Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 34°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   ...66 ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 10Àå

 1. [°³¿ª°³Á¤] ºÒÀÇÇÑ ¹ý·ÉÀ» ¸¸µé¸ç ºÒÀÇÇÑ ¸»À» ±â·ÏÇϸç
[½¬¿î¼º°æ] ¾ÇÇÑ ¹ýÀ» ¸¸µé¾î ³»´Â »ç¶÷, ¹é¼ºÀ» ±«·ÓÈ÷´Â ¹ýÀ» ¸¸µé¾î ³»´Â »ç¶÷¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ£´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ºÒÀÇÇÑ ¹ýÀ» °øÆ÷ÇÏ°í, ¾ç¹ÎÀ» ±«·ÓÈ÷´Â ¹ý·ÉÀ» Á¦Á¤ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ£´Ù !
[KJV] Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed;
[NIV] Woe to those who make unjust laws, to those who issue oppressive decrees,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Ç¹ýÀ» ¸¸µé¾î ³»°í ºÎÁ¤ÇÑ ÆÇ°áÀ» ³»¸®¸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æ! ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¾Ç¹ýÀ» °øÆ÷ÇÏ°í ±«·ÓÈ÷´Â ¹ý·ÉÀ» ¸¸µå´Â »ç¶÷µé¾Æ!
[»õ¼º°æ] ºÒÇàÇÏ¿©¶ó, ºÒÀÇÇÑ ¹ýÀ» ¼¼¿ì°í °íÅëÀ» ÁÖ´Â ±ÔÁ¤µé¸¸ ½á ³»·Á°¡´Â ÀÚµé!
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ºÒ°øÆòÇÏ°Ô ÆÇ°áÇÏ¿© °¡³­ÇÑ ³» ¹é¼ºÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»ÇÏ¸ç °úºÎ¿¡°Ô Åä»öÇÏ°í °í¾ÆÀÇ °ÍÀ» ¾àÅ»ÇÏ´Â ÀÚ´Â È­ ÀÖÀ»ÁøÀú
[½¬¿î¼º°æ] ±×µéÀº ÀçÆÇÇÒ ¶§¿¡ °¡³­ÇÑ »ç¶÷¿¡°Ô °øÆòÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í, ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥ ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ±Ç¸®¸¦ »©¾Ñ¾Ò´Ù. °úºÎµéÀÇ ¹°°ÇÀ» ÈÉÄ¡°í, °í¾Æµé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ» »©¾Ñ¾Ò´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "°¡³­ÇÑ ÀÚµéÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ¿Ü¸éÇÏ°í, ºÒ½ÖÇÑ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»Çϸç, °úºÎµéÀ» ³ë·«ÇÏ°í, °í¾ÆµéÀ» ¾àÅ»ÇÏ¿´´Ù."
[KJV] To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless!
[NIV] to deprive the poor of their rights and withhold justice from the oppressed of my people, making widows their prey and robbing the fatherless.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °¡³­ÇÑ ÀÚÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»ÇÏ¿© Á¤´çÇÑ ÀçÆÇÀ» ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø°Ô ÇÏ¸ç °úºÎ³ª °í¾ÆÀÇ °ÍÀ» ¾àÅ»ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô È­°¡ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ±ÇÀÍÀ» »©¾Ñ°í °¡³­ÇÑ ³» ¹é¼ºÀÇ °øÀǸ¦ °­Å»ÇÏ¸ç °úºÎµéÀÇ Àç»êÀ» ¾àÅ»ÇÏ°í °í¾ÆµéÀÇ ¹°°ÇÀ» »©¾Ñ¾Ò´Ù.
[»õ¼º°æ] ÀÌÀÚµéÀº Èû¾ø´Â À̵éÀÇ ¼Ò¼ÛÀ» ±â°¢½ÃÅ°°í ³» ¹é¼º °¡¿îµ¥ °¡³­ÇÑ À̵éÀÇ ±Ç¸®¸¦ ¹ÚÅ»ÇÏ¸ç °úºÎµéÀ» ¾àÅ»ÇÏ°í °í¾ÆµéÀ» °­Å»ÇÑ´Ù.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ¹úÇϽô ³¯°ú ¸Ö¸®¼­ ¿À´Â ȯ³­ ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á´À³Ä ´©±¸¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ°ÚÀ¸¸ç ³ÊÈñÀÇ ¿µÈ­¸¦ ¾î´À °÷¿¡ µÎ·Á´À³Ä
[½¬¿î¼º°æ] Çü¹úÀÇ ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ÀúÁö¸¥ ÁþµéÀ» ¾î¶»°Ô º¯¸íÇÒ Å׳Ä? ¸Ö¸®¼­ ³ÊÈñÀÇ ¸ê¸ÁÀÌ ´Ù°¡¿Ã ¶§ ³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇÒ Å׳Ä? ´©±¸¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© µµ¿òÀ» ¿äûÇÒ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñÀÇ Àç»êÀ» ¾îµð¿¡ ¼û±æ °ÍÀ̳Ä?
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ¡¹úÇϽô ³¯¿¡, ¸Õ °÷À¸·ÎºÎÅÍ Àç¾ÓÀ» ²ø¾îµéÀ̽ô ³¯¿¡, ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ·Á´À³Ä ? ´©±¸¿¡°Ô·Î µµ¸ÁÇÏ¿© µµ¿òÀ» ûÇÒ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñÀÇ Àç»êÀ» ¾îµð¿¡ °¨Ãß¾î µÎ·Á´À³Ä ?
[KJV] And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory?
[NIV] What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ¹úÇÏ½Ã°í ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼­ Àç³­ÀÌ ¹Ð¾î ´ÚÄ¥ ¶§ ³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ°Ú´À³Ä ? ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¿¡°Ô µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ¸ç ³ÊÈñ Àç¹°À» ¾îµð¿¡ °¨Ãß¾î µÎ°Ú´À³Ä ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¹úÀ» ¹Þ´Â ³¯¿¡, ¸Ö¸®¼­ ¾àÅ»ÇÏ·¯ ¿À´Â ³¯¿¡ ³ÊÈñ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ·Á°í ÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñ°¡ ´©±¸¿¡°Ô·Î µµ¸Á°¡¼­ µµ¿òÀ» ûÇÏ·Á°í ÇÏ´À³Ä? ³ÊÈñÀÇ Àç»êÀº ¾îµð¿¡´Ù ½×¾ÆµÎ·Á°í ÇÏ´À³Ä?
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ¡¹úÀÇ ³¯¿¡, ¸Ö¸®¼­ µéÀÌ´ÚÄ¡´Â ÆødzÀÇ ³¯¿¡ ¾îÂîÇÏ·Á´À³Ä? ´©±¸¿¡°Ô µµ¸ÁÇÏ¿© µµ¿òÀ» ûÇÏ°í ³ÊÈñ Àç»êÀº ¾îµð¿¡ °®´Ù ³õÀ¸·Á´À³Ä?
  
 4. [°³¿ª°³Á¤] Æ÷·Î µÈ ÀÚ ¾Æ·¡¿¡ ±¸Çª¸®¸ç Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚ ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·¯Áú µû¸§À̴϶ó ±×·²Áö¶óµµ ¿©È£¿ÍÀÇ Áø³ë°¡ µ¹¾Æ¼­Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¼ÕÀÌ ¿©ÀüÈ÷ ÆìÁ® ÀÖÀ¸¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â Æ÷·Îµé ¾Æ·¡¿¡ ¾þ¾îÁö°Å³ª, Á×Àº »ç¶÷µé ¾Æ·¡¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ÀϾ ÈÄ¿¡µµ ¿©È£¿Í²²¼­ Áø³ë¸¦ Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ¿©ÀüÈ÷ ¼ÕÀ» µé¾î ¹é¼ºÀ» Ä¡·Á ÇϽŴÙ.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ´Â Æ÷·Îµé ¹Ø¿¡ ±ò·Á ¹âÇô Áװųª, ½Ãü ´õ¹Ì ¹Ø¿¡ ±ò·Á Áú½ÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡µµ ÁÖ²²¼­´Â Áø³ë¸¦ Ç®Áö ¾ÊÀ¸½Ã°í, ½ÉÆÇÀ» °è¼ÓÇϽ÷Á°í, ¿©ÀüÈ÷ ¼ÕÀ» µé°í °è½Å´Ù.
[KJV] Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.
[NIV] Nothing will remain but to cringe among the captives or fall among the slain. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀüÀï¿¡¼­ Áװųª Æ÷·Î·Î ²ø·Á °¥ »ÓÀÌ´Ù. ±×·¡µµ ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë°¡ ±×Ä¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×ÀÇ ¼ÕÀº ÆìÁø ä ±×´ë·Î ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Æ÷·Îµé Æ´¿¡¼­ ¹«¸­À» ²Ý°Å³ª »ìÇØ´çÇÑ ½Ãüµé »çÀÌ¿¡ ¾²·¯Áö´Â °Í ¸»°í´Â ÇÒ ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ðµç °Í¿¡µµ ±×ºÐÀÇ ºÐ³ë°¡ Ç®¸®Áö ¾Ê¾Æ ¾ÆÁ÷µµ ±×ºÐÀÇ ¼ÕÀÌ ÆîÃÄÁ® ÀÖ´Ù.
[»õ¼º°æ] Æ÷·Îµé »çÀÌ¿¡ ÂÞ±×·Á ¾É°Å³ª »ìÇØµÈ ÀÚµé »çÀÌ¿¡ ¾²·¯Áö´Â ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Ù. ÀÌ ¸ðµç °Í¿¡µµ ±×ºÐÀÇ Áø³ë´Â Ç®¸®Áö ¾Ê¾Æ ±×ºÐÀÇ ¼ÕÀº ¿©ÀüÈ÷ »¸ÃÄ ÀÖ´Ù.
   »ç24:22

¡Û ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ±³¸¸°ú ¹ÞÀ» ¹ú

 5. [°³¿ª°³Á¤] ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷Àº È­ ÀÖÀ»ÁøÀú ±×´Â ³» Áø³ëÀÇ ¸·´ë±â¿ä ±× ¼ÕÀÇ ¸ùµÕÀÌ´Â ³» ºÐ³ë¶ó
[½¬¿î¼º°æ] [Çϳª´Ô²²¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ ½ÉÆÇÇϽŴÙ] "¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÄ£´Ù. ³»°¡ ±×¸¦ ³» Áø³ëÀÇ ¸ùµÕÀÌ·Î ÀÌ¿ëÇß°í, ³» ºÐ³ë¸¦ ½ñ±â À§ÇÑ ¸·´ë±â·Î »ï¾Ò´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ´ÚÃĶó ! "±×´Â ³ªÀÇ Áø³ëÀÇ ¸ùµÕÀÌ¿ä, ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖ´Â ¸ùµÕÀÌ´Â ¹Ù·Î ³ªÀÇ ºÐ³ë´Ù.
[KJV] O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation.
[NIV] "Woe to the Assyrian, the rod of my anger, in whose hand is the club of my wrath!
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `¾Ñ½Ã¸®¾Æ´Â ³» ºÐ³ëÀÇ ¸·´ë±âÀÌ¸ç ±× ±º»ç·ÂÀº ÀÌ ¹é¼ºÀ» ¹úÇÒ ³ªÀÇ ¹«±âÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¡°¾Æ! ³ÊÈñ¿¡°Ô Àç¾ÓÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³» Áø³ëÀÇ ¸·´ë±âÀÎ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¾ß! ±× ¼Õ¿¡ Áã¾îÁø ¸ùµÕÀÌ´Â ³» ºÐ³ë´Ù.
[»õ¼º°æ] ºÒÇàÇÏ¿©¶ó, ³» Áø³ëÀÇ ¸·´ëÀÎ ¾Æ½Ã¸®¾Æ! ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ µé¸° ¸ùµÕÀÌ´Â ³ªÀÇ ºÐ³ëÀÌ´Ù.
  
 6. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ ±×¸¦ º¸³»¾î °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ³ª¶ó¸¦ Ä¡°Ô ÇÏ¸ç ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÑ ¹é¼ºÀ» Ãļ­ Å»ÃëÇÏ¸ç ³ë·«ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç ±×µéÀ» ±æ°Å¸®ÀÇ ÁøÈë °°ÀÌ Áþ¹â°Ô ÇÏ·Á ÇÏ°Å´Ï¿Í
[½¬¿î¼º°æ] ³»°¡ ±×¸¦, ³ª¿¡°Ô µîÀ» µ¹¸° ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³Â´Ù. ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÑ ¹é¼º¿¡°Ô º¸³»¾î Ä¡°Ô Çϸç, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ±×µéÀ» ¾àÅ»ÇÏ°í Å»ÃëÇϸç, À¯´Ù¸¦ °Å¸®ÀÇ ÁøÈë°°ÀÌ Áþ¹âµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ ±×¸¦ °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³»¸ç, ±×¿¡°Ô ¸íÇÏ¿© ³ª¸¦ ºÐ³ëÇÏ°Ô ÇÑ ¹é¼ºÀ» Ä¡°Ô ÇÏ¸ç ±×µéÀº ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ³ë·«ÇÏ°í ¾àÅ»ÇÏ°Ô Çϸç, °Å¸®ÀÇ ÁøÈë°°ÀÌ Áþ¹âµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù."
[KJV] I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets.
[NIV] I send him against a godless nation, I dispatch him against a people who anger me, to seize loot and snatch plunder, and to trample them down like mud in the streets.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ ±×¸¦ º¸³» ³ª¸¦ ³ëÇÏ°Ô ÇÑ ³ª¶ó¸¦ Ä¡°í ±× ¹é¼ºÀ» ¾àÅ»ÇÏ¸ç °Å¸®ÀÇ ¸ÕÁöó·³ Áþ¹â¾Æ ¹ö¸®·Á°í ÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ±×¸¦ °æ°ÇÇÏÁö ¾ÊÀº ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³»¸é¼­ ³ª¸¦ °Ý³ëÄÉ ÇÑ ¹ÎÁ·À» ¾àÅ»ÇØ ³ëȹ¹°À» ì±â°í °­µµÁþÀ» ÇÏ°í ±×µéÀ» ±æ°¡ÀÇ ÁøÈëó·³ Áþ¹âÀ¸¶ó°í ¸í·ÉÇß´õ´Ï
[»õ¼º°æ] ³ª´Â ±×¸¦ ¹«µµÇÑ ¹ÎÁ·¿¡°Ô º¸³»°í ³ª¸¦ ³ë¿±°Ô ÇÑ ¹é¼ºÀ» °Å½½·¯ ¸í·ÉÀ» ³»·ÈÀ¸´Ï ¾àÅ»ÁúÀ» ÇÏ°í °­Å»ÁúÀ» ÇÏ¸ç ±×µéÀ» ±æ°Å¸®ÀÇ ÁøÈëó·³ Áþ¹â°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀ̾ú´Ù.
   »ç5:29
 7. [°³¿ª°³Á¤] ±×ÀÇ ¶æÀº ÀÌ°°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¸¶À½ÀÇ »ý°¢µµ ÀÌ°°Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´Ù¸¸ ±×ÀÇ ¸¶À½Àº Çã´ÙÇÑ ³ª¶ó¸¦ Æı«ÇÏ¸ç ¸êÀýÇÏ·Á Çϴµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯³ª ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ³»°¡ ±×¸¦ µµ±¸·Î »ï¾Æ ÀÌ¿ëÇÏ°í ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í, ±×·± »ý°¢À» ÀüÇô ÇÏÁö ¸øÇÑ´Ù. ±×´Â ´Ù¸¸ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î ¼¼°è¸¦ Á¤º¹ÇÒ °èȹÀÇ ÀÏºÎ·Î½á ³» ¹é¼ºÀ» °ø°ÝÇÒ »ý°¢À» ÇÏ°í ÀÖ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀº ±×·¸°Ô ÇÒ ¶æÀÌ ¾ø¾ú°í, ¸¶À½Àº ±×·² »ý°¢µµ Ç°Áö ¾Ê¾Ò´Ù. ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ ¸¶À½ ¼Ó¿¡´Â, "¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀ» Æı«ÇÏ°í, ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ±×µéÀ» ¸ê¸ÁÇÒ°Ô ÇÒ±î"ÇÏ´Â »ý°¢»ÓÀ̾ú´Ù.
[KJV] Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
[NIV] But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ȲÁ¦´Â ³» ¶æÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ´Ù¸¥ »ý°¢À» °¡Áö°í ¼¼°è¸¦ Á¤º¹ÇÒ °èȹÀ» ¼¼¿ì¸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ÇÏ·Á°í »ý°¢Çϰųª ÀÌ·¸°Ô ÇÒ ¸¶À½Á¶Â÷ Ç°Áö ¾Ê°í ¿À·ÎÁö ¹«ÀÛÁ¤ ´ÚÄ¡´Â ´ë·Î ¸ô»ì½ÃÅ°°í ¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀ» Ãĺμú »ý°¢»ÓÀ̾ú´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯³ª ±×´Â ±×·¸°Ô »ý°¢ÇÏÁö ¾Ê°í ±×·¯ÇÑ ¶æÀ» ¸¶À½¿¡ Ç°Áöµµ ¾Ê¾Ò´Ù. ¿À·ÎÁö ±×ÀÇ ¸¶À½¼Ó¿¡´Â ¸ê¸Á½ÃÅ°·Á´Â »ý°¢°ú ÀûÁö ¾ÊÀº ¼öÀÇ ¹ÎÁ·µéÀ» Æĸê½ÃÅ°·Á´Â »ý°¢»ÓÀ̾ú´Ù.
   ¹Ì4:11, ¹Ì4:12
 8. [°³¿ª°³Á¤] ±×°¡ À̸£±â¸¦ ³» °í°üµéÀº ´Ù ¿ÕµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
[½¬¿î¼º°æ] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. '³» ÁöÈÖ°üµéÀº ¸ðµÎ ¿ÕÀ̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×´Â ÀÌ·± ¸»µµ ÇÏ¿´´Ù. "³ªÀÇ ÁöÈÖ°üµéÀº ¾îµð´Ù ³»³õ¾Æµµ ´Ù ¿ÕÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?
[KJV] For he saith, Are not my princes altogether kings?
[NIV] 'Are not my commanders all kings?' he says.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ°í ÀÖ´Ù. `³ªÀÇ »ç·É°üµéÀº ¸ðµÎ ¿ÕÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯°í´Â ÇÑ´Ù´Â ¼Ò¸®°¡ ¡®³» ¼öÇÏ ÁöÈÖ°üµéÀº ¿ÕÀ̳ª ´Ù¸§¾øÁö ¾ÊÀº°¡?
[»õ¼º°æ] »ç½Ç ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. ¡°³ªÀÇ Á¦ÈĵéÀº ¸ðµÎ ÀÓ±ÝÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
  
 9. [°³¿ª°³Á¤] °¥·Î´Â °¥±×¹Ì½º¿Í °°Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÇϸÀÀº ¾Æ¸£¹å°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »ç¸¶¸®¾Æ´Â ´Ù¸Þ¼½°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇϳÄ
[½¬¿î¼º°æ] °¥·Î´Â °¥±×¹Ì½ºÃ³·³ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ê¸Á´çÇÒ °ÍÀÌ°í, ÇϸÀÀº ¾Æ¸£¹åó·³ ¿ì¸® ¹ß ¾Æ·¡ ¶³¾îÁú °ÍÀ̸ç, »ç¸¶¸®¾Æ´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÃ³·³ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸ê¸Á´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °¥·Î´Â °¥±×¹Ì½ºÃ³·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? ÇϸÀµµ ¾Æ¸£¹åó·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ? »ç¸¶¸®¾Æµµ ´Ù¸¶½ºÄí½ºÃ³·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ?
[KJV] Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?
[NIV] 'Has not Calno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ª´Â ÀÌ¹Ì °¥·Î¿Í °¥±×¹Ì½º, ÇϸÀ°ú ¾Æ¸£¹å, ±×¸®°í »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ´Ù¸¶½ºÄ¿½º¸¦ Á¤º¹ÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °¥·Î´Â °¥±×¹Ì½ºÃ³·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡? ÇϸÀµµ ¾Æ¸£¹åó·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡? »ç¸¶¸®¾Æµµ ´Ù¸Þ¼½Ã³·³ ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Â°¡?
[»õ¼º°æ] Ä®³ë´Â Ä«¸£Å©¹Ì½ºÃ³·³ µÇÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä? ÇϸÀÀº ¾Æ¸£ÆÌó·³ µÇ°í »ç¸¶¸®¾Æ´Â ´Ù¸¶½ºÄí½ºÃ³·³ µÇÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä?
   ¾Ï6:2
 10. [°³¿ª°³Á¤] ³» ¼ÕÀÌ ÀÌ¹Ì ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ³ª¶óµé¿¡ ¹ÌÃƳª´Ï ±×µéÀÌ Á¶°¢ÇÑ ½Å»óµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ½Å»óµéº¸´Ù ¶Ù¾î³µ´À´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ³ª¶óµéÀ» ³»°¡ ¸ê¸Á½ÃÄ×´Ù. ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿ì»óº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ³ª¶óµéÀ» ¸ê¸Á½ÃÄ×´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ ÀÌ¹Ì ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ³ª¶óµéÀ» Àå¾ÇÇÏ¿´´Ù. ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾Æ°¡ °¡Áø ¿ì»óº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ¿Õ±¹µéÀ» Àå¾ÇÇÏ¿´´Ù.
[KJV] As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
[NIV] As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria--
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³» ¼Õ±æÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ³ª¶ó¿¡ ÀÌ¹Ì »¸ÃÆÀ¸¸ç ±× ¿ì»óµéÀº ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾Æ ¿ì»óµéº¸´Ùµµ ¿ùµîÇÏ°Ô ³´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ÀÌ¹Ì ±× ¿ì»óÀÇ ³ª¶óµéÀ» ¼Õ¿¡ ³ÖÀº °Íó·³, ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾Æº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¿ì»óÀ» °¡Áø ³ª¶óµéÀ» ¼Õ¿¡ ³ÖÀº °Íó·³
[»õ¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸¶¸®¾Æº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ½Å»óµéÀ» Â÷·Á ³õ°í ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ÀÌ ¿Õ±¹µéÀ» ³» ¼ÕÀÌ Àå¾ÇÇÑ °Íó·³
   ¿ÕÇÏ19:17
 11. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±×ÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô ÇàÇÔ °°ÀÌ ¿¹·ç»ì·½°ú ±×ÀÇ ¿ì»óµé¿¡°Ô ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä Çϴµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ¿ì»óµéÀ» ¸ê¸Á½ÃÄ×À¸¹Ç·Î, ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¿ì»óµéµµ ¸ê¸Á½ÃÅ°Áö ¸øÇÒ ±î´ßÀÌ ¾ø´Ù.'"
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× Á¶°¢ÇÑ ¿ì»óµéÀ» ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú°Å´Ã, ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¿ì»óµéÀ» ±×·¸°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä ?"
[KJV] Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols?
[NIV] shall I not deal with Jerusalem and her images as I dealt with Samaria and her idols?'"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ¿ì»óµéÀ» Æı«Çߴµ¥ ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¿ì»óµéÀº Æı«ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä ?'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ÀÌ¹Ì »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ¿ì»óµéÀ» ¼Õ¿¡ ³ÖÀº °Íó·³ ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¿ì»óµéÀÎµé ¿Ö ¼Õ¿¡ ³ÖÁö ¸øÇϰڴ°¡?¡¯¡±
[»õ¼º°æ] »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ½Å»óµé¿¡°Ô ÇÑ °Íó·³ ±×·¸°Ô ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú ±× ¹°½Åµé¿¡°Ô ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ú´À³Ä?¡±
   »ç2:8
 12. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ÁÖÀÇ ÀÏÀ» ½Ã¿Â »ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´Ù ÇàÇϽŠÈÄ¿¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿ÕÀÇ ¿Ï¾ÇÇÑ ¸¶À½ÀÇ ¿­¸Å¿Í ³ôÀº ´«ÀÇ ÀÚ¶ûÀ» ¹úÇϽø®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ²²¼­ ½Ã¿Â »ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ´Ù ÀÌ·ç½Å µÚ¿¡ Àú ¸¶À½ÀÌ ±³¸¸ÇÏ°í Àß³­ ôÇÏ´Â ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ» ½ÉÆÇÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­ ½Ã¿Â »ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ´Ù ÀÌ·ç½Ã°í ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù. "³»°¡ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀ» ¹úÇÏ°Ú´Ù. ¸Ú´ë·Î °Åµå¸§À» ÇÇ¿ì¸ç, ¸ðµç »ç¶÷À» ¾÷½Å¿©±â´Â ±× ±³¸¸À» ¹ú ÇÏ°Ú´Ù."
[KJV] Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
[NIV] When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ½Ã¿Â»ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÏÀ» ´Ù ¸¶Ä¡¸é ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ȲÁ¦ÀÇ ±³¸¸°ú ÀÚ¶û¿¡ ´ëÇÏ¿© ±×¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ²²¼­ ½Ã¿Â »ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÏ½Ç ¸ðµç ÀϵéÀ» ¸¶Ä¡½Å ÈÄ¿¡ ¡°³»°¡ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¸ÎÀº ¿À¸¸ÇÑ ¸¶À½ÀÇ ¿­¸Å¿Í ±âÇ°ÀÌ ³ÑÄ¡´Â °Å¸¸ÇÑ ´«À» ½ÉÆÇÇÏ°Ú´Ù¡±¶ó°í ¸»¾¸ÇϽŴÙ.
[»õ¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ´Ô²²¼­´Â ½Ã¿Â »ê°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ÇÏ½Ç ÀÏÀ» ´Ù ¸¶Ä¡½Å ´ÙÀ½, ¾Æ½Ã¸®¾Æ ÀÓ±ÝÀÇ ¿À¸¸ÇÑ ¸¶À½¿¡¼­ ³ª¿Â ¼ÒÇà°ú ±× ´«¿¡ ¼­¸° ¹æÀÚÇÑ ±³¸¸À» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
   »ç14:25, »ç31:8
 13. [°³¿ª°³Á¤] ±×ÀÇ ¸»¿¡ ³ª´Â ³» ¼ÕÀÇ Èû°ú ³» ÁöÇý·Î ÀÌ ÀÏÀ» ÇàÇÏ¿´³ª´Ï ³ª´Â ÃѸíÇÑ ÀÚ¶ó ¿­±¹ÀÇ °æ°è¼±À» °È¾îÄ¡¿ü°í ±×µéÀÇ Àç¹°À» ¾àÅ»ÇÏ¿´À¸¸ç ¶Ç ¿ë°¨ÇÑ ÀÚó·³ À§¿¡ °ÅÁÖÇÑ ÀÚµéÀ» ³·Ãß¾úÀ¸¸ç
[½¬¿î¼º°æ] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß´Ù. "³»°¡ ³» ÈûÀ¸·Î ÀÌ·± ÀϵéÀ» Çß´Ù. ³» ÁöÇý¿Í ¸ð·«À¸·Î ¸¹Àº ³ª¶ó¸¦ ¹«Âñ·¶´Ù. ±×µéÀÇ Àç»êÀ» »©¾Ñ¾Ò°í, ¾öû³­ ¼ýÀÚÀÇ »ç¶÷µéÀ» Æ÷·Î·Î »ç·ÎÀâ¾Ò´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×´Â ¸»ÇÑ´Ù. "³»°¡ ¹ÎÁ·µéÀÇ °æ°è¼±À» ¿Å°å°í, ±×µéÀÇ Àç¹°µµ Å»ÃëÇÏ¿´À¸¸ç, ¿ë¸Í½º·´°Ô ÁÖ¹ÎÀ» Áø¾ÐÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ ¼ÕÀÇ Èû°ú ³ªÀÇ ÁöÇý·Î ÀÌ°ÍÀ» ÇÏ¿´´Ù. ÂüÀ¸·Î ³ª´Â Çö¸íÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ù.
[KJV] For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man:
[NIV] For he says: "'By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, because I have understanding. I removed the boundaries of nations, I plundered their treasures; like a mighty one I subdued their kings.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ÀÚ¶ûÇÏ°í ÀÖ´Ù. `³ª´Â ³» Èû°ú ÁöÇý·Î ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¼öÇàÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ÃѸíÇÑ ÀÚÀ̹ǷΠ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ ±¹°æÀ» ¾ø¾Ö ¹ö·ÈÀ¸¸ç ±×µéÀÇ Àç¹°À» ¾àÅ»ÇÏ°í ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀ» Ãļ­ º¹Á¾½ÃÄ×´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×´Â ÀÌ·¸°Ô Áö²¬ÀÌ°í ÀÖ´Ù. ¡°³ª´Â ³» ¼ÕÀÇ Èû°ú ³» ÁöÇý·Î ÀÌ ÀÏÀ» Çس´Ù. ÀÌ°ÍÀº ´Ù ³»°¡ ¶È¶ÈÇϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ³ª´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ °æ°è¼±À» Ä¡¿ö ¹ö¸®°í ½×¾Æ ³õÀº º¸¹°µéÀ» ¾àÅ»ÇßÀ¸¸ç ¿ë»çó·³ ÁֹεéÀ» ±¼º¹½ÃÄ×´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. ¡°³ª´Â ³» ¼ÕÀÇ ÈûÀ¸·Î ÀÌ°ÍÀ» ÀÌ·ç¾ú´Ù. ³ª´Â Çö¸íÇÑ »ç¶÷À̱⿡ ³» ÁöÇý·Î ÀÌ·ç¾ú´Ù. ³ª´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ °æ°è¼±À» Ä¡¿ö ¹ö·È°í ±×µéÀÇ Àç»êÀ» »©¾Ñ¾ÒÀ¸¸ç ¿ÕÁ¿¡ ¾ÉÀº ÀÚµéÀ» Èû¼¾ Àå»çó·³ ²ø¾î³»·È´Ù.
   »ç37:24, ÇÕ2:6
 14. [°³¿ª°³Á¤] ³» ¼ÕÀ¸·Î ¿­±¹ÀÇ Àç¹°À» ¾òÀº °ÍÀº »õÀÇ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¾òÀ½ °°°í ¿Â ¼¼°è¸¦ ¾òÀº °ÍÀº ³»¹ö¸° ¾ËÀ» ÁÖ¿ò °°¾ÒÀ¸³ª ³¯°³¸¦ Ä¡°Å³ª ÀÔÀ» ¹ú¸®°Å³ª ÁöÀú±Í´Â °ÍÀÌ Çϳªµµ ¾ø¾ú´Ù Çϴµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] »õÀÇ µÕÁö¿¡ ¼ÕÀ» ´ëµí, ³»°¡ ¹ÎÁ·µéÀÇ Àç¹°À» »©¾Ñ¾Ò´Ù. ¾î¹Ì»õ°¡ ¹ö¸° ¾ËµéÀ» ¸ð¾ÆµéÀ̵í, ³»°¡ ¿Â ¶¥À» Â÷ÁöÇß´Ù. ¾Æ¹«µµ ¼ÕÀ» µé¾î ³»°Ô ´ëµéÁö ¸øÇß°í, ÀÔÀ» ¿­¾î ³ª¸¦ ºñ³­ÇÏÁö ¸øÇß´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ªÀÇ ¼ÕÀÌ ¹ÎÁ·µéÀÇ Àç¹°À» »õÀÇ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¿òÅ°µí ¿òÄ×°í, ¿Â ¶¥À» ¹ö·ÁÁø ¾ËµéÀ» ¸ðÀ¸µí Â÷ÁöÇÏ¿´À¸³ª, ³¯°³¸¦ Ä¡°Å³ª, ÀÔÀ» ¹ú¸®°Å³ª, ¼Ò¸®¸¦ ³»´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù."
[KJV] And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
[NIV] As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as men gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ ¼¼»ó ³ª¶óµéÀ» ¾òÀº °ÍÀÌ »õÀÇ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ ¾òÀº °Í °°¾Æ¼­ ¹ö·ÁÁø »õ¾ËÀ» ÁݵíÀÌ ±×µéÀÇ Àç¹°À» ÁÖ¿ö ¸ð¾ÒÀ¸³ª ¼ÕÁþÀ» Çϰųª ÀÔÀ» ¹ú·Á ¸» ÇѸ¶µð ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¶Ä¡ »õ°¡ º¸±ÝÀÚ¸®¸¦ Â÷ÁöÇÏµí ³» ¼ÕÀÌ ¹é¼ºµéÀÇ Àç¹°À» ¿òÄÑÁã¾ú°í ¹ö·ÁÁø ¾ËµéÀ» ¸ðÀ¸µí ¿Â ¶¥À» ´Ã·Á ¸ð¾ÒÁö¸¸ ³¯°³¸¦ ÆÛ´öÀ̰ųª ÀÔÀ» ¹ú¸®°Å³ª Âï ¼Ò¸® ³»´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ³» ¼ÕÀÌ ¹ÎÁ·µéÀÇ Àç¹°À» »õ µÕÁöÀÎ ¾ç ¿òÄÑÀâ°í, ¹ö·ÁÁø ¾ËµéÀ» °ÅµÎ¾îµéÀÌµí ³»°¡ ¿Â ¼¼»óÀ» °ÅµÎ¾îµé¿´Áö¸¸ ³¯°³¸¦ Ä¡°Å³ª ÀÔÀ» ¿­°Å³ª ÀçÀ߰Ÿ®´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´Ù.¡±
  
 15. [°³¿ª°³Á¤] µµ³¢°¡ ¾îÂî Âï´Â ÀÚ¿¡°Ô ½º½º·Î ÀÚ¶ûÇÏ°ÚÀ¸¸ç ÅéÀÌ ¾îÂî ÄÑ´Â ÀÚ¿¡°Ô ½º½º·Î Å« üÇÏ°Ú´À³Ä ÀÌ´Â ¸·´ë±â°¡ Àڱ⸦ µå´Â ÀÚ¸¦ ¿òÁ÷ÀÌ·Á ÇÏ¸ç ¸ùµÕÀÌ°¡ ³ª¹« ¾Æ´Ñ »ç¶÷À» µé·Á ÇÔ°ú °°À½À̷δÙ
[½¬¿î¼º°æ] µµ³¢°¡ µµ³¢¸¦ Èֵθ£´Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ¾øÀ¸¸ç, ÅéÀÌ ÅéÀ» ÄÑ´Â »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ¾ø´Â ¹ýÀÌ´Ù. ¸·´ë±â°¡ ¾îÂî ¸·´ë±â µç »ç¶÷À» ÀâÀ» ¼ö ÀÖ°ÚÀ¸¸ç, ¸ùµÕÀÌ°¡ ¾îÂî ¸ùµÕÀÌ µç »ç¶÷À» µé¾î ¿Ã¸± ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä?
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] µµ³¢°¡ ¾îÂî Âï´Â »ç¶÷¿¡°Ô »Ë³»¸ç, ÅéÀÌ ÄÑ´Â »ç¶÷¿¡°Ô À¸½º´ë°Ú´À³Ä ? ÀÌ°ÍÀº ¸¶Ä¡ ¸·´ë±â°¡ ¸·´ë±â¸¦ ÀâÀº »ç¶÷À» ¿òÁ÷ÀÌ·Á ÇÏ°í, ¹¶µÕÀÌ°¡ ¾Æ´Ñ »ç¶÷À» µé¾î ¿Ã¸®·Á ÇÏ´Â °Í°ú °°Áö ¾Ê´À³Ä !
[KJV] Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood.
[NIV] Does the ax raise itself above him who swings it, or the saw boast against him who uses it? As if a rod were to wield him who lifts it up, or a club brandish him who is not wood!
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `µµ³¢°¡ ±×°ÍÀ» Èֵθ£´Â »ç¶÷º¸´Ù ³´´Ù°í ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? ÅéÀÌ ÅéÁúÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô Àß³­ ôÇÒ ¼ö ÀÖ´À³Ä ? ÀÌ°ÍÀº ¸·´ë±â°¡ Àڱ⸦ µå´Â ÀÚ¸¦ Ä¡·Á ÇÏ¸ç ¸ùµÕÀÌ°¡ ³ª¹« ¾Æ´Ñ »ç¶÷À» Èֵθ£·Á´Â °Í°ú °°´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] µµ³¢°¡ µµ³¢ÁúÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô ĪÂùÀ» µè°Ú´À³Ä, ¾Æ´Ï¸é ÅéÀÌ ÅéÁúÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô »µ±â°Ú´À³Ä? ÀÌ°ÍÀº ÁöÆÎÀÌ°¡ Àڱ⸦ µé°í ÀÖ´Â »ç¶÷À» Èֵθ£´Â °Í°ú °°°í ¸ùµÕÀÌ°¡ ³ª¹«°¡ ¾Æ´Ñ »ç¶÷À» µé¾î ¿Ã¸®´Â °Í°ú °°´Ù.
[»õ¼º°æ] µµ³¢°¡ µµ³¢ÁúÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô »Ë³¾ ¼ö ÀÖ´À³Ä? ÅéÀÌ ÅéÁúÇÏ´Â »ç¶÷¿¡°Ô À¸½º´î ¼ö ÀÖ´À³Ä? ¸¶Ä¡ ¸ùµÕÀÌ°¡ Àú¸¦ µé¾î ¿Ã¸®´Â »ç¶÷À» Èֵθ£°í ¸·´ë°¡ ³ª¹«µµ ¾Æ´Ñ »ç¶÷À» µé¾î ¿Ã¸®·Á´Â °Í°ú °°Áö ¾ÊÀ¸³Ä?
   ·½51:20, »ç10:5
 16. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ »ìÁø ÀÚ¸¦ Æĸ®ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×ÀÇ ¿µÈ­ ¾Æ·¡¿¡ ºÒÀÌ ºÙ´Â °Í °°ÀÌ ¸Í·ÄÈ÷ Ÿ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ, ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ±ºÀε鿡°Ô ¹«¼­¿î Áúº´À» º¸³»½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ÈûÀÌ ´Ù ºüÁö°Ô µÇ°í, ¸ðµç °ÍÀÌ ¾ø¾îÁú ¶§±îÁö Ÿ ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯¹Ç·Î ¸¸±ºÀÇ ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ Áúº´À» º¸³»¾î »ìÁø ÀÚµéÀ» Æĸ®ÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. »ý»ç¶÷ÀÇ °¡½¿¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ ȱº´¿¡ °É·Á Á×°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×ÀÇ Àç¹°Àº È­¿° ¼Ó¿¡ Å¿ö¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire.
[NIV] Therefore, the Lord, the LORD Almighty, will send a wasting disease upon his sturdy warriors; under his pomp a fire will be kindled like a blazing flame.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯¹Ç·Î Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ±³¸¸ÇÑ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±º¿¡°Ô Àü¿°º´À» º¸³» ¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÇ ¸ðµç ¿µÈ­°¡ ºÒ¿¡ ¼Ò¸êµÉ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ »ìÂð »ç¶÷µéÀ» ¼è¾àÇÏ°Ô ÇÏ½Ã°í ±×ÀÇ Àç¹°¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ Å¿ö ¹ö¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±× ºñ´ëÇÑ Àڵ鿡°Ô Áúº´À» º¸³»¾î ¾ßÀ§°Ô ÇϽø®¶ó. ¸¶Ä¡ ºÒ·Î Å¿ìµí ±× ¿µÈ­¸¦ ºÒ²ÉÀ¸·Î Å¿ö ¹ö¸®½Ã¸®¶ó.
   ½Ã106:15
 17. [°³¿ª°³Á¤] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀº ºÒÀÌ µÇ°í ±×ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ´Â ºÒ²ÉÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̴϶ó ÇÏ·ç »çÀÌ¿¡ ±×ÀÇ °¡½Ã¿Í Âñ·¹°¡ ¼Ò¸êµÇ¸ç
[½¬¿î¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀ̽ŠÇϳª´ÔÀº ºÒ°ú °°À¸½Ã°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀº ºÒ²É°ú °°À¸½Ã´Ù. ±×·± Çϳª´Ô²²¼­ ÇÏ·ç »çÀÌ¿¡ Âñ·¹¿Í °¡½Ã¿Í °°Àº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ±ºÀÎÀ» Å¿ö ¾ø¾Ö½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀº ºÒÀÌ µÇ¸ç "À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ"Àº ºÒ²ÉÀÌ µÇ¼Å¼­, °¡½Ã³ª¹«¿Í Âñ·¹³ª¹«¸¦ ÇÏ·ç¿¡ Å¿ö¼­ »ç¸£½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day;
[NIV] The Light of Israel will become a fire, their Holy One a flame; in a single day it will burn and consume his thorns and his briers.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀÌ µÇ½Ã´Â °Å·èÇϽŠÇϳª´ÔÀº ºÒ²É°ú °°¾Æ¼­ ´Ü ÇÏ·ç ¸¸¿¡ °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû °°Àº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀ» ¼Ò¸êÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀº ºÒÀÌ µÇ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀº ºÒ²ÉÀÌ µÇ¼Å¼­ °¡½Ã³ª¹«¿Í Âñ·¹³ª¹«¸¦ ÇÏ·ç¿¡ ºÒÅ¿ö »ïÄÑ ¹ö¸®½Ã°í
[»õ¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ºûÀº ºÒÀÌ µÇ½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ²²¼­´Â ºÒ±æÀÌ µÇ½Ã¾î ±×ÀÇ ¾û°ÏÄû¿Í °¡½Ã´ýºÒÀ» ´Ü ÇÏ·ç¿¡ Å¿ö »ïÄÑ ¹ö¸®½Ã¸®¶ó.
   »ç27:4
 18. [°³¿ª°³Á¤] ±×ÀÇ ½£°ú ±â¸§Áø ¹çÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ÀüºÎ ¼Ò¸êµÇ¸®´Ï º´ÀÚ°¡ Á¡Á¡ ¼è¾àÇÏ¿© °¨ °°À» °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ Å« ±º´ë´Â ¿ïâÇÑ ½£ °°À¸³ª °ð ¸ê¸Á´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ë»ç¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ ¹«Â¼Å¼­, ±×µéÀÌ Àü¿°º´¿¡ °É¸° »ç¶÷ó·³ ¾ßÀ§°í ¼è¾àÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ¿ïâÇÑ ½£°ú ±â¸§Áø ¿ÁÅ並 ¸ðÁ¶¸® Å¿ö¼­, ÆóÇã·Î ¸¸µå½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Ä¡ º´ÀÚ°¡ ±â·ÂÀ» ÀÒ´Â °Í°ú °°°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standard-bearer fainteth.
[NIV] The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Æ¹«¸® ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀÌ ¸·°­ÇÏ°í ±× ¼ö°¡ ¸¹À»Áö¶óµµ ±×µéÀº º´µç »ç¶÷ÀÌ Á×¾î °¡µíÀÌ ÀüºÎ ¼Ò¸êµÉ °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º´ÀÚÀÇ ÈûÀÌ Á¡Á¡ ¼ÒÁøµÅ °¡µíÀÌ ±× ¿ì°ÅÁø ½£°ú dz¿ä·Î¿î °ú¼ö¿øÀ» ¿µÈ¥°ú À°Ã¼±îÁö ¸ù¶¥ ½Ãµé°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±× È­·ÁÇÑ ½£°ú °ú¼ö¿øÀ» ±×ºÐ²²¼­´Â ¸ðÁ¶¸® Æı«½ÃÄÑ ¹ö¸®½Ã¸®¶ó. ±×·¯¸é ±×´Â º´ÀÚó·³ ¸»¶ó °¡¸®¶ó.
   »ç10:33, »ç10:34
 19. [°³¿ª°³Á¤] ±×ÀÇ ½£¿¡ ³²Àº ³ª¹«ÀÇ ¼ö°¡ Èñ¼ÒÇÏ¿© ¾ÆÀÌ¶óµµ ´ÉÈ÷ °è¼öÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±× Å« ±º´ë¿¡¼­ ´ÜÁö ¸î »ç¶÷¸¸ÀÌ »ì¾Æ ³²¾Æ ¾î¸°¾ÆÀÌ¶óµµ ±× ¼ö¸¦ ¼¿ ¼ö ÀÖÀ» Á¤µµ°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ½£ ¼Ó¿¡´Â °Ü¿ì ¸î ±×·çÀÇ ³ª¹«¸¸ ³²¾Æ¼­, ¾î¸° ¾ÆÀ̵µ ±× ¼ö¸¦ ±â·ÏÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them.
[NIV] And the remaining trees of his forests will be so few that a child could write them down.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Ȥ½Ã »ì¾Æ ³²´Â ÀÚ°¡ ÀÖ´Ù°í Çصµ ±× ¼ö°¡ ³Ê¹« Àû¾î¼­ ¾ÆÀÌ¶óµµ ¼¿ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±× ½£ÀÇ ³ª¹«µéÀÌ °ÅÀÇ ³²Áö ¾Ê¾Æ¼­ ¾î¸°¾ÆÀÌ¶óµµ ¼ö¸¦ ¼¼¾î ÀûÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±× ½£ÀÇ ³ª¹«µé °¡¿îµ¥ ³²Àº °ÍÀº ¸î ±×·ç µÇÁö ¾Ê¾Æ ¾ÆÀÌ¶óµµ ±×°ÍµéÀ» ±â·ÏÇØ µÑ ¼ö ÀÖÀ¸¸®¶ó.
  

¡Û ±¸¿ø¹ÞÀ» À¯´ÙÀÇ ³²Àº ¹é¼º

 20. [°³¿ª°³Á¤] ±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿Í ¾ß°ö Á·¼ÓÀÇ Çdz­ÇÑ ÀÚµéÀÌ ´Ù½Ã´Â Àڱ⸦ Ä£ ÀÚ¸¦ ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ Áø½ÇÇÏ°Ô ÀÇÁöÇϸ®´Ï
[½¬¿î¼º°æ] ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, À̽º¶ó¿¤°ú ¾ß°öÀÇ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ÀÚ±âµéÀ» Ä£ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í, ´Ù¸¸ ¿©È£¿Í, °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐÀ» Áø½ÇÇÑ ¸¶À½À¸·Î ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥¼­ ³²Àº »ç¶÷µé°ú ¾ß°ö °Ü·¹ °¡¿îµ¥¼­ »ì¾Æ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ±×µéÀ» Ä£ ÀÚ¸¦ ÀÇ·ÚÇÏÁö ¾Ê°í, ¿ÀÁ÷ "À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ"ÀÎ ÁÖ´Ô¸¸À» Áø½ÉÀ¸·Î ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth.
[NIV] In that day the remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no longer rely on him who struck them down but will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×Á¦¼­¾ß ºñ·Î¼Ò »ì¾Æ ³²Àº À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ´õ ÀÌ»ó ¾Ñ½Ã¸®¾Æ±ºÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Áø½ÉÀ¸·Î ½Å·ÚÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº »ç¶÷µé°ú ¾ß°ö ÁýÀÇ »ýÁ¸ÀÚµéÀº ±×µéÀ» Ä£ »ç¶÷¿¡°Ô ´õ ÀÌ»ó ±â´ëÁö ¾Ê°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠ¿©È£¿Í²² ±»°Ô ±â´î °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×³¯¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚµé°ú ¾ß°ö Áý¾ÈÀÇ »ýÁ¸ÀÚµéÀÌ ´õ ÀÌ»ó ÀÚ±âµéÀ» Ä£ ÀÚ¿¡°Ô ÀÇÁöÇÏÁö ¾Ê°í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ ÁÖ´Ô²²¸¸ Ãæ½ÇÈ÷ ÀÇÁöÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
   »ç17:7, »ç50:10
 21. [°³¿ª°³Á¤] ³²Àº ÀÚ °ð ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚ°¡ ´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾ß°ö ÀÚ¼ÕÀÇ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¾ß°öÀÇ ÀÚ¼Õ °¡¿îµ¥¼­ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.
[NIV] A remnant will return, a remnant of Jacob will return to the Mighty God.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ¼ö°¡ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡¾Ëó·³ ¸¹À»Áö¶óµµ ³²Àº »ç¶÷¸¸ Àü´ÉÇϽŠÇϳª´Ô¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ±×µé¿¡ ´ëÇÑ Á¤´çÇÑ ÆĸêÀÌ ¼±¾ðµÇ¾úÀ¸´Ï
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³²Àº »ç¶÷µéÀº µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¾ß°öÀÇ ³²Àº »ç¶÷µéÀÌ °­ÇϽŠÇϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³²Àº ÀÚµéÀÌ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¾ß°öÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀÌ ¿ë¸ÍÇϽŠÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
  
 22. [°³¿ª°³Á¤] À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿© ³× ¹é¼ºÀÌ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡ °°À»Áö¶óµµ ³²Àº ÀÚ¸¸ µ¹¾Æ¿À¸®´Ï ³ÑÄ¡´Â °øÀÇ·Î ÆĸêÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¾úÀ½À̶ó
[½¬¿î¼º°æ] À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³× ¹é¼ºÀÌ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡Ã³·³ ¸¹´õ¶óµµ, ±×µé Áß¿¡¼­ ¿ÀÁ÷ ¼Ò¼öÀÇ »ç¶÷µé¸¸ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. °øÀǷοì½Å ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì ±×ÀÇ ¹é¼ºµéÀ» Ä¡½Ç °ÍÀ» °áÁ¤Çϼ̴Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³× ¹é¼ºÀÌ ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡Ã³·³ ¸¹´Ù°í ÇÏ¿©µµ, ±×µé °¡¿îµ¥¼­ ¿ÀÁ÷ ³²Àº »ç¶÷µé¸¸ÀÌ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÀÇ ÆĸêÀÌ °øÀǷοî ÆÇ°á¿¡ µû¶ó¼­ ÀÌ¹Ì °áÁ¤µÇ¾ú´Ù.
[KJV] For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
[NIV] Though your people, O Israel, be like the sand by the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] (21Àý°ú °°À½)
[¿ì¸®¸»¼º°æ] À̽º¶ó¿¤¾Æ! ³× ¹é¼ºÀÌ ¹Ù´å°¡ÀÇ ¸ð·¡°°ÀÌ ¸¹¾Æµµ ³²Àº »ç¶÷µé¸¸ÀÌ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ¸ê¸ÁÀÌ °áÁ¤µÆ°í °øÀÇ°¡ ³ÑÃÄÈ帣°í ÀÖÀ¸´Ï
[»õ¼º°æ] À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³× ¹é¼ºÀÌ ¼³»ç ¹Ù´ÙÀÇ ¸ð·¡ °°´Ù ÇÏ¿©µµ, ±×µé °¡¿îµ¥ ³²Àº Àڵ鸸 µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÆĸêÀº ÀÌ¹Ì °áÁ¤µÈ °Í, Á¤ÀÇ°¡ ³ÑÃÄÈ带 °ÍÀÌ´Ù.
   »ç28:22
 23. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ¹Ì ÀÛÁ¤µÈ ÆĸêÀ» ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Â ¼¼°è Áß¿¡ ³¡±îÁö ÇàÇϽø®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÀÌ¹Ì ÆĸêÀÌ ÀÛÁ¤µÇ¾ú´Ù. ÁÖ, °ð ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Â ¶¥¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» ÀÌ·ç½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÆĸêÀÌ ÀÌ¹Ì °áÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ÁÖ, °ð ¸¸±ºÀÇ ÁÖ²²¼­ ¿Â ¶¥ ¾È¿¡¼­ ½ÉÆÇÀ» °­ÇàÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land.
[NIV] The Lord, the LORD Almighty, will carry out the destruction decreed upon the whole land.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Àü´ÉÇϽŠÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¹Ì ÀÛÁ¤ÇϽŠ´ë·Î ¹Ýµå½Ã ½ÇÇàÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ³¡ÀåÀ» ³»°Ú´Ù°í °áÁ¤ÇϽŠ´ë·Î ¿Â ¶¥¿¡ ÀÌ·ç½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] Á¤³ç ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ÀÌ¹Ì °áÁ¤µÈ ¸ê¸ÁÀ» ¿Â ¼¼»ó ÇÑ°¡¿îµ¥¿¡¼­ ÁýÇàÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
   »ç6:12

¡Û ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ÆиÁ¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð

 24. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ½Ã¿Â¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ³» ¹é¼ºµé¾Æ ¾Ñ¼ö¸£°¡ ¾Ö±ÁÀÌ ÇÑ °Íó·³ ¸·´ë±â·Î ³Ê¸¦ ¶§¸®¸ç ¸ùµÕÀ̸¦ µé¾î ³Ê¸¦ Ä¥Áö¶óµµ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ, °ð ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "½Ã¿Â¿¡ »ç´Â ³» ¹é¼º¾Æ, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó. ±×°¡ ¸ùµÕÀÌ·Î ³Ê¸¦ ¶§¸®°í ÀÌÁýÆ®°¡ Çß´ø °Íó·³ ¸·´ë±â·Î ³Ê¸¦ Ä¡´õ¶óµµ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "½Ã¿Â¿¡ »ç´Â ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ¸ùµÕÀ̸¦ µé¾î ³Ê¸¦ ¶§¸®°í, ÀÌÁýÆ®°¡ ±×·¨µíÀÌ Ã¶Å𸦠µé¾î ³Ê¿¡°Ô ³»¸®Ä£´Ù ÇÏ¿©µµ, µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
[KJV] Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt.
[NIV] Therefore, this is what the Lord, the LORD Almighty, says: "O my people who live in Zion, do not be afraid of the Assyrians, who beat you with a rod and lift up a club against you, as Egypt did.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯¹Ç·Î Àü´ÉÇϽŠÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `½Ã¿Â¿¡ »ç´Â ³» ¹é¼ºµé¾Æ, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ÀÌÁýÆ® »ç¶÷µéÀ» º» ¹Þ¾Æ ¸·´ë±â·Î ³ÊÈñ¸¦ ¶§¸®°í ¸ùµÕÀ̸¦ µé¾î ³ÊÈñ¸¦ Ä¥Áö¶óµµ ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¡°½Ã¿Â¿¡ »ç´Â ³» ¹é¼º¾Æ, ÀÌÁýÆ®°¡ ÇÑ °Íó·³, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ¸·´ë±â·Î ³ÊÈñ¸¦ Ä¡°í ¸ùµÕÀ̸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ä¡Äѵé´õ¶óµµ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó.
[»õ¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¡°½Ã¿Â¿¡ »ç´Â ³ªÀÇ ¹é¼º¾Æ, ³Ê¸¦ ¸·´ë·Î ¶§¸®°í ÀÌÁýƮó·³ ³Ê¿¡°Ô ¸ùµÕÀ̸¦ Ä¡Äѵå´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¶ó.
  
 25. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ ¿À·¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ³×°Ô´Â ºÐÀ» ±×Ä¡°í ±×µéÀº ³» Áø³ë·Î ¸êÇϸ®¶ó ÇϽõµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] Á¶±Ý¸¸ Áö³ª¸é ³×°Ô ³»¸° Áø³ë¸¦ ±×Ä¡°Ú°í, ³» ºÐ³ë¸¦ ¿Å°Ü ±×µé¿¡°Ô ½ñ¾Æ º×°Ú´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³Ê¿¡°Ô´Â ¸ÓÁö¾Ê¾Æ ³»°¡ ºÐ³ë¸¦ Ç®°ÚÀ¸³ª, ±×µé¿¡°Ô´Â ³»°¡ ºÐ³ë¸¦ Ç®Áö ¾Ê°í, ±×µéÀ» ¸ê¸Á½ÃÅ°°Ú´Ù."
[KJV] For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction.
[NIV] Very soon my anger against you will end and my wrath will be directed to their destruction."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ °ð ³ÊÈñ¿¡ ´ëÇÑ ºÐ³ë¸¦ ±×Ä¡°í ±× ºÐ³ë·Î ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷À» ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌÁ¦ ¿À·¡Áö ¾Ê¾Æ ³ÊÈñ¿¡°Ô Ç°¾ú´ø ³ë¿©¿òÀº Ç®¸®°ÚÁö¸¸ ³» ºÐ³ë°¡ ±×¿¡°Ô·Î ÇâÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ÀÌÁ¦ ¾ÆÁÖ Á¶±Ý¸¸ Áö³ª¸é ³Ê¸¦ ÇâÇÑ ³ªÀÇ Áø³ë´Â ´ÙÇÏ°í, ¿ÀÈ÷·Á ÀúµéÀÇ Æı« ÇàÀ§¸¦ ÇâÇÏ¿© ³ªÀÇ ºÐ³ë¸¦ ÅͶ߸± °ÍÀÌ´Ù.¡±
  
 26. [°³¿ª°³Á¤] ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ äÂïÀ» µé¾î ±×¸¦ Ä¡½ÃµÇ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÃÄÁ×À̽Š°Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ¸·´ë±â¸¦ µå½ÃµÇ ¹Ù´Ù¸¦ ÇâÇÏ¿© ¾Ö±Á¿¡¼­ ÇϽŠ°Í °°ÀÌ ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾ÈÀ» Ä¡¼ÌµíÀÌ, äÂïÀ¸·Î ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁýÆ®¿¡¼­Ã³·³ ¸·´ë±â¸¦ ¹Ù´Ù À§·Î µé¾î ¿Ã¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸¸±ºÀÇ ÁÖ²²¼­ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» Ä¡½Å °Í °°ÀÌ Ã¤ÂïÀ» µé¾î ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ Ä¡½Ã¸ç, ¶ÇÇÑ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ¹Ù´Ù¸¦ Ä¡½Å °Í °°ÀÌ ¸ùµÕÀ̸¦ µé¾î¼­ ±×µéÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt.
[NIV] The LORD Almighty will lash them with a whip, as when he struck down Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the waters, as he did in Egypt.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Àü´ÉÇÑ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÎ °Íó·³ ±×µéÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç ÀÌÁýÆ®¸¦ ¹úÇÑ °Íó·³ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ¸¦ ¹úÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ ¹Ìµð¾ÈÀ» Ä¡½Å °Íó·³, ÀÌÁýÆ®¿¡¼­ ³ª¿À´Â ±æ¿¡ ÁöÆÎÀ̸¦ ¹Ù´Ù À§¿¡ µå½Å °Íó·³ ±×¿¡°Ô °ÝºÐÇϼż­ äÂïÁúÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­´Â ¿À·¾ ¹ÙÀ§ °ç¿¡¼­ ¹Ìµð¾ÈÀ» Ä¡½Å °Íó·³ ¾Æ½Ã¸®¾Æ¿¡°Ô äÂïÀ» Èֵθ£½Ã°í, ¹Ù´Ù À§¿¡ ÀÖ´Â ´ç½ÅÀÇ ¸ùµÕÀ̸¦ ÀÌÁýÆ®¿¡¼­Ã³·³ Ä¡Äѵå½Ç °ÍÀÌ´Ù.
   »ñ7:25, Ãâ14:16
 27. [°³¿ª°³Á¤] ±× ³¯¿¡ ±×ÀÇ ¹«°Å¿î ÁüÀÌ ³× ¾î±ú¿¡¼­ ¶°³ª°í ±×ÀÇ ¸Û¿¡°¡ ³× ¸ñ¿¡¼­ ¹þ¾îÁöµÇ ±â¸§Áø ±î´ß¿¡ ¸Û¿¡°¡ ºÎ·¯Áö¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±× ³¯ÀÌ µÇ¸é, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ³Ê¿¡°Ô ÁÖ¾ú´ø ¹«°Å¿î ÁüÀÌ ¾î±ú¿¡¼­ ³»·ÁÁú °ÍÀ̸ç, ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸Û¿¡°¡ ³× ¸ñ¿¡¼­ ¹þ°ÜÁú °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ÁÖ²²¼­, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ Áö¾î ÁØ ¹«°Å¿î ÁüÀ» ³ÊÀÇ ¾î±ú¿¡¼­ ¹þ±â½Ã°í, ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ³ÊÀÇ ¸ñ¿¡¼­ ¹þ±â½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ »ìÀÌ ÂǼ­ ¸Û¿¡°¡ ºÎ·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing.
[NIV] In that day their burden will be lifted from your shoulders, their yoke from your neck; the yoke will be broken because you have grown so fat.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ¾Ð¹Ú¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ Ç®¾î ÁÖ°Ú´Ù. ±×µéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ö ÁØ ¸Û¿¡°¡ ºÎ·¯Á® ´õ ÀÌ»ó ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁüÀÌ µÇÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×³¯¿¡ ±×°¡ ³× ¾î±ú¿¡ Áö¿ü´ø ÁüÀÌ ³»·ÁÁö°í ³×°¡ »ìÀÌ ºÙ¾î¼­ ±×ÀÇ ¸Û¿¡°¡ ³× ¸ñ¿¡¼­ ºÎ¼­Áú °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×³¯¿¡ ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀÌ ÀϾ¸®¶ó. ³ÊÀÇ ¾î±ú¿¡¼­ ±×ÀÇ ÁüÀÌ ¹þ°ÜÁö°í ³ÊÀÇ ¸ñ¿¡¼­ ±×ÀÇ ¸Û¿¡°¡ »ç¶óÁö¸®¶ó. ¾Æ½Ã¸®¾Æ´Â »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ ¿Ã¶ó¿Í
  
 28. [°³¿ª°³Á¤] ±×°¡ ¾Æ¾æ¿¡ À̸£·¯ ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª ¹Í¸¶½º¿¡ ±×ÀÇ Àåºñ¸¦ µÎ°í
[½¬¿î¼º°æ] [¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ À̽º¶ó¿¤À» °ø°ÝÇÏ´Ù] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ±º´ë°¡ ¾Æ¾æ ±Ùó·Î µé¾î¿Í, ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª ¹Í¸¶½º¿¡ ±×ÀÇ ±º¼öÇ°À» ½×¾Æ µÎ¾ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¸®¸ó¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Ã¶ó°¡¼­ ±×°¡ ¾Æ¾æÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª¼­, ¹Í¸¶½º¿¡´Ù°¡ ±×ÀÇ ±º¼öÇ°À» º¸°üÇÏ¿´´Ù.
[KJV] He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages:
[NIV] They enter Aiath; they pass through Migron; they store supplies at Micmash.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿ÕÀÌ ¾Æ¾æ¼ºÀ» Á¡·ÉÇÏ°í ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª ÀϺΠÀåºñ¸¦ ¹Í¸¶½º¿¡ µÎ°í
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ¾Æ¾æÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡ ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª¼­ ¹Í¸¶½º¿¡ ±×ÀÇ ¹«±âµéÀ» ³»·Á³õ°í´Â
[»õ¼º°æ] ¾Æ¾æ¿¡ À̸¥´Ù. ¹Ì±×·ÐÀ» Áö³ª ¹ÌÅ©¸¶½º¿¡ ±º¼öÇ°À» ¸Ã±ä´Ù.
   »ï»ó14:2
 29. [°³¿ª°³Á¤] »êÀ» ³Ñ¾î °Ô¹Ù¿¡¼­ À¯¼÷ÇϸŠ¶ó¸¶´Â ¶³°í »ç¿ïÀÇ ±âºê¾Æ´Â µµ¸ÁÇϵµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×¸®°í »û±æÀ» °¡·ÎÁú·¯ °Ô¹Ù¿¡¼­ ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬°Ú´Ù°í ÇÏ´Ï, À̸¦ ¾Ë°í ¶ó¸¶ »ç¶÷µéÀÌ µÎ·Á¿öÇÏ¿´°í, »ç¿ïÀÇ °íÇâ ±âºê¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ´Þ¾Æ³µ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÇèÇÑ ±æÀ» Áö³ª¼­, °Ô¹Ù¿¡¼­ ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬°Ú´Ù°í ÇÏ´Ï, ¶ó¸¶ »ç¶÷µéÀº ¶³°í, »ç¿ïÀÇ °íÇâ ±âºê¾Æ »ç¶÷µéÀº µµ¸ÁÇÏ¿´´Ù.
[KJV] They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
[NIV] They go over the pass, and say, "We will camp overnight at Geba." Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °í°³¸¦ ³Ñ¾î Áö±Ý °Ô¹Ù¿¡¼­ ¹ãÀ» º¸³»°í ÀÖÀ¸´Ï ¶ó¸¶¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¶³°í »ç¿ïÀÇ °íÇâÀÎ ±âºê¾Æ »ç¶÷µéÀº ´Þ¾Æ³ª´Â±¸³ª.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©¿ïÀ» °Ç³Ê¼­ ¡°¿ì¸®°¡ °Ô¹Ù¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù¡±¶ó°í ¸»ÇÏ´Ï ¶ó¸¶ »ç¶÷µéÀº ¶³°í »ç¿ïÀÇ °íÇâ ±âºê¾Æ »ç¶÷µéÀº µµ¸ÁÄ¡´Â±¸³ª.
[»õ¼º°æ] ±×µéÀº Çù°îÀ» Áö³ª¸é¼­ ¡°¿ì¸®´Â °Ô¹Ù¿¡¼­ ÇÏ·í¹ãÀ» ¹¬À¸¸®¶ó.¡± ÇÑ´Ù. ¶ó¸¶´Â ¶³°í »ç¿ïÀÇ ±âºê¾Æ´Â ´Þ¾Æ³­´Ù.
  
 30. [°³¿ª°³Á¤] µþ °¥¸²¾Æ Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÄ¥Áö¾î´Ù ¶óÀÌ»ç¾ß ÀÚ¼¼È÷ µéÀ»Áö¾î´Ù °¡·ÃÇÏ´Ù ³Ê ¾Æ³ªµ¾ÀÌ¿©
[½¬¿î¼º°æ] °¥¸² »ç¶÷µé¾Æ, Å©°Ô ¿ÜÃĶó. ¶óÀÌ»ç¾ß, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ºÒ½ÖÇÑ ¾Æ³ªµ¾¾Æ! ´ë´äÇÏ¿©¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] µþ ±æ¸²¾Æ, Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃĶó. ¶óÀÌ»ç¾ß, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. °¡·ÃÇÑ ¾Æ³ªµ¾¾Æ, ´ë´äÇÏ¿©¶ó.
[KJV] Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth.
[NIV] Cry out, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! Poor Anathoth!
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °¥¸² »ç¶÷µé¾Æ, Å« ¼Ò¸®·Î ¿ÜÃĶó ! ¶óÀÌ»ç »ç¶÷µé¾Æ, µé¾î¶ó ! ¾Æ³ªµ¾ »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ ½Å¼¼°¡ °¡·ÃÇϱ¸³ª !
[¿ì¸®¸»¼º°æ] µþ °¥¸²¾Æ, ¿ïºÎ¢¾î¶ó! ¶óÀÌ»ç¾ß, Àß µé¾î¶ó! ¾Æ³ªµ¾¾Æ, ´ë´äÇÏ¿©¶ó!
[»õ¼º°æ] ¹å °¥¸²¾Æ, Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯¶ó. ¶óÀÌ»ç¾ß, ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ¾Æ³ªÅê¾Æ, ´ë´äÇÏ¿©¶ó.
   »ï»ó25:44
 31. [°³¿ª°³Á¤] ¸À¸Þ³ª´Â Çdz­ÇÏ¸ç °Ôºö ÁÖ¹ÎÀº µµ¸ÁÇϵµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¸À¸Þ³ª »ç¶÷µéÀº µµ¸ÁÇϸç, °Ôºö¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀº ¸öÀ» ÇÇÇÏ¿´´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸À¸Þ³ª »ç¶÷ÀÌ µµ¸ÁÄ£´Ù. °Ôºö ÁÖ¹ÎÀÌ ±× µÚ¸¦ µû¸¥´Ù.
[KJV] Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
[NIV] Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¸À¸Þ³ª »ç¶÷µé°ú °Ôºö »ç¶÷µéÀÌ »ì·Á°í ´Þ¾Æ³ª°í ÀÖÀ¸³ª
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸À¸Þ³ª´Â µµ¸ÁÃÆ°í °Ôºö »ç¶÷µéÀº ÇǽÅÇß´Ù.
[»õ¼º°æ] ¸¶µå¸Þ³ª´Â µµ¸ÁÄ¡°í °Ôºö ÁֹεéÀº Çdz­ °£´Ù.
   ¼ö15:31
 32. [°³¿ª°³Á¤] ¾ÆÁ÷ ÀÌ ³¯¿¡ ±×°¡ ³ñ¿¡¼­ ½¬°í µþ ½Ã¿Â »ê °ð ¿¹·ç»ì·½ »êÀ» ÇâÇÏ¿© ±× ¼ÕÀ» Èçµé¸®·Î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¹Ù·Î ÀÌ ³¯¿¡ Àû±ºÀÌ ³ñ¿¡ À̸£°í, ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â ½Ã¿Â »êÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ¥´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¹Ù·Î ±× ³¯, ¹ú½á ÀûµéÀÌ ³ñ ¸¶À»¿¡ µé¾î¿Ô´Ù. µþ ½Ã¿Â »ê¿¡¼­, ¿¹·ç»ì·½ ¼º ¾È¿¡¼­ ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ¥´Ù.
[KJV] As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.
[NIV] This day they will halt at Nob; they will shake their fist at the mount of the Daughter of Zion, at the hill of Jerusalem.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿ø¼öµéÀº ÀÌ ³¯ ³ñ¿¡ ¸Ó¹°´Ù°¡ ½Ã¿Â»êÀÎ ¿¹·ç»ì·½À» ÇâÇÏ¿© ±×µéÀÇ ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ¦ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] À̳¯ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ´Â ³ñ¿¡ ¿ì¶Ò ¼­¼­ µþ ½Ã¿ÂÀÇ »ê, ¿¹·ç»ì·½ ¾ð´öÀ» ÇâÇØ ±×ÀÇ ¼ÕÀ» Èçµé °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ¹Ù·Î ±×³¯ ¾Æ½Ã¸®¾Æ´Â ³ñ¿¡ ¸Ó¹°¸é¼­ µþ ½Ã¿Â »êÀ» ÇâÇÏ¿©, ¿¹·ç»ì·½ µ¿»êÀ» ÇâÇÏ¿© ÁÖ¸ÔÀ» Èֵθ¥´Ù.
   »ï»ó21:1
 33. [°³¿ª°³Á¤] º¸¶ó ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÇõÇõÇÑ À§·ÂÀ¸·Î ±× °¡Áö¸¦ ²ªÀ¸½Ã¸®´Ï ±× Àå´ëÇÑ ÀÚ°¡ ÂïÈú °ÍÀÌ¿ä ±× ³ôÀº ÀÚ°¡ ³·¾ÆÁú °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯³ª º¸¾Æ¶ó ÁÖ, °ð ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ µµ³¢¸¦ °¡Áö°í ³ª¹µ°¡Áö¸¦ Ä¡µí ±×µéÀ» Âï¾î ³¾ °ÍÀÌ´Ù. Å« ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ±º´ë°¡ º£ÀÓÀ» ´çÇÏ°í, ±ÍÁ·µéÀÌ ¶¥¿¡ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯³ª ÁÖ, °ð ¸¸±ºÀÇ ÁÖ²²¼­ ±×µéÀ» ³ª¹µ°¡Áö Ä¡½Ãµí ¿ä¶õÇÏ°Ô Ä¡½Ç °ÍÀÌ´Ï, Å« ³ª¹«µéÀÌ ÂïÈ÷°í, ¿ì¶Ò ¼ÚÀº ³ª¹«µéÀÌ ¾²·¯ÁöµíÀÌ, ±×µéÀÌ ±×·¸°Ô ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled.
[NIV] See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¹µ°¡Áö¸¦ Ä¡µíÀÌ ±×µéÀ» Ãļ­ ¸ê¸Á½ÃÅ°½Ç °ÍÀÌ´Ï ±³¸¸ÇÑ ±×ÀÇ ¸ðµç ´ë±ºÀÌ ´Ù ¾²·¯Áú °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¶ó. ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹«¼·°Ô ±× °¡ÁöµéÀ» Ä¡½Ã´Ï ³ôÀÌ ¼ÚÀº ³ª¹«µéÀÌ ÂïÇô º£¾îÁö°í Å°°¡ Å« ³ª¹«µéÀÌ ³·¾ÆÁú °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÁÖ´Ô²²¼­ ¹«¼­¿î ÈûÀ¸·Î °¡ÁöµéÀ» Àß¶ó ³»½Å´Ù. ³ôÀÌ ¼Ú¾Æ¿À¸¥ °ÍµéÀº Àß·Á ³ª°¡°í µå³ôÀº °ÍµéÀº °Å²Ù·¯Áø´Ù.
   »ç18:5
 34. [°³¿ª°³Á¤] ¼è·Î ±× »ª»ªÇÑ ½£À» º£½Ã¸®´Ï ·¹¹Ù³íÀÌ ±Ç´É ÀÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô º£ÀÓÀ» ´çÇϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] µµ³¢·Î ·¹¹Ù³íÀÇ ¿ì¶÷ÇÑ ³ª¹«µéÀ» ÂïµíÀÌ, ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ÂïÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ª»ªÇÑ »ï¸²ÀÇ ³ª¹«¸¦ µµ³¢·Î ÂïµíÀÌ, ±×µéÀ» ÂïÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù. ·¹¹Ù³íÀÌ Àü´ÉÇϽŠºÐ ¾Õ¿¡¼­ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
[NIV] He will cut down the forest thickets with an ax; Lebanon will fall before the Mighty One. ISA
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Àü´ÉÇϽŠ¿©È£¿ÍÀÇ µµ³¢°¡ ·¹¹Ù³íÀÇ »ª»ªÇÑ ½£°ú °°Àº ±×µéÀ» Âï¾î ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×°¡ µµ³¢·Î ½£¿¡ ÀÏ°ÝÀ» °¡ÇÏ½Ã´Ï ´ç´çÇÏ´ø ·¹¹Ù³íÀÌ ¾²·¯Áú °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] Àâ¸ñ ½£Àº ¼èµµ³¢·Î ÂïÇô ³Ñ¾îÁö°í ·¹¹Ù³íÀº ±× ¿µÈ­¿Í ÇÔ²² ¾²·¯Áø´Ù.
   »ç2:13


ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   ...66 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1640568
±³È¸  875418
¼±±³  829560
¿¹¼ö  783011
¼³±³  704971
¾Æ½Ã¾Æ  613692
¼¼°è  589107
¼±±³È¸  564505
»ç¶û  556268
¹Ù¿ï  552311


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø