Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 15°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 51 52  53 54 55 56 57 58 59 60  ...66 ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 52Àå


¡Û Æ÷·Î¿¡¼­ µ¹¾Æ¿Ã ½Ã¿Â

 1. [°³¿ª°³Á¤] ½Ã¿ÂÀÌ¿© ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù ³× ÈûÀ» ³¾Áö¾î´Ù °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³× ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÀ»Áö¾î´Ù ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù½Ã´Â ³×°Ô·Î µé¾î¿ÈÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÓÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] [¿¹·ç»ì·½ÀÌ ±¸¿øÀ» ¹Þ´Â´Ù] ±ú¾î¶ó, ±ú¾î¶ó, ½Ã¿Â¾Æ! ÈûÀ» ³»¾î¶ó. °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ´Ù½Ã ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó. ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã´Â ³×°Ô·Î µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³Ê ½Ã¿Â¾Æ, ±ú¾î¶ó, ±ú¾î¶ó ! ÈûÀ» ³»¾î¶ó. °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó. ÀÌÁ¦ ´Ù½Ã´Â ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ°¡ ³Ê¿¡°Ô·Î µé¾î¿Í ³¢Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
[NIV] Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ½Ã¿Â¾Æ, ±ú¾î¶ó ! ±ú¾î¼­ ´Ù½Ã ÈûÀ¸·Î ¹«ÀåÇ϶ó. °Å·èÇÑ ¼º ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³ÊÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó. Çϳª´ÔÀ» ¸ð¸£´Â À̹æÀεéÀÌ ´Ù½Ã´Â ³× ¼º¹®À¸·Î µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±ú¾î³ª°Å¶ó. ±ú¾î³ª°Å¶ó. ÈûÀ¸·Î ¹«ÀåÇÏ¿©¶ó. ½Ã¿Â¾Æ! ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» °ÉÃĶó. °Å·èÇÑ ¼ºÀ¾ ¿¹·ç»ì·½¾Æ! ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº »ç¶÷°ú ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã´Â ³×°Ô·Î µé¾î°¡Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±ú¾î³ª¶ó, ±ú¾î³ª¶ó. ½Ã¿Â¾Æ, ÈûÀ» ÀÔ¾î¶ó. °Å·èÇÑ µµ¼º ¿¹·ç»ì·½¾Æ ³× ¿µÈ­ÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔ¾î¶ó. ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÚ¿Í ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù½Ã´Â ³Ê¿¡°Ô µéÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ³Ê´Â Ƽ²øÀ» ÅÐ¾î ¹ö¸±Áö¾î´Ù ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ÀϾ ¾ÉÀ»Áö¾î´Ù »ç·ÎÀâÈù µþ ½Ã¿ÂÀÌ¿© ³× ¸ñÀÇ ÁÙÀ» ½º½º·Î Ç®Áö¾î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ÇѶ§ Æ÷·Î¿´´ø ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌÁ¦´Â Ƽ²øÀ» ¶³¾î ¹ö¸®°í ÀϾ¶ó. ÇѶ§ Æ÷·Î¿´´ø µþ ½Ã¿Â¾Æ, ÀÌÁ¦´Â ³× ¸ñÀÇ »ç½½À» Ç®¾î ¹ö·Á¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¸ÕÁö¸¦ Åаí ÀϾ¼­ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ¶ó. Æ÷·ÎµÈ µþ ½Ã¿Â¾Æ, ÀúÀÇ ¸ñ¿¡¼­ »ç½½À» Ç®¾î ³»¾î¶ó.
[KJV] Shake thyself from the dust; arise, and sit down, O Jerusalem: loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.
[NIV] Shake off your dust; rise up, sit enthroned, O Jerusalem. Free yourself from the chains on your neck, O captive Daughter of Zion.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³Ê´Â Ƽ²øÀ» ¶³Ä¡°í ÀϾ ³× º¸Á¿¡ ¾É¾Æ¶ó. »ç·ÎÀâÈù ½Ã¿Â »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ¹­°í ÀÖ´Â »ç½½À» Ç®¾î ¹ö·Á¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Èë¸ÕÁö¸¦ Èçµé¾î Åаí ÀϾ¼­ º¸Á¿¡ ¾É¾Æ¶ó. ¿¹·ç»ì·½¾Æ! ³× ¸ñ¿¡¼­ »ç½½À» Ç®¾î ¹ö·Á¶ó. Æ÷·Î µÆ´ø µþ ½Ã¿Â¾Æ!
[»õ¼º°æ] Æ÷·Î°¡ µÈ ¿¹·ç»ì·½¾Æ ¸ÕÁö¸¦ Åаí ÀϾ¶ó. Æ÷·Î°¡ µÈ µþ ½Ã¿Â¾Æ ³ÊÀÇ ¸ñ¿¡¼­ ±¼·¹¸¦ ¹þ¾î ¹ö·Á¶ó.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ°¡ °ª ¾øÀÌ ÆÈ·ÈÀ¸´Ï µ· ¾øÀÌ ¼Ó·®µÇ¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ÊÈñ°¡ °ª¾øÀÌ Æ÷·Î·Î ÆÈ·Á °¬À¸´Ï, °ª¾øÀÌ ±¸¿ø ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ÊÈñ°¡ °ª¾øÀÌ ÆÈ·Á °¬À¸´Ï, µ·À» ³»Áö ¾Ê°í ¼Ó·®µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] For thus saith the LORD, Ye have sold yourselves for nought; and ye shall be redeemed without money.
[NIV] For this is what the LORD says: "You were sold for nothing, and without money you will be redeemed."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺¿¡°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `³ÊÈñ°¡ °ª ¾øÀÌ ÆÈ·ÈÀ¸´Ï ÀÚÀ¯¸¦ µÇã´Â µ¥µµ µ·ÀÌ ÇÊ¿äÄ¡ ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¡°³×°¡ °ª¾øÀÌ ÆÈ·Á °¬À¸´Ï µ· ¾øÀÌ Ç®·Á³¯ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] Á¤³ç ÁÖ´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¡°³ÊÈñ°¡ ´ë°¡ ¾øÀÌ ÆÈ·Á °¬À¸´Ï µ·À» ³»Áö ¾Ê°í ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
   »ç45:13
 4. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³» ¹é¼ºÀÌ Àü¿¡ ¾Ö±Á¿¡ ³»·Á°¡¼­ °Å±â¿¡ °Å·ùÇÏ¿´°í ¾Ñ¼ö¸£ÀÎÀº °ø¿¬È÷ ±×µéÀ» ¾Ð¹ÚÇÏ¿´µµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "¿À·¡ Àü¿¡ ³» ¹é¼ºÀÌ ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡ »ì¾ÒÀ» ¶§, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ÀÌÀ¯ ¾øÀÌ ±×µéÀ» ¾ÐÁ¦ÇÏ¿´´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ Çϳª´Ô²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂïÀÌ ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡¼­, °Å±â¿¡¼­ ¸Ó¹°·¯ »ì·Á°í ÇÏ¿´À¸³ª, ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ±î´ß¾øÀÌ ±×µéÀ» ¾ï¾ÐÇÏ¿´´Ù.
[KJV] For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.
[NIV] For this is what the Sovereign LORD says: "At first my people went down to Egypt to live; lately, Assyria has oppressed them.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ°¡ óÀ½¿¡´Â ÀÌÁýÆ®¿¡ ³»·Á°¡ ³ª±×³×·Î »ì¾Ò°í ±× ´ÙÀ½¿¡´Â ¾Ñ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ ³ÊÈñ¸¦ ±«·ÓÇû´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ¡°³» ¹é¼ºÀÌ Ã³À½¿¡´Â ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¡¼­ °Å±â ¸Ó¹°·¶´Ù. ±×·¯°í´Â ¾Ñ½Ã¸®¾Æ°¡ ±î´ßµµ ¾øÀÌ ±×µéÀ» Áþ´­·¶´Ù.
[»õ¼º°æ] ¦¡ Á¤³ç ÁÖ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸ÇϽŴÙ.¦¡ ³» ¹é¼ºÀÌ Ã³À½¿¡´Â ³ª±×³×»ìÀÌÇÏ·Á°í ÀÌÁýÆ®·Î ³»·Á°¬´Âµ¥ ³ªÁß¿¡´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ°¡ ±×µéÀ» ±î´ß ¾øÀÌ ¾ï¾ÐÇÏ¿´´Ù.
   â46:6
 5. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³» ¹é¼ºÀÌ ±î´ß ¾øÀÌ ÀâÇô°¬À¸´Ï ³»°¡ ¿©±â¼­ ¾î¶»°Ô ÇÏ·ª ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ±×µéÀ» °üÇÒÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¶°µé¸ç ³» À̸§À» Ç×»ó Á¾ÀÏÅä·Ï ´õ·´È÷µµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. "¿©±â ³»°Ô ¹«½¼ À¯ÀÍÀÌ Àִ°¡? º¸¾Æ¶ó, ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·ÀÌ ³» ¹é¼ºÀ» ±î´ß ¾øÀÌ ºÙÀâ¾Æ °¬´Ù. ±× ´Ù½º¸®´Â »ç¶÷µéÀÌ ³ª¸¦ ºñ¿ô´Â´Ù." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. "±×µéÀÌ ÇÏ·ç Á¾ÀÏ ³» À̸§À» ¿åµÇ°Ô ÇÑ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "¿©±â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡¼­µµ ¶È°°Àº ÀÏÀÌ ÀϾ´Ù. ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ±î´ßµµ ¾øÀÌ ¿©±â·Î »ç·ÎÀâÇô ¿Ô°í, Áö¹èÀÚµéÀº ±×µéÀ» Á¶·ÕÇÑ´Ù. ³¯¸¶´Ù ½¬Áö ¾Ê°í ³ªÀÇ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÏ°í ÀÖÀ¸´Ï, Áö±Ý ³»°¡ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÏ¿©¾ß ÇÏ°Ú´À³Ä ? ÁÖ²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[KJV] Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed.
[NIV] "And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock," declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·±µ¥ Áö±Ý ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¿¡¼­ °°Àº ÀÏÀÌ ÀϾ°í ÀÖÀ¸´Ï ¾îÂîµÈ ÀÏÀΰ¡ ? ³ÊÈñ´Â ÀÌÀ¯ ¾øÀÌ ÀâÇô°¬À¸¸ç ³ÊÈñ¸¦ ´Ù½º¸®´Â ÀÚµéÀº °Å¸¸À» ÇÇ¿ì°í Ç×»ó ³» À̸§À» ´õ·´È÷°í ÀÖ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·±µ¥ ÀÌÁ¦´Â ¿©±â¼­ ±×·¸°Ô ÇÏ°í ÀÖ´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ ÀÌÀ¯µµ ¾øÀÌ ²ø·Á°¡°í ±×µéÀ» Áö¹èÇÏ´Â ÅëÄ¡ÀÚµéÀº *¾ßÀ¯¸¦ Æۺװí Àִµ¥µµ ¸»ÀÌ´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¸ÅÀÏ ¿ÂÁ¾ÀÏ ³» À̸§ÀÌ ¾÷½Å¿©±èÀ» ´çÇÏ°í Àִµ¥ Áö±Ý ³»°¡ ¿©±â¼­ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°í Àִ°¡?
[»õ¼º°æ] ±×·±µ¥ ³ª´Â Áö±Ý ¿©±â¿¡¼­ ¹«¾ùÀ» ÇÏ°í Àִ°¡? ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù. ³» ¹é¼ºÀÌ ´ë°¡ ¾øÀÌ ºÙÀâÇô ¿Ô°í ±× Áö¹èÀÚµéÀÌ À¹¹ÚÁö¸£¸ç ³» À̸§Àº ³¯¸¶´Ù ²÷ÀÓ¾øÀÌ ¸ê½Ã¸¦ ´çÇϴµ¥. ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
   ·Ò2:24
 6. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ³» ¹é¼ºÀº ³» À̸§À» ¾Ë¸®¶ó ±×·¯¹Ç·Î ±× ³¯¿¡´Â ±×µéÀÌ ÀÌ ¸»À» ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ³ªÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó ³»°¡ ¿©±â ÀÖ´À´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯³ª ±× ³¯¿¡ ³» ¹é¼º¿¡°Ô ³» À̸§À» µå·¯³¾ °ÍÀ̸ç, ³» ´É·ÂÀ» ¾Ë°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÑ Çϳª´ÔÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "¹Ýµå½Ã ³ªÀÇ ¹é¼ºÀÌ ³ªÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±× ³¯ÀÌ ¿À¸é, ¹Ýµå½Ã ³ªÀÇ ¹é¼ºÀº ³»°¡ Çϳª´ÔÀ̶ó´Â °Í°ú ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¸»ÇÑ Çϳª´ÔÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I.
[NIV] Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¶§°¡ µÇ¸é ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀ̶ó´Â °Í°ú ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ¹Ì¸® ¸»ÇÑ ÀÚ°¡ ³ªÀÎ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌÁ¦ ³» ¹é¼ºÀÌ ³» À̸§À» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌÁ¦ ±×³¯¿¡ ±×µéÀº ¡®³»°¡ ¿©±â ÀÖ´Ù¡¯¶ó°í ¸»ÇÑ °ÍÀÌ ¹Ù·Î ³ªÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] ±×¸®ÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀº ³ªÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. ±×³¯¿¡ ±×µéÀº ¡®³ª ¿©±â ÀÖ´Ù.¡¯°í ¸»ÇÑ ÀÌ°¡ ¹Ù·Î ³ªÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.¡±
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇϸç ÆòÈ­¸¦ °øÆ÷ÇÏ¸ç º¹µÈ ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» °¡Á®¿À¸ç ±¸¿øÀ» °øÆ÷ÇÏ¸ç ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³× Çϳª´ÔÀÌ ÅëÄ¡ÇϽŴ٠ÇÏ´Â ÀÚÀÇ »êÀ» ³Ñ´Â ¹ßÀÌ ¾îÂî ±×¸® ¾Æ¸§´Ù¿î°¡
[½¬¿î¼º°æ] ¾Æ¸§´Ù¿ö¶ó. ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» °¡Áö°í »êÀ» ³Ñ¾î¿À´Â »ç¶÷ÀÌ¿©. ¾Æ¸§´Ù¿ö¶ó. ÆòÈ­¸¦ ¼±Æ÷Çϸç, ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» °¡Á®¿À°í, ±¸¿øÀ» ¼±Æ÷ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ¿©. ¾Æ¸§´Ù¿ö¶ó. ½Ã¿Â¿¡ "³× Çϳª´ÔÀº ¿ÕÀ̽ôÙ"¶ó°í ÀüÇÏ·¯ ´Ù´Ï´Â »ç¶÷ÀÇ ¹ßÀÌ¿©.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³î¶ø°íµµ ¹Ý°¡¿ö¶ó. Èñ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ·Á°í »êÀ» ³Ñ¾î ´Þ·Á¿À´Â Àú ¹ßÀÌ¿© ! ÆòÈ­°¡ ¿Ô´Ù°í ¿ÜÄ¡¸ç, º¹µÈ Èñ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇϴ±¸³ª. ±¸¿øÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¼±Æ÷Çϸ鼭, ½Ã¿ÂÀ» º¸°í À̸£±â¸¦ "³ÊÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ÅëÄ¡ÇϽŴÙ."Çϴ±¸³ª.
[KJV] How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
[NIV] How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, "Your God reigns!"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÆòÈ­¿Í ±¸¿øÀÇ º¹µÈ ¼Ò½Ä, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ÅëÄ¡ÇϽŴٴ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÇ »êÀ» ³Ñ´Â ¹ßÀÌ ÂüÀ¸·Î ¾Æ¸§´ä±¸³ª !
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³Ê¹«³ª ¹Ý°©´Ù! ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» ¾È°í »êÀ» ³Ñ¾î ´Þ·Á¿À´Â Àú ¹ßÀÌ¿©! ÆòÈ­°¡ À̸£·¶´Ù°í Å뺸Çϸ鼭 ÁÁÀº ¼Ò½ÄÀ» µé·ÁÁִ±¸³ª. ±¸¿øÀÌ À̸£·¶´Ù°í ¸»Çϸ鼭 ½Ã¿ÂÀ» ÇâÇØ ¡°³× Çϳª´ÔÀÌ ¿ÕÀÌ µÇ¼Ì´Ù!¡±¶ó°í Çϴ±¸³ª.
[»õ¼º°æ] ¾ó¸¶³ª ¾Æ¸§´Ù¿î°¡, »ê À§¿¡ ¼­¼­ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ´Â ÀÌÀÇ Àú ¹ß! ÆòÈ­¸¦ ¼±Æ÷ÇÏ°í ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÏ¸ç ±¸¿øÀ» ¼±Æ÷Çϴ±¸³ª. ¡°³ÊÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº ÀӱݴÔÀ̽ôÙ.¡± ÇÏ°í ½Ã¿Â¿¡°Ô ¸»Çϴ±¸³ª.
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ³× Æļö²ÛµéÀÇ ¼Ò¸®·Î´Ù ±×µéÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ÀÏÁ¦È÷ ³ë·¡ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ç ¶§¿¡ ±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¸¶ÁÖ º¸¸®·Î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] µé¾î º¸¾Æ¶ó Æļö²ÛµéÀÌ ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù. ±×µéÀÌ ¸ðµÎ ±â»ÝÀ» ¸ø ÀÌ°Ü ¿ÜÄ¡°í ÀÖ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ç ¶§, ±× ¸ð½ÀÀ» ±×µéÀÌ ´«À¸·Î Á÷Á¢ º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¼ºÀ» ÁöÅ°´Â Æļö²ÛµéÀÇ ¼Ò¸®¸¦ µé¾îº¸¾Æ¶ó. ±×µéÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿©¼­, ±â»µÇÏ¸ç ¿ÜÄ£´Ù. ÁÖ²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ç ¶§¿¡, ¿À½Ã´Â ±× ¸ð½ÀÀ» ±×µéÀÌ Á÷Á¢ ´«À¸·Î º¼ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the LORD shall bring again Zion.
[NIV] Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ã´Â °ÍÀ» Á÷Á¢ ´«À¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ¼ºÀ» ÁöÅ°´Â ÀÚµéÀÌ ±â»µ¼­ ÇÔ²² ¿ÜÄ¡´Â±¸³ª.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Æļö²ÛÀÌ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀ̴±¸³ª. ±×µéÀÌ ÇÑ ¸ñ¼Ò¸®·Î ȯȣ¼ºÀ» ¿ï¸®´Â±¸³ª. ¸ðµÎ°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½Ã´Â °ÍÀ» ¸ñ°ÝÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] µé¾î º¸¾Æ¶ó. ³ÊÀÇ Æļö²ÛµéÀÌ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ³ôÀδÙ. ´Ù ÇÔ²² ȯ¼ºÀ» ¿Ã¸°´Ù. ÁÖ´Ô²²¼­ ½Ã¿ÂÀ¸·Î µ¹¾Æ¿À½ÉÀ» ±×µéÀº Á÷Á¢ ´«À¸·Î º»´Ù.
  
 9. [°³¿ª°³Á¤] ³Ê ¿¹·ç»ì·½ÀÇ È²ÆóÇÑ °÷µé¾Æ ±â»Û ¼Ò¸®¸¦ ³»¾î ÇÔ²² ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ¼Ì°í ¿¹·ç»ì·½À» ±¸¼ÓÇϼÌÀ½À̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÆóÇã·Î º¯ÇÑ ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ÀÌÁ¦´Â ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ´Ù ÇÔ²² ±â»µÇÏ¿©¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺À» À§·ÎÇϽðí, ¿¹·ç»ì·½À» ±¸ÇϼÌÀ¸´Ï Áñ°Å¿öÇÏ¿©¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÀÇ ¿¹·ç»ì·½ÀÇ È²ÆóÇÑ °÷µé¾Æ, ÇÔ¼ºÀ» ÅͶ߷Á¶ó. ÇÔ²² ±â»µ ¿ÜÃĶó. ÁÖ²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇϼ̰í, ¿¹·ç»ì·½À» ¼Ó·®Çϼ̴Ù.
[KJV] Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.
[NIV] Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¹·ç»ì·½¿¡ ȲÆóÇÑ °÷µé¾Æ, ÇÔ²² ±â»µÇÏ¸ç ³ë·¡Ç϶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺À» À§·ÎÇÏ½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À» ±¸ÃâÇϼ̴Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸ðµÎ ÇÔ²² ȯȣ¼ºÀ» ÅͶ߸®¶ó, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¹ö·ÁÁø °÷µé¾Æ! ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ºÐÀÇ ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ¼Ì°í ¿¹·ç»ì·½À» ±¸ÇØ ³»¼Ì´Ù.
[»õ¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ÆóÇãµé¾Æ ´Ù ÇÔ²² ±â»µÇϸç ȯ¼ºÀ» ¿Ã·Á¶ó. ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½Å ¹é¼ºÀ» À§·ÎÇÏ½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À» ±¸¿øÇϼ̴Ù.
  
 10. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ ¿­¹æÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ±×ÀÇ °Å·èÇÑ ÆÈÀ» ³ªÅ¸³»¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¶¥ ³¡±îÁöµµ ¸ðµÎ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¾Òµµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô °Å·èÇϽŠ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³»½Å´Ù. ±× ¶§¿¡ ÀÌ ¶¥ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ¸ðµç ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­, ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇϽŠ´É·ÂÀ» µå·¯³»½Ã´Ï, ¶¥ ³¡¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
[NIV] The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ· ¾Õ¿¡ ±×ÀÇ °Å·èÇÑ ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³»½Ç °ÍÀÌ´Ï ¿Â ¼¼»óÀÌ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ðµç ³ª¶ó°¡ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ±×ºÐÀÇ °Å·èÇÑ ÆÈÀ» °È¾î ºÙÀÌ½Ã´Ï ¿Â ¶¥ ±¸¼®±¸¼®¿¡¼­ ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´Ô²²¼­ ¸ðµç ¹ÎÁ·µéÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ ÆÈÀ» °È¾îºÙÀÌ½Ã´Ï ¶¥ ³¡µéÀÌ ¸ðµÎ ¿ì¸® ÇÏ´À´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» º¸¸®¶ó.
  
 11. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ´Â ¶°³¯Áö¾î´Ù ¶°³¯Áö¾î´Ù °Å±â¼­ ³ª¿À°í ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸¸ÁöÁö ¸»Áö¾î´Ù ±× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³ª¿ÃÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ±â±¸¸¦ ¸Þ´Â ÀÚµéÀÌ¿© ½º½º·Î Á¤°áÇÏ°Ô ÇÒÁö¾î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ ¹é¼º¾Æ, ¶°³ª¶ó. ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ³ª¿À³Ê¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸¸ÁöÁö ¸¶¶ó. ¿©È£¿Í¸¦ ¿¹¹èµå¸± ¶§ ¾²´Â ¹°°ÇµéÀ» ³ª¸£´ø »ç¶÷µé¾Æ, ±× °÷À» ¶°³ª ³× ¸öÀ» ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ´Â ¶°³ª°Å¶ó, ±×°÷¿¡¼­ ¶°³ª ³ª¿À³Ê¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» ¸¸ÁöÁö ¸»¾Æ¶ó. ±× °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿À³Ê¶ó. ÁÖÀÇ ±×¸©À» ¿î¹ÝÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
[KJV] Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD.
[NIV] Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¼ºÀü ±â±¸¸¦ ¿î¹ÝÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ¹Ùºô·Î´Ï¾Æ¸¦ ¶°³ª¶ó. ³ÊÈñ´Â ´õ·¯¿î °ÍÀ» ¸¸ÁöÁö ¸»°í ³ÊÈñ ÀÚ½ÅÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÁöÄÑ ±× °÷À» ¶°³ª¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¶°³ª¶ó. ¶°³ª¶ó. °Å±â¼­ ³ª¿À¶ó! ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀº °Çµå¸®Áöµµ ¸»¶ó! ±× °¡¿îµ¥¼­ ³ª¿À¶ó! ¿©È£¿ÍÀÇ ±×¸©À» ¹Þµé¾î ³ª¸£´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ±ú²ýÀÌ Ç϶ó.
[»õ¼º°æ] ¶°³ª¶ó, ¶°³ª¶ó, °Å±â¿¡¼­ ³ª¿Í¶ó. ºÎÁ¤ÇÑ °Í¿¡ ¼Õ´ëÁö ¸¶¶ó. ±× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ³ª¿Í¶ó, ¸öÀ» Á¤°áÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó, ÁÖ´ÔÀÇ ±â¹°µéÀ» ³ª¸£´Â ÀÚµé¾Æ.
   ·½50:8, »ç48:20
 12. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÇàÇϽøç À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ µÚ¿¡¼­ È£À§ÇϽø®´Ï ³ÊÈñ°¡ Ȳ±ÞÈ÷ ³ª¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç µµ¸ÁÇÏµí ´Ù´ÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ°¡ ¹Ùºô·Ð¿¡¼­ ³ª¿Ã ¶§ Ȳ±ÞÈ÷ ºüÁ® ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù. µµ¸ÁÄ¡µí ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ °¡½Ç °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ µÚ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÁöÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯³ª ÀÌÁ¦´Â ÁÖ²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ °¡½Ã¸ç, À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÈñ µÚ¸¦ ÁöÄÑ ÁֽôÏ, Ȳ±ÞÈ÷ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸ç, µµ¸ÁÄ¡µí ´Þ¾Æ³ªÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù.
[KJV] For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the LORD will go before you; and the God of Israel will be your rereward.
[NIV] But you will not leave in haste or go in flight; for the LORD will go before you, the God of Israel will be your rear guard.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ÀεµÇÏ½Ã¸ç »ç¹æ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ½Ç °ÍÀ̹ǷΠ³ÊÈñ°¡ ´çȲÇÏ¿© ±ÞÈ÷ ¶°³ª°Å³ª µµ¸ÁÇÏÁö ¾Ê¾Æµµ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¼­µÑ·¯ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ°í Âѱâµí ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ µÈ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ °¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ º¸»ìÇǽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â Ȳ±ÞÈ÷ ³ª¿ÀÁö ¾Ê¾Æµµ, µµ¸ÁÃÄ ´Þ¾Æ³ªÁö ¾Ê¾Æµµ µÇ¸®´Ï ÁÖ´Ô²²¼­ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡ ¼­¼­ °¡½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­ ³ÊÈñ µÚ¸¦ ÁöÄÑ Áֽñ⠶§¹®ÀÌ´Ù.
   Ãâ12:11, Ãâ12:33

¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ÀÇ °í³­°ú ¿µ±¤

 13. [°³¿ª°³Á¤] º¸¶ó ³» Á¾ÀÌ ÇüÅëÇϸ®´Ï ¹Þµé¾î ³ôÀÌ µé·Á¼­ Áö±ØÈ÷ Á¸±ÍÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] [°í³­¹Þ´Â Á¾] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "º¸¾Æ¶ó. ³» Á¾ÀÌ ÁöÇý·Ó°Ô ÇൿÇÏ¿©, »ç¶÷µé¿¡°Ô¼­ Á¸°æ°ú ĪÂùÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ ³ôÀÌ µé¸± °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "³ªÀÇ Á¾ÀÌ ¸Å»ç¿¡ ÇüÅëÇÒ °ÍÀÌ´Ï, ±×°¡ ¹Þµé¾î ³ôÀÓÀ» ¹Þ°í, Å©°Ô Á¸°æÀ» ¹Þ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
[NIV] See, my servant will act wisely; he will be raised and lifted up and highly exalted.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `º¸¶ó ! ³» Á¾Àº ÁöÇý·Ó°Ô ÇàÇÒ °ÍÀ̸ç Å©°Ô ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¶ó. ³» Á¾ÀÌ *Àß µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×°¡ µå³ô¾ÆÁö°í Á¸±ÍÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ³ªÀÇ Á¾Àº ¼º°øÀ» °ÅµÎ¸®¶ó. ±×´Â ³ôÀÌ ¿Ã¶ó ¼þ°íÇØÁö°í ´õ¾øÀÌ Á¸±ÍÇØÁö¸®¶ó.
  
 14. [°³¿ª°³Á¤] Àü¿¡´Â ±×ÀÇ ¸ð¾çÀÌ Å¸Àκ¸´Ù »óÇÏ¿´°í ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ »ç¶÷µéº¸´Ù »óÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¸¹Àº »ç¶÷ÀÌ ±×¿¡ ´ëÇÏ¿© ³î¶ú°Å´Ï¿Í
[½¬¿î¼º°æ] ±×¸¦ º¸°í ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ³î¶ú´Ù. ¸Å¸Â°í, ÇÇÈ긲À¸·Î, ±×ÀÇ ¾ó±¼°ú ¸ð½ÀÀÌ ³Ê¹« »óÇÏ¿© »ç¶÷ó·³ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] Àü¿¡´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼ÀÌ ³²µéº¸´Ù ´õ ¾È µÇ¾î º¸¿´°í, ±× ¸ð½ÀÀÌ ´Ù¸¥ »ç¶÷µéº¸´Ù, ´õ¿í »óÇؼ­, ±×¸¦ º¸´Â »ç¶÷¸¶´Ù ¸ðµÎ ³î¶ú´Ù.
[KJV] As many were astonied at thee; his visage was so marred more than any man, and his form more than the sons of men:
[NIV] Just as there were many who were appalled at him--his appearance was so disfigured beyond that of any man and his form marred beyond human likeness--
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ º¸°í ³î¶ö °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ³Ê¹« »óÇÏ¿© »ç¶÷ °°Áö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Àü¿¡´Â ±×ÀÇ ¸ô°ñÀÌ »ç¶÷À̶ó ÇÒ ¼ö ¾øÀ» ¸¸Å­ ¾û¸ÁÀÌ°í ±×ÀÇ Ç³Ã¤µµ »ç¶÷ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ¾Æ´Ï¾î¼­ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ *±×¸¦ º¸°í ³î¶úÁö¸¸
[»õ¼º°æ] ±×ÀÇ ¸ð½ÀÀÌ »ç¶÷ °°Áö ¾Ê°Ô ¸Á°¡Áö°í ±×ÀÇ ÀÚÅ°¡ Àΰ£ °°Áö ¾Ê°Ô ¸Á°¡Á® ¸¹Àº À̵éÀÌ ±×¸¦ º¸°í Áú°ÌÇÏ¿´´Ù.
  
 15. [°³¿ª°³Á¤] ±×°¡ ³ª¶óµéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¿ÕµéÀº ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×µéÀÇ ÀÔÀ» ºÀÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ ±×µé¿¡°Ô ÀüÆĵÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ¿ä ¾ÆÁ÷ µèÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ±ú´ÞÀ» °ÍÀÓÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÀÌÁ¦´Â ±×°¡ ¿©·¯ ¹é¼ºÀ» ³î¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç, ¿ÕµéÀº ³î¶ó ÀÔÀ» ´Ù¹° °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ¾Æ¹«µµ ÀÏ·¯ ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» º¼ °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«µµ µèÁö ¸øÇÑ °ÍÀ» ±ú´ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÀÌÁ¦´Â ±×°¡ ¸¹Àº ÀÌ¹æ ³ª¶ó¸¦ ³î¶ó°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç, ¿ÕµéÀº ÀÌÁ¦±îÁö µèÁöµµ ¸øÇÑ ÀϵéÀ» º¼ °ÍÀ̸ç, ¾Æ¹«µµ ¸»ÇÏ¿© ÁÖÁö ¾ÊÀº ÀϵéÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.
[NIV] so will he sprinkle many nations, and kings will shut their mouths because of him. For what they were not told, they will see, and what they have not heard, they will understand.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª ¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀÌ ±×¸¦ º¸°í ½Å±âÇÏ°Ô ¿©±æ °ÍÀÌ¸ç ¿ÕµéÀÌ ³î¶ó¼­ ÀÔÀ» ¿­Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ Àü¿¡ µé¾î º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ» º¸°í ±ú´ÞÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌÁ¦´Â ¿ÕµéÀÌ Áö±Ý²¯ ¾Æ¹«µµ ¸»ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» º¸°í ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ µé¾î º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¼­ ¸¹Àº ³ª¶óµéÀÌ ±×¸¦ º¸°í ¹°À» ³¢¾ñµí ³î¶ó°í ¿ÕµéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀÔÀ» ´Ù¹° °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ±×´Â ¼ö¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀ» ³î¶ó°Ô ÇÏ°í Àӱݵ鵵 ±× ¾Õ¿¡¼­ ÀÔÀ» ´Ù¹°¸®´Ï ÀÌÁ¦±îÁö ¾Ë·ÁÁöÁö ¾ÊÀº °ÍÀ» ±×µéÀÌ º¸°í µé¾î º¸Áö ¸øÇÑ °ÍÀ» ±ú´Ý±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
   °Ö36:25


ÀÌÀü 1... 51 52  53 54 55 56 57 58 59 60  ...66 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1585375
±³È¸  846135
¼±±³  799559
¿¹¼ö  754481
¼³±³  685415
¾Æ½Ã¾Æ  594306
¼¼°è  569353
¼±±³È¸  545315
»ç¶û  537172
¹Ù¿ï  533395


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø