒÁö¶óµµ ±×µé¸¶Àú ¹ã³ª¹«¿Í »ó¼ö¸®³ª¹«Ã³·³ ºÒ¿¡ Ÿ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±× ³ª¹«µéÀÌ ¾²·¯Áú ¶§ ±×·çÅͱâ´Â ³²¾Æ ÀÖµíÀÌ °Å·èÇÑ ¾¾°¡ ³²¾Æ¼­ ±× ¶¥ÀÇ ±×·çÅͱⰡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ¾ÆÁ÷ ±×°÷¿¡ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Ù ÇÏ¿©µµ ±×µé¸¶Àú ´Ù½Ã ¶â¾î ¸ÔÈ÷¸®¶ó. Ç⿱³ª¹«¿Í Âü³ª¹«°¡ À߸± ¶§ °Å±â¿¡ ³²´Â ±×·çÅͱâ¿Í °°À¸¸®¶ó. ±× ±×·çÅͱâ´Â °Å·èÇÑ ¾¾¾ÑÀÌ´Ù.¡±
  


ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6  7 8 9 10  ...66 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1640471
±³È¸  875357
¼±±³  829501
¿¹¼ö  782958
¼³±³  704932
¾Æ½Ã¾Æ  613655
¼¼°è  589065
¼±±³È¸  564463
»ç¶û  556226
¹Ù¿ï  552267


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø