Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 14°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 51 52 53 54 55 56 57 58  59 60  ...66 ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 58Àå


¡Û ÂüµÈ ¿¹¹è¿¡ ´ëÇÑ ¼­¼ú

 1. [°³¿ª°³Á¤] Å©°Ô ¿ÜÄ¡¶ó ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸»¶ó ³× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ªÆÈ °°ÀÌ ³ô¿© ³» ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ Çã¹°À», ¾ß°öÀÇ Áý¿¡ ±×µéÀÇ Á˸¦ ¾Ë¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] [Çϳª´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¹ý] "Å©°Ô ¿ÜÃĶó. ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ¾Æ³¢Áö ¸¶¶ó. ³ªÆÈó·³ ³× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿©¶ó. ¾ß°ö Àڼյ鿡°Ô ±× Á˸¦ ¾Ë·Á ÁÖ¾î¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "¸ñ¼Ò¸®¸¦ Å©°Ô ³»¾î Èû²¯ ¿ÜÃĶó. ÁÖÀúÇÏÁö ¸»¾Æ¶ó. ³ÊÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ªÆÈ ¼Ò¸®Ã³·³ ³ôÇô¼­ ³ªÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ Çã¹°À» ¾Ë¸®°í, ¾ß°öÀÇ Áý¿¡ ±×µéÀÇ Á˸¦ ¾Ë·Á¶ó.
[KJV] Cry aloud, spare not, lift up thy voice like a trumpet, and shew my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
[NIV] "Shout it aloud, do not hold back. Raise your voice like a trumpet. Declare to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `³Ê´Â µÉ ¼ö ÀÖ´Â ´ë·Î Å©°Ô ¿ÜÃĶó. ³ªÆÈó·³ ³× ¸ñûÀ» ³ô¿© ³» ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ Á˸¦ ¸»ÇØ ÁÖ¾î¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¡°ÁÖÀúÇÏÁö ¸»°í Å©°Ô ¿ÜÃĶó. ³ªÆÈó·³ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿©¶ó. ³» ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ Á˾ÇÀ» µå·¯³»°í ¾ß°öÀÇ Áý¿¡ ±×µéÀÇ Çã¹°À» ¹àÇô¶ó.
[»õ¼º°æ] ¸ñû²¯ ¼Ò¸®ÃĶó, ¸Á¼³ÀÌÁö ¸¶¶ó. ³ªÆÈó·³ ³× ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿©¶ó. ³× ¹é¼º¿¡°Ô ±×µéÀÇ ¾ÇÇàÀ», ¾ß°ö Áý¾È¿¡ ±×µéÀÇ Á˾ÇÀ» ¾Ë·Á¶ó.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ±×µéÀÌ ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ã¾Æ ³ªÀÇ ±æ ¾Ë±â¸¦ Áñ°Å¿öÇÔÀÌ ¸¶Ä¡ °øÀǸ¦ ÇàÇÏ¿© ±×ÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ³ª¶ó °°¾Æ¼­ ÀǷοî ÆÇ´ÜÀ» ³»°Ô ±¸Çϸç Çϳª´Ô°ú °¡±îÀÌ Çϱ⸦ Áñ°Å¿öÇϴµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×µéÀÌ ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ãÀ¸¸ç, ³» ±æÀ» ¹è¿ì±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â °Íó·³ º¸À̴±¸³ª. ±×µéÀÌ ÀǷοî ÀÏÀ» Áñ°Ü ÇàÇÏ°í, ÀÚ±â Çϳª´ÔÀÇ °è¸íÀ» ¶°³ªÁö ¾Ê´Â ¹é¼ºÃ³·³, ³ª¿¡°Ô °øÆòÇÑ ÀçÆÇÀ» ¿äûÇÏ°í, ³»°Ô °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿À±â¸¦ ±â»µÇϴ±¸³ª."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×µéÀÌ ¸¶Ä¡, °øÀǸ¦ ÇàÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ ±Ô·Ê¸¦ Àú¹ö¸®Áö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·À̳ª µÇµíÀÌ, ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ãÀ¸¸ç, ³ªÀÇ ±æÀ» ¾Ë±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¹«¾ùÀÌ °øÀǷοî ÆÇ´ÜÀΰ¡¸¦ ³ª¿¡°Ô ¹¯°í, Çϳª´Ô²² °¡±îÀÌ ³ª°¡±â¸¦ Áñ°Å¿öÇÑ´Ù°í ¸»ÇÑ´Ù."
[KJV] Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice; they take delight in approaching to God.
[NIV] For day after day they seek me out; they seem eager to know my ways, as if they were a nation that does what is right and has not forsaken the commands of its God. They ask me for just decisions and seem eager for God to come near them.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×µéÀº ¸¶Ä¡ ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇÏ¸ç ³» ¸í·ÉÀ» Àú¹ö¸®Áö ¾ÊÀº °Íó·³ ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ã°í ³» ¹ýµµ¸¦ ¾Ë±â ¿øÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¶Ç ³ªÀÇ °øÁ¤ÇÑ ÆÇ´ÜÀ» ¿ä±¸ÇÏ°í ³ª¸¦ °¡±îÀÌÇÏ´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ´Â °Íó·³ Çϸç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×µéÀº ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ã°í ³» ±æ ¾Ë±â¸¦ ±â»µÇÏ´Â µíÇÏ´Ï ±×µéÀÌ ¸¶Ä¡ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ÇൿÇÏ°í Çϳª´ÔÀÇ °¡¸£Ä§À» Àú¹ö¸®Áö ¾ÊÀº ¹ÎÁ· °°±¸³ª. ±×µéÀº ¹«¾ùÀÌ ¿Ã¹Ù¸¥ °¡¸£Ä§Àΰ¡¸¦ ³»°Ô ¹¯°í Çϳª´Ô²² °¡±îÀÌ ³ª¾Æ°¡´Â °ÍÀ» ±â»µÇÏ´Â µí º¸ÀδÙ.
[»õ¼º°æ] ±×µéÀº ¸¶Ä¡ Á¤ÀǸ¦ ½ÇõÇÏ°í ÀÚ±â ÇÏ´À´ÔÀÇ °øÁ¤À» Àú¹ö¸®Áö ¾Ê´Â ¹ÎÁ·ÀÎ ¾ç ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ ãÀ¸¸ç ³ªÀÇ ±æ ¾Ë±â¸¦ °¥¸ÁÇÑ´Ù. ±×µéÀº ³ª¿¡°Ô ÀÇ·Î¿î ¹ý±ÔµéÀ» ¹°À¸¸ç ÇÏ´À´Ô²² °¡±îÀÌ Àֱ⸦ °¥¸ÁÇÑ´Ù.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ¿ì¸®°¡ ±Ý½ÄÇ쵂 ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ²²¼­ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϽÿÀ¸ç ¿ì¸®°¡ ¸¶À½À» ±«·Ó°Ô Ç쵂 ¾îÂîÇÏ¿© ÁÖ²²¼­ ¾Ë¾Æ ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽóªÀÌ±î º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ ±Ý½ÄÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿À¶ôÀ» ±¸ÇÏ¸ç ¿Â°® ÀÏÀ» ½ÃÅ°´Âµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ "¿ì¸®°¡ ±Ý½ÄÀ» Çߴµ¥µµ ÁÖ²²¼­ º¸Áö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ½º½º·Î¸¦ ±«·ÓÈ÷¸ç ±âµµÇÏ¿´´Âµ¥µµ ÁÖ²²¼­ ¾Ë¾Æ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù"¶ó°í ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ."³ÊÈñ°¡ ±Ý½ÄÇÏ´Â ³¯¿¡ ³ÊÈñ´Â ¸¶À½¿¡ µå´Â Àϸ¸ Çß°í, ³ÊÈñ Àϲ۵éÀ» ¾ï´­·¶´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ º¸½ÃÁöµµ ¾Ê´Âµ¥, ¿ì¸®°¡ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ ±Ý½ÄÀ» Çմϱî ? ÁÖ²²¼­ ¾Ë¾Æ ÁÖ½ÃÁöµµ ¾Ê´Âµ¥, ¿ì¸®°¡ ¹«¾ù ¶§¹®¿¡ °í»ýÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î ? ³ÊÈñµéÀÌ ±Ý½ÄÇÏ´Â ³¯, ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀÇ Çâ¶ô¸¸À» ã°í, Àϲ۵鿡°Ô´Â ¹«¸®ÇÏ°Ô ÀÏÀ» ½ÃŲ´Ù.
[KJV] Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
[NIV] 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' "Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÑ´Ù. `¿ì¸®´Â ±Ý½ÄÇÏ¿´´Âµ¥ ¾î°¼­ ÁÖ´Â º¸Áö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î ? ¿ì¸®´Â ¿ì¸® ÀÚ½ÅÀ» ³·Ãß¾ú´Âµ¥ ¾î°¼­ ÁÖ´Â ¾Ë¾Æ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î ?' ±×·¯³ª »ç½Ç ³ÊÈñ´Â ±Ý½ÄÀ» Çϸ鼭µµ ³ÊÈñ°¡ ÇÏ°í ½ÍÀº ´ë·Î ÇÏ¸ç ³ÊÈñ Àϲ۵鿡°Ô °íµÈ ÀÏÀ» ½ÃÅ°°í ÀÖ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×µéÀº ¡®¿ì¸®°¡ ±Ý½ÄÀ» Çϴµ¥ ¿Ö ÁÖ²²¼­´Â º¸½ÃÁö ¾Ê½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ÅëȸÇÏ¸ç ±«·Î¿öÇϴµ¥ ¿Ö ÁÖ²²¼­´Â ¸ð¸¥ ü ÇϽʴϱî?¡¯¶ó°í ¸»ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª º¸¶ó. ±Ý½ÄÇÏ´Â ³¯¿¡ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ°¡ Áñ°ÜÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏ°í ÀÖ°í ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸®´Â Àϲ۵éÀ» Ȥ»ç½ÃÅ°°í ÀÖ±¸³ª.
[»õ¼º°æ] ¡°ÀúÈñ°¡ ´Ü½ÄÇϴµ¥ ¿Ö º¸¾Æ ÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î? ÀúÈñ°¡ °íÇàÇϴµ¥ ¿Ö ¾Ë¾ÆÁÖÁö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î?¡± º¸¶ó, ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ´Ü½ÄÀÏ¿¡ Á¦ Àϸ¸ ã°í ³ÊÈñ Àϲ۵éÀ» ´Ù±×Ä£´Ù.
   »ç22:12
 4. [°³¿ª°³Á¤] º¸¶ó ³ÊÈñ°¡ ±Ý½ÄÇϸ鼭 ³íÀïÇÏ¸ç ´ÙÅõ¸ç ¾ÇÇÑ ÁÖ¸ÔÀ¸·Î Ä¡´Âµµ´Ù ³ÊÈñ°¡ ¿À´Ã ±Ý½ÄÇÏ´Â °ÍÀº ³ÊÈñÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ »ó´ÞÇÏ°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] º¸¾Æ¶ó, ±Ý½ÄÇÏ´Â ³¯¿¡ ´ÙÅõ°í ½Î¿ì¸é¼­ ¸øµÈ ÁÖ¸ÔÀ̳ª Èֵѷ¶´Ù. ±×·± ½ÄÀ¸·Î ±Ý½ÄÀ» Çϸ鼭 ³»°¡ ³ÊÈñ ±âµµ¸¦ µé¾î ÁÙ °Å¶ó°í »ý°¢ÇÏÁö ¸¶¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ°¡ ´ÙÅõ°í ½Î¿ì¸é¼­, ±Ý½ÄÀ» Çϴ±¸³ª. ÀÌ·¸°Ô ¸øµÈ ÁÖ¸ÔÁúÀ̳ª ÇÏ·Á°í ±Ý½ÄÀ» ÇÏ´À³Ä ? ³ÊÈñÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ Àú ³ôÀº °÷¿¡ µé¸®°Ô ÇÒ »ý°¢ÀÌ ÀÖ´Ù¸é, ¿À´Ã°ú °°Àº ÀÌ·± ±Ý½ÄÀ» Çؼ­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
[KJV] Behold, ye fast for strife and debate, and to smite with the fist of wickedness: ye shall not fast as ye do this day, to make your voice to be heard on high.
[NIV] Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ°¡ °è¼Ó ´ÙÅõ°í ½Î¿ì¸ç ¼­·Î ÁÖ¸ÔÁúÇϸ鼭 ÇÏ´Â ±Ý½ÄÀÌ ¹«½¼ ¼Ò¿ëÀÌ ÀÖ´À³Ä ? ³ÊÈñ°¡ ÀÌ·± ±Ý½ÄÀ» ÇÑ´Ù°í Çؼ­ ³»°¡ ³ÊÈñ ±âµµ¸¦ µé¾î ÁÖ¸®¶ó°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¶ó. ³ÊÈñ´Â ½Î¿ì°í ´ÙÅõ¸é¼­ ±Ý½ÄÀ» ÇÏ°í ¸øµÈ ÁÖ¸ÔÁú±îÁö Çϸ鼭 ±Ý½ÄÀ» Çϴ±¸³ª. ³ÊÈñÀÇ ¸ñ¼Ò¸®°¡ ³ôÀº °÷¿¡ µé¸®°Ô ÇÏ·Á¸é Â÷¶ó¸® ¿À´Ã °°Àº ³¯¿¡´Â ±Ý½ÄÀ» ÇÏÁö ¸»¶ó.
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ³ÊÈñ´Â ´Ü½ÄÇѴٸ鼭 ´ÙÅõ°í ½Î¿ì¸ç ¸øµÈ ÁÖ¸ÔÁúÀ̳ª ÇÏ°í ÀÖ´Ù. Àú ³ôÀº °÷¿¡ ³ÊÈñ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ µé¸®°Ô ÇÏ·Á°Åµç Áö±Ýó·³ ´Ü½ÄÇÏ¿©¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
  
 5. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂî ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ±Ý½ÄÀÌ µÇ°ÚÀ¸¸ç ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂî »ç¶÷ÀÌ ÀÚ±âÀÇ ¸¶À½À» ±«·Ó°Ô ÇÏ´Â ³¯ÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¥´ë °°ÀÌ ¼÷ÀÌ°í ±½Àº º£¿Í À縦 Æì´Â °ÍÀ» ¾îÂî ±Ý½ÄÀ̶ó ÇÏ°ÚÀ¸¸ç ¿©È£¿Í²² ¿­³³µÉ ³¯À̶ó ÇÏ°Ú´À³Ä
[½¬¿î¼º°æ] ±×·± ±Ý½ÄÀº ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â ±Ý½ÄÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÌ ±×·± ½ÄÀ¸·Î ½º½º·Î Àڱ⠸öÀ» ±«·ÓÈ÷´Â °ÍÀ» ³ª´Â ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¹Ù¶÷ ¾ÕÀÇ Ç®ÀÙó·³ ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ°í °ÅÄ£ º£¿ÊÀ» ÀÔÀ¸¸ç, Àç À§¿¡ ¾É´Â´Ù°í Çؼ­ ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·¸°Ô ÇÑ´Ù°í Çؼ­ ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â ±Ý½ÄÀÌ µÇ°Ú´À³Ä?
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂî ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ±Ý½ÄÀÌ°Ú´À³Ä ? ÀÌ°ÍÀÌ ¾îÂî »ç¶÷ÀÌ ÅëȸÇϸç, ±«·Î¿öÇÏ´Â ³¯ÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ? ¸Ó¸®¸¦ °¥´ëó·³ ¼÷ÀÌ°í, ±½Àº º£¿Í À縦 ±ò°í ¾É´Â´Ù°í Çؼ­ ¾îÂî ÀÌ°ÍÀ» ±Ý½ÄÀ̶ó°í ÇÏ°ÚÀ¸¸ç, ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ç ³¯À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ?
[KJV] Is it such a fast that I have chosen? a day for a man to afflict his soul? is it to bow down his head as a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? wilt thou call this a fast, and an acceptable day to the LORD?
[NIV] Is this the kind of fast I have chosen, only a day for a man to humble himself? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying on sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the LORD?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ±Ý½ÄÇÒ ¶§ ÀÚ½ÅÀ» ±«·ÓÈ÷°í ¸Ó¸®¸¦ °¥´ëó·³ ¼÷ÀÌ¸ç ±½Àº »ïº£¿Í À縦 ±ò°í ´¯´Â´Ù. ÀÌ°ÍÀ» ±Ý½ÄÀ̶ó ¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä ? ³ÊÈñ´Â ÀÌ·± ±Ý½ÄÀ» ³»°¡ ±â»µÇÒ °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ´À³Ä ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ¹Þ°í ½ÍÀº ±Ý½Ä, »ç¶÷ÀÌ ÅëȸÇÏ¸ç ±«·Î¿öÇÏ´Â ³¯À̶õ ¸»À̳Ä? ±×Àú °¥´ëó·³ °í°³¸¦ ¼÷À̱⸸ ÇÏ°í ±½Àº º£¿Ê°ú À縦 ÆîÃÄ ³õ´Â °Í»ÓÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ±Ý½ÄÀ̶ó°í ºÎ¸£´Â °ÍÀ̳Ä? ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±â²¨ÀÌ ¹ÞÀ¸½Ç ¸¸ÇÑ ³¯À̶ó°í ºÎ¸£´Â °ÍÀ̳Ä?
[»õ¼º°æ] ÀÌ°ÍÀÌ ³»°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ´Ü½ÄÀ̳Ä? »ç¶÷ÀÌ °íÇàÇÑ´Ù´Â ³¯ÀÌ ÀÌ·¯ÇϳÄ? Á¦ ¸Ó¸®¸¦ °ñǮó·³ ¼÷ÀÌ°í ÀÚ·ç¿Ê°ú ¸ÕÁö¸¦ ±ò°í ´¯´Â °ÍÀ̳Ä? ³Ê´Â ÀÌ°ÍÀ» ´Ü½ÄÀ̶ó°í, ÁÖ´ÔÀÌ ¹Ý±â´Â ³¯À̶ó°í ¸»ÇÏ´À³Ä?
  
 6. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ±Ý½ÄÀº Èä¾ÇÀÇ °á¹ÚÀ» Ç®¾î ÁÖ¸ç ¸Û¿¡ÀÇ ÁÙÀ» ²ø·¯ ÁÖ¸ç ¾ÐÁ¦ ´çÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÚÀ¯ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¸ðµç ¸Û¿¡¸¦ ²ª´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä
[½¬¿î¼º°æ] ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â ±Ý½ÄÀº ³ÊÈñ°¡ ºÎ´çÇÏ°Ô °¡µÎ¾î ³õÀº »ç¶÷À» Ç®¾î ÁÖ°í, ±×µéÀÇ »ç½½À» ²÷¾î ÁÖ¸ç, ¾ï´­¸² ´çÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» Ç®¾î ÁÖ°í, ±×µéÀÌ ÇÏ´Â °íµÈ ÀÏÀ» ½±°Ô ÇØ ÁÖ´Â °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ±Ý½ÄÀº, ºÎ´çÇÑ °á¹ÚÀ» Ç®¾î ÁÖ´Â °Í, ¸Û¿¡ÀÇ ÁÙÀ» ²ø·¯ ÁÖ´Â °Í, ¾ÐÁ¦¹Þ´Â »ç¶÷µéÀ» ³õ¾Æ ÁÖ´Â °Í, ¸ðµç ¸Û¿¡¸¦ ²ª¾î ¹ö¸®´Â °Í, ¹Ù·Î ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ?"
[KJV] Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
[NIV] "Is not this the kind of fasting I have chosen: to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke, to set the oppressed free and break every yoke?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ ±â»µÇÏ´Â ±Ý½ÄÀº ¾Ð¹ÚÀÇ »ç½½À» Ç®¾î ÁÖ°í ¸ðµç ¸Û¿¡¸¦ ²ª¾î ¹ö¸®¸ç ¾ï¾Ð´çÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ÀÚÀ¯·Ó°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ¹Þ°í ½ÍÀº ±Ý½ÄÀº ÀÌ·± °ÍµéÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? ºÎ´çÇÏ°Ô ¹­ÀÎ »ç½½À» ²ø·¯ ÁÖ°í ¸Û¿¡ÀÇ ÁÙÀ» Ç®¾î ÁÖ´Â °Í, ¾ÐÁ¦¹Þ´Â »ç¶÷À» ÀÚÀ¯·Ó°Ô ³õ¾ÆÁÖ°í ¸ðµç ¸Û¿¡¸¦ ºÎ½¤ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
[»õ¼º°æ] ³»°¡ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ´Ü½ÄÀº ÀÌ·± °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä? ºÒÀÇÇÑ °á¹ÚÀ» Ç®¾î ÁÖ°í ¸Û¿¡ ÁÙÀ» ²ø·¯ ÁÖ´Â °Í, ¾ï¾Ð¹Þ´Â À̵éÀ» ÀÚÀ¯·Ó°Ô ³»º¸³»°í ¸ðµç ¸Û¿¡¸¦ ºÎ¼ö¾î ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ´Ù.
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ¶Ç ÁÖ¸° ÀÚ¿¡°Ô ³× ¾ç½ÄÀ» ³ª´©¾î ÁÖ¸ç À¯¸®ÇÏ´Â ºó¹ÎÀ» Áý¿¡ µéÀ̸ç Çæ¹þÀº ÀÚ¸¦ º¸¸é ÀÔÈ÷¸ç ¶Ç ³× °ñÀ°À» ÇÇÇÏ¿© ½º½º·Î ¼ûÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ À½½ÄÀ» ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ³ª´©¾î ÁÖ°í, °¡³­ÇÏ°í Áý ¾ø´Â »ç¶÷À» ³ÊÈñ Áý¿¡ µéÀ̸ç, Çæ¹þÀº »ç¶÷À» º¸¸é ±×¿¡°Ô ³ÊÈñ ¿ÊÀ» ÁÖ°í, ±â²¨ÀÌ ³ÊÈñ ģôÀ» µ½´Â °ÍÀÌ ³»°¡ ¹Ù¶ó´Â °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¶ÇÇÑ ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ³ÊÀÇ ¾ç½ÄÀ» ÁÖ´Â °Í, ¶°µµ´Â ºÒ½ÖÇÑ »ç¶÷À» Áý¿¡ ¸Â¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ? Çæ¹þÀº »ç¶÷À» º¸¾ÒÀ» ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ¿ÊÀ» ÀÔÇô ÁÖ´Â °Í, ³ÊÀÇ °ñÀ°À» ÇÇÇÏ¿© ¼ûÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä ?
[KJV] Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?
[NIV] Is it not to share your food with the hungry and to provide the poor wanderer with shelter--when you see the naked, to clothe him, and not to turn away from your own flesh and blood?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ±¾ÁÖ¸° ÀÚ¿¡°Ô ³ÊÈñ À½½ÄÀ» ³ª´² ÁÖ°í Áý ¾øÀÌ ¶°µ¹¾Æ´Ù´Ï´Â °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ³ÊÈñ ÁýÀ¸·Î ¸Â¾ÆµéÀ̸ç Çæ¹þÀº ÀÚ¸¦ º¸¸é ÀÔÈ÷°í µµ¿òÀÌ ÇÊ¿äÇÑ ³ÊÈñ ģôÀÌ ÀÖÀ¸¸é ¿Ü¸éÇÏÁö ¸»°í µµ¿ÍÁÖ¾î¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ÊÈñ°¡ ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ³ª´² ÁÖ°í °¡³­ÇÑ ³ë¼÷ÀÚ¸¦ Áý¿¡ ¸Â¾ÆµéÀÌ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä? Çæ¹þÀº »ç¶÷À» º¸¸é ¿ÊÀ» ÀÔÇô ÁÖ°í ³× Ç÷À°À» ¸ø º» üÇÏÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä?
[»õ¼º°æ] ³× ¾ç½ÄÀ» ±¾ÁÖ¸° ÀÌ¿Í ÇÔ²² ³ª´©°í °¡·ÃÇÏ°Ô ¶°µµ´Â À̵éÀ» ³× Áý¿¡ ¸Â¾ÆµéÀÌ´Â °Í, Çæ¹þÀº »ç¶÷À» º¸¸é µ¤¾î ÁÖ°í ³× Ç÷À°À» ÇÇÇÏ¿© ¼ûÁö ¾Ê´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°Ú´À³Ä?
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ±×¸®ÇÏ¸é ³× ºûÀÌ »õº® °°ÀÌ ºñÄ¥ °ÍÀÌ¸ç ³× Ä¡À¯°¡ ±Þ¼ÓÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³× °øÀÇ°¡ ³× ¾Õ¿¡ ÇàÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× µÚ¿¡ È£À§Çϸ®´Ï
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¸é ³ÊÈñ ºûÀÌ »õº® ÇÞ»ìó·³ ºû³¯ °ÍÀ̸ç, ³ÊÈñ »óó°¡ ½±°Ô ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽô ºÐÀÌ ³× ¾Õ¿¡ °¡½Ã¸ç, ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µÚ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯¸é ³× ºûÀÌ »õº® ÇÞ»ìó·³ ºñÄ¥ °ÍÀ̸ç, ³× »óó°¡ »¡¸® ³ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³× ÀǸ¦ µå·¯³»½Å ºÐÀÌ ³× ¾Õ¿¡ °¡½Ç °ÍÀ̸ç, ÁÖÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× µÚ¿¡¼­ È£À§ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the LORD shall be thy rereward.
[NIV] Then your light will break forth like the dawn, and your healing will quickly appear; then your righteousness will go before you, and the glory of the LORD will be your rear guard.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯¸é ³» ÀºÇýÀÇ ºûÀÌ ¾Æħ ÇÞ»ìó·³ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºñÄ¥ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ »óó°¡ ¼ÓÈ÷ Ä¡·áµÇ°í ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² ÇÏ¿© »ç¹æÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ°Ú´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¸°Ô¸¸ ÇÏ¸é ³× ºûÀÌ »õº® µ¿³èó·³ ÅÍÁ® ³ª¿Ã °ÍÀÌ°í ³× »óó´Â »¡¸® ¾Æ¹° °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®°í ³× ¿ÇÀ½À» ¹àÇô ÁÖ½Ç ºÐÀÌ ³× ¾Õ¿¡ °¡½Ã°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× µÚ¿¡¼­ º¸»ìÆì ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÀÇ ºûÀÌ »õº®ºûó·³ ÅÍÁ® ³ª¿À°í ³ÊÀÇ »óó°¡ °ð¹Ù·Î ¾Æ¹°¸®¶ó. ³ÊÀÇ ÀǷοòÀÌ ³× ¾Õ¿¡ ¼­¼­ °¡°í ÁÖ´ÔÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³× µÚ¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ¸®¶ó.
   ½Ã85:13
 9. [°³¿ª°³Á¤] ³×°¡ ºÎ¸¦ ¶§¿¡´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÀ´äÇÏ°Ú°í ³×°¡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡´Â ³»°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù Çϸ®¶ó ¸¸ÀÏ ³×°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡¼­ ¸Û¿¡¿Í ¼Õ°¡¶ôÁú°ú Çã¸ÁÇÑ ¸»À» Á¦ÇÏ¿© ¹ö¸®°í
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ºÎ¸£¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ´ë´äÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ°¡ ºÎ¸£Â¢À¸¸é ¿©È£¿Í²²¼­ "³»°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù"°í ¸»¾¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³²À» °íÅ뽺·´°Ô ÇÏÁö ¸»°í, ³²À» ÇâÇØ °ÅÄ£ ¸»°ú ¼Õ°¡¶ôÁúÀ» ÇÏÁö ¸¶¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×¶§¿¡ ³×°¡ ÁÖ´ÔÀ» ºÎ¸£¸é ÁÖ²²¼­ ÀÀ´äÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡, ÁÖ²²¼­ "³»°¡ ¿©±â¿¡ ÀÖ´Ù"ÇÏ°í ´ë´äÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ³ÊÀÇ ³ª¶ó¿¡¼­ ¹«°Å¿î ¸Û¿¡¿Í ¿Â°® Æø·Â°ú Æø¾ðÀ» ¾ø¾Ö ¹ö¸°´Ù¸é,
[KJV] Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
[NIV] Then you will call, and the LORD will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I. "If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¸®°í ³ÊÈñ°¡ ±âµµÇÒ ¶§ ³»°¡ ÀÀ´äÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ°¡ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ºÎ¸£Â¢À» ¶§ `³»°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù.' ÇÏ°í ´ë´äÇÒ °ÍÀÌ´Ù. `¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ¾àÀÚ¸¦ ¾ï´©¸£°í ³²À» ¸ê½ÃÇÏ¸ç ¾ÇÇÑ ¸» ÇÏ´ø °ÍÀ» ±×Ä¡°í
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×¶§¾ß ºñ·Î¼Ò ³×°¡ ºÎ¸£¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ´ë´äÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ µµ¿Í ´Þ¶ó°í ¿ÜÄ¡¸é ±×´Â ¡®³»°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù¡¯ ÇÏ°í ¸»¾¸ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¾ï´©¸£´Â ¸Û¿¡¿Í ¼Õ°¡¶ôÁú°ú ¸øµÈ ¸»À» ¾ø¾Ö ¹ö¸°´Ù¸é
[»õ¼º°æ] ±×¶§ ³×°¡ ºÎ¸£¸é ÁÖ´Ô²²¼­ ´ë´äÇØ ÁÖ½Ã°í ³×°¡ ºÎ¸£Â¢À¸¸é ¡°³ª ¿©±â ÀÖ´Ù.¡± ÇÏ°í ¸»¾¸ÇØ Áֽø®¶ó. ³×°¡ ³× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¸Û¿¡¿Í »ñ´ëÁú°ú ³ª»Û ¸»À» Ä¡¿ö ¹ö¸°´Ù¸é
  
 10. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖ¸° ÀÚ¿¡°Ô ³× ½ÉÁ¤ÀÌ µ¿ÇÏ¸ç ±«·Î¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ ½ÉÁ¤À» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ¸é ³× ºûÀÌ Èæ¾Ï Áß¿¡¼­ ¶°¿Ã¶ó ³× ¾îµÒÀÌ ³·°ú °°ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í, °íÅë °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â »ç¶÷À» µµ¿Í ÁÖ¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ºûÀÌ ¾îµÒ °¡¿îµ¥¼­ ºû³ª¸ç, ´ë³·°°ÀÌ ¹àÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ ³ÊÀÇ Á¤¼ºÀ» ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ½ñÀ¸¸ç, ºÒ½ÖÇÑ ÀÚÀÇ ¼Ò¿øÀ» ÃæÁ·½ÃÄÑ ÁÖ¸é, ³ÊÀÇ ºûÀÌ ¾îµÒ °¡¿îµ¥¼­ ³ªÅ¸³»¸ç, įįÇÑ ¹ãÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ´ë³·°°ÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noon day:
[NIV] and if you spend yourselves in behalf of the hungry and satisfy the needs of the oppressed, then your light will rise in the darkness, and your night will become like the noonday.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±¾ÁÖ¸° ÀÚ¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ¸ç °íÅë´çÇÏ´Â ÀÚ¸¦ µµ¿Í ÁÖ¸é ³ÊÈñ ÁÖº¯ÀÇ ¾îµÎ¿òÀÌ ´ë³·Ã³·³ ¹àÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³×°¡ ±¾ÁÖ¸° »ç¶÷¿¡°Ô ¿­Á¤À» ½ñ°í ±«·ÓÈûÀ» ´çÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¿øÀ» µé¾îÁشٸé, ³× ºûÀÌ ¾îµÒ °¡¿îµ¥ ¶°¿Ã¶ó¼­ ³× ¾îµÒÀÌ ´ë³·Ã³·³ ¹à¾ÆÁú °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±¾ÁÖ¸° ÀÌ¿¡°Ô ³× ¾ç½ÄÀ» ³»¾î ÁÖ°í °í»ýÇÏ´Â ÀÌÀÇ ³ÌÀ» ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÇØ ÁØ´Ù¸é ³× ºûÀÌ ¾îµÒ ¼Ó¿¡¼­ ¼Ú¾Æ¿À¸£°í ¾ÏÈæÀÌ ³Ê¿¡°Ô´Â ´ë³·Ã³·³ µÇ¸®¶ó.
  
 11. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ Ç×»ó ÀεµÇÏ¿© ¸Þ¸¶¸¥ °÷¿¡¼­µµ ³× ¿µÈ¥À» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ³× »À¸¦ °ß°íÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³Ê´Â ¹° ´í µ¿»ê °°°Ú°í ¹°ÀÌ ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â »ù °°À» °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×¸®°í ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ã ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ¸¸Á·½ÃÅ°½Ã°í, ³ÊÈñ »À¿¡ ÈûÀ» ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¸¶Ä¡ ¹°ÀÌ ³Ë³ËÇÑ µ¿»êó·³ µÇ°í, ¸¶¸£Áö ¾Ê´Â »ùó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ ÀεµÇϽðí, ¸Þ¸¶¸¥ °÷¿¡¼­µµ ³ÊÀÇ ¿µÈ¥À» ÃæÁ·½ÃÄÑ Áֽøç, ³ÊÀÇ »À¸¶µð¿¡ ¿ø±â¸¦ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ¸¶Ä¡ ¹°´í µ¿»êó·³ µÇ°í, ¹°ÀÌ ²÷¾îÁöÁö ¾ÊÀº »ùó·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And the LORD shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.
[NIV] The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¸®°í ³»°¡ Ç×»ó ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇϸç ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ°í ³ÊÈñ¸¦ µçµçÇÏ°Ô ÁöÄÑ ÁÙ °ÍÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹°À» ´í µ¿»ê °°À» °ÍÀ̸ç Àý´ë·Î ¸¶¸£Áö ¾Ê´Â »ù°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ¾ðÁ¦³ª À̲ô½Ã°í ¶¯ºµÀÌ ³»¸®ÂØ´Â ¸¶¸¥ ¶¥¿¡¼­µµ ¹èºÒ¸®½Ã¸ç ³× »À¸¦ ´Ü´ÜÇÏ°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ¸¶Ä¡ ¹° ´í µ¿»ê °°°í *¹°ÀÌ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê´Â »ù °°À» °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´Ô²²¼­ ´Ã ³Ê¸¦ À̲ø¾î ÁÖ½Ã°í ¸Þ¸¶¸¥ °÷¿¡¼­µµ ³× ³ÌÀ» ÈíÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ³× »À¸¶µð¸¦ Æ°Æ°ÇÏ°Ô ÇϽø®¶ó. ±×·¯¸é ³Ê´Â ¹°ÀÌ Ç³ºÎÇÑ Á¤¿øó·³, ¹°ÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾Ê´Â »ùÅÍó·³ µÇ¸®¶ó.
  
 12. [°³¿ª°³Á¤] ³×°Ô¼­ ³¯ ÀÚµéÀÌ ¿À·¡ ȲÆóµÈ °÷µéÀ» ´Ù½Ã ¼¼¿ï °ÍÀÌ¸ç ³Ê´Â ¿ª´ëÀÇ Æı«µÈ ±âÃʸ¦ ½×À¸¸®´Ï ³Ê¸¦ ÀÏÄÃ¾î ¹«³ÊÁø µ¥¸¦ º¸¼öÇÏ´Â ÀÚ¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±æÀ» ¼öÃàÇÏ¿© °ÅÇÒ °÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¶ó Çϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ°¡ ÆóÇã·Î º¯ÇÑ ¿¾ ¼ºÀ» ´Ù½Ã °Ç¼³Çϸç, ¿À·¡µÈ ¼ºÀÇ ±âÃʸ¦ ´Ù½Ã ³õÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñ´Â ¹«³ÊÁø °÷À» °íÄ£ »ç¶÷, ±æ°ú ÁýÀ» ´Ù½Ã ÁöÀº »ç¶÷À¸·Î ¾Ë·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÀÇ ¹é¼ºÀÌ Çع¬Àº ÆóÇã¿¡¼­ ¼ºÀ¾À» Àç°ÇÇϸç, ´ë´ë·Î ¹ö·Á µÎ¾ú´ø ±âÃʸ¦ ´Ù½Ã ½×À» °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ³Ê¸¦ µÎ°í "°¥¶óÁø º®À» °íÄ£ ¿Õ !" "±æ°Å¸®¸¦ °íÃÄ »ç¶÷ÀÌ »ì ¼ö ÀÖµµ·Ï ÇÑ ¿Õ !"À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
[NIV] Your people will rebuild the ancient ruins and will raise up the age-old foundations; you will be called Repairer of Broken Walls, Restorer of Streets with Dwellings.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ¿À·§µ¿¾È ÆóÇã°¡ µÈ °÷À» Àç°ÇÇÏ°í ¿¾ ±âÃʸ¦ ´Ù½Ã ½×À» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ´Â `¼ºº®À» Àç°ÇÇÏ°í ½Ã°¡Áö¸¦ º¹±¸ÇÏ´Â ¹é¼º'À¸·Î ¾Ë·ÁÁú °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³× ÀÚ³àµéÀÌ ¿¾ ÆóÇ㸦 Àç°ÇÇÏ°í ´ë´ë·Î ¹ö·ÁÁø ±âÃʸ¦ ¼¼¿ï °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ¡®ºÎ¼­Áø ¼ºº®À» ´Ù½Ã ¼¼¿ì´Â »ç¶÷¡¯, ¡®°Å¸®¸¦ »ç¶÷ »ìµµ·Ï ¸¸µç À庻ÀΡ¯À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³Ê´Â ¿À·¡µÈ ÆóÇ㸦 Àç°ÇÇÏ°í ´ë´ë·Î ¹ö·ÁÁ³´ø ±âÃʸ¦ ¼¼¿ö ÀÏÀ¸Å°¸®¶ó. ³Ê´Â °¥¶óÁø ¼ºº®À» °íÃÄ ½×´Â ÀÌ, »ç¶÷ÀÌ »ìµµ·Ï °Å¸®¸¦ º¹±¸ÇÏ´Â À̶ó ÀÏÄþîÁö¸®¶ó.
   »ç30:13, ¾Ï9:11

¡Û ¾È½ÄÀÏ¿¡ ´ëÇÑ ±Ô·Ê

 13. [°³¿ª°³Á¤] ¸¸ÀÏ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ³× ¹ßÀ» ±ÝÇÏ¿© ³» ¼ºÀÏ¿¡ ¿À¶ôÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾È½ÄÀÏÀ» ÀÏÄþî Áñ°Å¿î ³¯À̶ó, ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀÏÀ» Á¸±ÍÇÑ ³¯À̶ó ÇÏ¿© À̸¦ Á¸±ÍÇÏ°Ô ¿©±â°í ³× ±æ·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ³× ¿À¶ôÀ» ±¸ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »ç»ç·Î¿î ¸»À» ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé
[½¬¿î¼º°æ] "³ÊÈñ´Â ¾È½ÄÀÏ¿¡ °üÇÑ ³ªÀÇ °¡¸£Ä§À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ±× °Å·èÇÑ ³¯¿¡ ³ÊÈñ »ç¾÷À» ¸ØÃß°í, ¾È½ÄÀÏÀ» ±â»Û ³¯À̶ó ºÎ¸£°í, ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ ³¯À» ±ÍÇÏ°Ô ¿©°Ü¾ß ÇÑ´Ù. ±× ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ µå´Â Àϸ¸ ÇÏÁö ¸»°í, ³ÊÈñ ¸Ú´ë·Î ¸»ÇÏÁö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "À¯´Ù¾ß, ³×°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¹ß±æÀ» »ï°¡ ¿©ÇàÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ³¯¿¡ ³ÊÀÇ Äè¶ôÀ» ÀÏ»ïÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ¾È½ÄÀÏÀ» "Áñ°Å¿î ³¯"À̶ó°í ºÎ¸£¸ç, ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ³¯À» "Á¸±ÍÇÑ ³¯"À̶ó°í ÇÑ´Ù¸é, ±×¸®°í ÀÌ ³¯À» ±ÍÇÏ°Ô ¿©°Ü¼­, ³× ¸Ú´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ³Ê ÀÚ½ÅÀÇ Äè¶ôÀ» ãÁö ¾ÊÀ¸¸ç, ÇԺηΠ¸»ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é,
[KJV] If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words:
[NIV] "If you keep your feet from breaking the Sabbath and from doing as you please on my holy day, if you call the Sabbath a delight and the LORD'S holy day honorable, and if you honor it by not going your own way and not doing as you please or speaking idle words,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `¸¸ÀÏ ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°í ¼ÒÁßÇÑ ³¯·Î ¿©°Ü ¿©ÇàÀ̳ª »ç¾÷À» ÇÏÁö ¾Ê°í ¿À¶ôÀ̳ª Àâ´ãÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³×°¡ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» »ï°¡°í ³» °Å·èÇÑ ³¯¿¡ ³×°¡ Áñ°ÜÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ³×°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» ¡®±â»Û ³¯¡¯À̶ó°í ºÎ¸£°í ¿©È£¿ÍÀÇ °Å·èÇÑ ³¯À» ¡®±ÍÇÑ ³¯¡¯À̶ó°í Çϸé, ³×°¡ ÀÌ ³¯À» ±ÍÇÏ°Ô ¿©°Ü ³× ¸¶À½´ë·Î ÇÏÁö ¾Ê°í ³×°¡ Áñ°ÜÇÏ´Â ÀÏÀ» ÇÏÁö ¾Ê°í ¼ö´Ù¸¦ ¶³Áö ¾ÊÀ¸¸é
[»õ¼º°æ] ¡°³×°¡ »ï°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» Áþ¹âÁö ¾Ê°í ³ªÀÇ °Å·èÇÑ ³¯¿¡ ³× ÀÏÀ» ¹úÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ³×°¡ ¾È½ÄÀÏÀ» ¡®±â»Ý¡¯À̶ó ºÎ¸£°í ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ³¯À» ¡®Á¸±ÍÇÑ ³¯¡¯À̶ó ºÎ¸¥´Ù¸é ³×°¡ ±æÀ» ¶°³ª´Â °Í°ú ³× Àϸ¸ ã´Â °ÍÀ» »ï°¡¸ç ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» »ï°¡°í ¾È½ÄÀÏÀ» Á¸ÁßÇÑ´Ù¸é
  
 14. [°³¿ª°³Á¤] ³×°¡ ¿©È£¿Í ¾È¿¡¼­ Áñ°Å¿òÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ ¶¥ÀÇ ³ôÀº °÷¿¡ ¿Ã¸®°í ³× Á¶»ó ¾ß°öÀÇ ±â¾÷À¸·Î ±â¸£¸®¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ³» ¾È¿¡¼­ ±â»ÝÀ» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù. ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¶¥ À§ÀÇ ³ôÀº °÷À¸·Î ³ÊÈñ¸¦ À̲ø°í, ³ÊÈñ Á¶»ó ¾ß°öÀÌ ¹°·ÁÁØ ¶¥ÀÇ ÀÛ¹°·Î ³ÊÈñ¸¦ ¸ÔÀÌ°Ú´Ù." ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±× ¶§¿¡, ³Ê´Â ÁÖ ¾È¿¡¼­ Áñ°Å¿òÀ» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³Ê¸¦ ¶¥¿¡¼­ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ°í, ³ÊÀÇ Á¶»ó ¾ß°öÀÇ À¯»êÀ» ¸Ô°í »ìµµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù !" ÀÌ°ÍÀÌ ÁÖ²²¼­ Ä£È÷ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[KJV] Then shalt thou delight thyself in the LORD; and I will cause thee to ride upon the high places of the earth, and feed thee with the heritage of Jacob thy father: for the mouth of the LORD hath spoken it.
[NIV] then you will find your joy in the LORD, and I will cause you to ride on the heights of the land and to feast on the inheritance of your father Jacob." The mouth of the LORD has spoken.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ³» ¾È¿¡¼­ Áñ°Å¿òÀ» ãÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¼¼»óÀÇ ±× ¾î´À ¹ÎÁ·º¸´Ùµµ ³ôÀÌ°í ³»°¡ ³ÊÈñ Á¶»ó ¾ß°ö¿¡°Ô ÁØ ¶¥À» ÇâÀ¯Çϵµ·Ï ÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼Ò ³Ê´Â ¿©È£¿Í ¾È¿¡¼­ ±â»ÝÀ» ´©¸± °ÍÀÌ°í ³»°¡ ³Ê¸¦ ¶¥¿¡¼­ ³ôÀÌ ¿Ã·Á ³× Á¶»ó ¾ß°öÀÇ À¯»êÀ» ¸Ô°í »ì°Ô ÇÏ°Ú´Ù.¡± ¿©È£¿Í²²¼­ Ä£È÷ ÀÔÀ¸·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
[»õ¼º°æ] ³Ê´Â ÁÖ´Ô ¾È¿¡¼­ ±â»ÝÀ» ¾ò°í ³ª´Â ³×°¡ ¼¼»ó ³ôÀº °÷ À§¸¦ ´Þ¸®°Ô ÇÏ¸ç ³× Á¶»ó ¾ß°öÀÇ »ó¼Ó Àç»êÀ¸·Î ¸Ô°Ô ÇØ ÁÖ¸®¶ó.¡± ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
  


ÀÌÀü 1... 51 52 53 54 55 56 57 58  59 60  ...66 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1585956
±³È¸  846510
¼±±³  799935
¿¹¼ö  754838
¼³±³  685663
¾Æ½Ã¾Æ  594546
¼¼°è  569593
¼±±³È¸  545551
»ç¶û  537402
¹Ù¿ï  533626


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø