Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 13°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60  ...66 ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 55Àå


¡Û ȸ°³ÇÏ´Â ÀÚ¿¡ ´ëÇÑ °ª¾ø´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý

 1. [°³¿ª°³Á¤] ¿ÀÈ£¶ó ³ÊÈñ ¸ðµç ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµé¾Æ ¹°·Î ³ª¾Æ¿À¶ó µ· ¾ø´Â ÀÚµµ ¿À¶ó ³ÊÈñ´Â ¿Í¼­ »ç ¸ÔµÇ µ· ¾øÀÌ, °ª ¾øÀÌ ¿Í¼­ Æ÷µµÁÖ¿Í Á¥À» »ç¶ó
[½¬¿î¼º°æ] [ÁÁÀº °ÍÀ» Áֽô Çϳª´Ô] "³ÊÈñ ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷¾Æ, ´Ù ¿Í¼­ ¸¶¼Å¶ó. µ·ÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µµ ¿Í¼­ ¸¶¼Å¶ó. Æ÷µµÁÖ¿Í ¿ìÀ¯¸¦ ¸¶½ÃµÇ µ· ¾øÀÌ, °ª¾øÀÌ ¿Í¼­ ¸¶¼Å¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ ¸ðµç ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷µé¾Æ, ¾î¼­ ¹°·Î ³ª¿À³Ê¶ó. µ·ÀÌ ¾ø´Â »ç¶÷µµ ¿À³Ê¶ó. ³ÊÈñ´Â ¿Í¼­ ¸ÔµÇ, µ·µµ ³»Áö ¸»°í °ªµµ ÁöºÒÇÏÁö ¸»°í Æ÷µµÁÖ¿Í Á¥À» »ç°Å¶ó.
[KJV] Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
[NIV] "Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `³ÊÈñ ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµé¾Æ, ´Ù ¹°·Î ³ª¾Æ¿À¶ó µ· ¾ø´Â ÀÚµµ ¿Í¼­ Æ÷µµÁÖ¿Í ¿ìÀ¯¸¦ °ÅÀú ¸¶¼Å¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¡°³ÊÈñ ¸ðµç ¸ñ¸¶¸¥ »ç¶÷µé¾Æ, ¿Í¼­ ¹°À» ¸¶½Ã¶ó! µ· ¾ø´Â »ç¶÷µé¾Æ, ³ÊÈñµµ ¿Í¼­ À½½ÄÀ» »ç ¸ÔÀ¸¶ó! ¿Í¼­ µ·À» ³»Áö ¸»°í À½½ÄÀ» »ç ¸Ô°í °ªÀ» ÁöºÒÇÏÁö ¸»°í Æ÷µµÁÖ¿Í ¿ìÀ¯¸¦ »ç ¸ÔÀ¸¶ó.
[»õ¼º°æ] ÀÚ, ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚµé¾Æ, ¸ðµÎ ¹°°¡·Î ¿À³Ê¶ó. µ·ÀÌ ¾ø´Â Àڵ鵵 ¿Í¼­ »ç ¸Ô¾î¶ó. ¿Í¼­ µ· ¾øÀÌ °ª ¾øÀÌ ¼ú°ú Á¥À» »ç¶ó.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¾ç½ÄÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» À§ÇÏ¿© ÀºÀ» ´Þ¾Æ ÁÖ¸ç ¹èºÎ¸£°Ô ÇÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ» À§ÇÏ¿© ¼ö°íÇÏ´À³Ä ³»°Ô µè°í µéÀ»Áö¾î´Ù ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ÀڽŵéÀÌ ±â¸§Áø °ÍÀ¸·Î Áñ°Å¿òÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ÁøÁ¤ÇÑ À½½ÄÀÌ ¸ø µÇ´Â °ÍÀ» À§ÇØ µ·À» ¾²´À³Ä? ¾îÂîÇÏ¿© ¸¸Á·½ÃÄÑ ÁÖÁöµµ ¸øÇÒ °ÍÀ» À§ÇØ ¾Ö¾²´À³Ä? ³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ¿µÈ¥À» »ìÂî¿ì´Â À½½ÄÀ» ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾îÂîÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¾ç½ÄÀ» ¸ÔÁö ¸øÇϸ鼭 µ·À» ÁöºÒÇϸç, ¹èºÎ¸£°Ô ÇÏ¿© ÁÖÁöµµ ¸øÇϴµ¥, ±×°Í ¶§¹®¿¡ ¼ö°íÇÏ´À³Ä ? "µé¾î¶ó, ³»°¡ ÇÏ´Â ¸»À» µé¾î¶ó. ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç, ±â¸§Áø °ÍÀ¸·Î ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ï °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
[NIV] Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of fare.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ°¡ ¾î°¼­ ¾ç½ÄÀÌ ¾Æ´Ñ °ÍÀ» À§ÇØ µ·À» ¾²¸ç ¸¸Á·À» ÁÖÁö ¸øÇÏ´Â °ÍÀ» À§ÇØ ¼ö°íÇÏ´À³Ä ? ³ÊÈñ´Â ³» ¸»¿¡ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¸ÔÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñ ¿µÈ¥ÀÌ ¸¸Á·À» ´©¸± °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿Ö ³ÊÈñ´Â À½½ÄÀÌ ¾Æ´Ñ °Í¿¡ µ·À» ¾²°í ¹èºÎ¸£°Ô ÇÏÁöµµ ¸øÇÒ °Í¿¡ ¾Ö¸¦ ¾²´À³Ä? µéÀ¸¶ó. ³» ¸»À» Àß µéÀ¸¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¸Ô°í ±â¸§Áø °ÍÀ¸·Î Áñ±æ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ¾îÂîÇÏ¿© ¾ç½Äµµ ¸ø µÇ´Â °Í¿¡ µ·À» ¾²°í ¹èºÒ¸®Áöµµ ¸øÇÏ´Â °Í¿¡ ¼ö°í¸¦ µéÀÌ´À³Ä? µé¾î¶ó, ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº °ÍÀ» ¸Ô°í ±â¸§Áø À½½ÄÀ» Áñ±â¸®¶ó.
   ½Ã89:28
 3. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ³»°Ô·Î ³ª¾Æ¿Í µéÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³ÊÈñÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ »ì¸®¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸®´Ï °ð ´ÙÀ­¿¡°Ô Çã¶ôÇÑ È®½ÇÇÑ ÀºÇýÀ̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³»°Ô ¿Í¼­ ±Í¸¦ ±â¿ï¿©¶ó. ³» ¸»À» Àß µé¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ »ì °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸ç, ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ º¹À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ°Ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í, ³ª¿¡°Ô ¿Í¼­ µé¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¿µÈ¥ÀÌ »ì °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¸Î°ÚÀ¸´Ï, ÀÌ°ÍÀº °ð ´ÙÀ­¿¡°Ô º£Ç¬ ³ªÀÇ È®½ÇÇÑ ÀºÇý´Ù.
[KJV] Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
[NIV] Give ear and come to me; hear me, that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ³ª¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í µé¾î¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ ¿µÈ¥ÀÌ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ» ¸Î°í ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ ÀºÇýÀÇ ÃູÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»·Á ÁÖ°Ú´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ³»°Ô·Î ¿À¶ó. ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó. ±×·¯¸é ³ÊÈñ°¡ »ì °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ¸ÎÀ» ÅÙµ¥, ±×°ÍÀº ³»°¡ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾à¼ÓÇÑ »ç¶ûÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ°í ³ª¿¡°Ô ¿À³Ê¶ó. µé¾î¶ó. ³ÊÈñ°¡ »ì¸®¶ó. ³»°¡ ³ÊÈñ¿Í ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ» ¸ÎÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀ­¿¡°Ô º£Ç¬ ³ªÀÇ º¯Ä¡ ¾Ê´Â ÀÚ¾ÖÀÌ´Ù.
  
 4. [°³¿ª°³Á¤] º¸¶ó ³»°¡ ±×¸¦ ¸¸¹Î¿¡°Ô ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿ü°í ¸¸¹ÎÀÇ ÀεµÀÚ¿Í ¸í·ÉÀÚ·Î »ï¾Ò³ª´Ï
[½¬¿î¼º°æ] º¸¾Æ¶ó. ³»°¡ ´ÙÀ­À» ¿Â ¹ÎÁ· ¾Õ¿¡¼­ ³» ÁõÀÎÀ¸·Î »ï¾Ò°í, ¸¹Àº ³ª¶óÀÇ ÅëÄ¡ÀÚ¿Í ÁöÈÖ°üÀ¸·Î ¼¼¿ü´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ ±×¸¦ ¸¹Àº ¹ÎÁ· ¾Õ¿¡ ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿ü°í, ¸¹Àº ¹ÎÁ·µéÀÇ ÀεµÀÚ¿Í ¸í·ÉÀÚ·Î »ï¾Ò´Ù."
[KJV] Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.
[NIV] See, I have made him a witness to the peoples, a leader and commander of the peoples.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ ±×¸¦ ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿üÀ¸¸ç ±×¸¦ ¸¸¹ÎÀÇ ÁöµµÀÚ¿Í ¸í·ÉÀÚ·Î »ï°í ±×¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¶ó. ³»°¡ ±×¸¦ ¹µ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ÁõÀÎÀ¸·Î ¼¼¿ü°í ¹µ ¹é¼ºÀÇ ÁöµµÀÚ¿Í ÁöÈÖ°üÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ³»°¡ ±×¸¦ ¹ÎÁ·µéÀ» À§ÇÑ ÁõÀÎÀ¸·Î, ¹ÎÁ·µéÀÇ Áö¹èÀÚ¿Í ¸í·ÉÀÚ·Î ¸¸µé¾ú´Ù.
  
 5. [°³¿ª°³Á¤] º¸¶ó ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó¸¦ ³×°¡ ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó°¡ ³×°Ô·Î ´Þ·Á¿Ã °ÍÀº ¿©È£¿Í ³× Çϳª´Ô °ð À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ·Î ¸»¹Ì¾ÏÀ½À̴϶ó ÀÌ´Â ±×°¡ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¸¹Àº ³ª¶óµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹Á¾Çϱâ À§ÇØ ´Þ·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ù." ÀÌ°ÍÀº ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¶§¹®ÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ ³ôÀ̴̼Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó¸¦ ³×°¡ ºÎ¸¦ °ÍÀ̸ç, ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó°¡ ³Ê¿¡°Ô ´Þ·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ÁÖ ³ÊÀÇ Çϳª´Ô, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÇϳª´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[KJV] Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the LORD thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
[NIV] Surely you will summon nations you know not, and nations that do not know you will hasten to you, because of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³×°¡ ¿Ü±¹ ³ª¶óµéÀ» ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ï ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶óµéÀÌ ³Ê¿¡°Ô ´Þ·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ³ÊÀÇ Çϳª´Ô ³ª ¿©È£¿Í À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¶ó. ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó¸¦ ³×°¡ ºÎ¸£¸é ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó´Â ³×°Ô·Î ´Þ·Á¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í, À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ºÐ²²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ³×°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó¸¦ ³×°¡ ºÎ¸£°í ³Ê¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ³ª¶ó°¡ ³Ê¿¡°Ô ´Þ·Á¿À¸®´Ï ÁÖ ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠºÐ ±×ºÐ²²¼­ ³Ê¸¦ ¿µÈ­·Ó°Ô ÇϽŠ±î´ßÀÌ´Ù.
  
 6. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¸¸³¯ ¸¸ÇÑ ¶§¿¡ ãÀ¸¶ó °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§¿¡ ±×¸¦ ºÎ¸£¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ãÀ» ¸¸ÇÑ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ ã¾Æ¶ó. °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ ºÒ·¯¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ÊÈñ´Â, ¸¸³¯ ¼ö ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀ» ã¾Æ¶ó. ³ÊÈñ´Â °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀ» ºÎ¸£¶ó.
[KJV] Seek ye the LORD while he may be found, call ye upon him while he is near:
[NIV] Seek the LORD while he may be found; call on him while he is near.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¸¸³¯ ¼ö ÀÖÀ» ¶§¿¡ ã¾Æ¶ó. °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§¿¡ ±×¸¦ ºÒ·¯¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¸¸³¯ ¼ö ÀÖÀ» ¶§ ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ¸¶ó. °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§ ±×¸¦ ºÎ¸£¶ó.
[»õ¼º°æ] ¸¸³ª ºÉ ¼ö ÀÖÀ» ¶§¿¡ ÁÖ´ÔÀ» ã¾Æ¶ó. °¡±îÀÌ °è½Ç ¶§¿¡ ±×ºÐÀ» ºÒ·¯¶ó.
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ¾ÇÀÎÀº ±×ÀÇ ±æÀ», ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ±×ÀÇ »ý°¢À» ¹ö¸®°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ±×°¡ ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸®¶ó ¿ì¸® Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ±×°¡ ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼­ÇϽø®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¾ÇÇÑ »ç¶÷Àº ±× ±æ¿¡¼­ µ¹ÀÌÅ°°í, ÁËÀÎÀº ÀÚ±âÀÇ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» ¹ö·Á¶ó. ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ±×·¯¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÚºñ¸¦ º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸® Çϳª´Ô²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ±×·¯¸é ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼­ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¾ÇÇÑ ÀÚ´Â ±× ±æÀ» ¹ö¸®°í, ºÒÀÇÇÑ ÀÚ´Â ±× »ý°¢À» ¹ö¸®°í, ÁÖ²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÁÖ²²¼­ ±×¿¡°Ô ±àÈáÀ» º£Çª½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ÁÖ²²¼­ ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼­ÇÏ¿© ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and let him return unto the LORD, and he will have mercy upon him; and to our God, for he will abundantly pardon.
[NIV] Let the wicked forsake his way and the evil man his thoughts. Let him turn to the LORD, and he will have mercy on him, and to our God, for he will freely pardon.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¾ÇÀÎÀº ¾ÇÇÑ ±æÀ» ¹ö¸®¸ç À߸øµÈ »ý°¢À» ¹Ù²Ù°í ¿ì¸® Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²² µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×·¯¸é ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ã°í ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼­ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Á˸¦ ÁöÀº »ç¶÷Àº ±× ±æÀ» ¹ö¸®°í ³ª»Û ÁþÀ» ÀúÁö¸¥ »ç¶÷Àº ±× »ý°¢À» ¹ö¸®¶ó. ±×¸®°í ¿©È£¿Í²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×·¯¸é ±×°¡ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó. ±×°¡ ³Ê±×·´°Ô ¿ë¼­ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁËÀÎÀº Á¦ ±æÀ», ºÒÀÇÇÑ »ç¶÷Àº Á¦ »ý°¢À» ¹ö¸®°í ÁÖ´Ô²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ±×ºÐ²²¼­ ±×¸¦ °¡¿²ÀÌ ¿©±â½Ã¸®¶ó. ¿ì¸® ÇÏ´À´Ô²² µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ±×ºÐ²²¼­´Â ³Ê±×·¯ÀÌ ¿ë¼­ÇϽŴÙ.
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ´Â ³» »ý°¢ÀÌ ³ÊÈñÀÇ »ý°¢°ú ´Ù¸£¸ç ³» ±æÀº ³ÊÈñÀÇ ±æ°ú ´Ù¸§ÀÌ´Ï¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] "³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú ´Ù¸£¸ç ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æ°ú ´Ù¸£´Ù." ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "³ªÀÇ »ý°¢Àº ³ÊÈñÀÇ »ý°¢°ú ´Ù¸£¸ç, ³ÊÈñÀÇ ±æÀº ³ªÀÇ ±æ°ú ´Ù¸£´Ù." ÁÖ²²¼­ ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[KJV] For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the LORD.
[NIV] "For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," declares the LORD.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú ´Ù¸£¸ç ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æ°ú ´Þ¶ó¼­
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¡°³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú ´Ù¸£°í ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æ°ú ´Ù¸£´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢°ú °°Áö ¾Ê°í ³ÊÈñ ±æÀº ³» ±æ°ú °°Áö ¾Ê´Ù. ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.
  
 9. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥º¸´Ù ³ôÀ½ °°ÀÌ ³» ±æÀº ³ÊÈñÀÇ ±æº¸´Ù ³ôÀ¸¸ç ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñÀÇ »ý°¢º¸´Ù ³ôÀ½À̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] "ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥º¸´Ù ³ôÀ½°°ÀÌ, ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æº¸´Ù ³ôÀ¸¸ç, ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢º¸´Ù ³ô´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] "ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥º¸´Ù ³ôµíÀÌ, ³ªÀÇ ±æÀº ³ÊÈñÀÇ ±æº¸´Ù ³ôÀ¸¸ç, ³ªÀÇ »ý°¢Àº ³ÊÈñÀÇ »ý°¢º¸´Ù ³ô´Ù.
[KJV] For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
[NIV] "As the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways and my thoughts than your thoughts.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥º¸´Ù ³ôÀº °Í°°ÀÌ ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æº¸´Ù ³ô°í ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢º¸´Ù ³ô´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥º¸´Ù ³ôÀº °Íó·³ ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æº¸´Ù ³ô°í ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñÀÇ »ý°¢º¸´Ù ³ô´Ù.
[»õ¼º°æ] ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥ À§¿¡ µå³ôÀÌ ÀÖµíÀÌ ³» ±æÀº ³ÊÈñ ±æ À§¿¡, ³» »ý°¢Àº ³ÊÈñ »ý°¢ À§¿¡ µå³ôÀÌ ÀÖ´Ù.
  
 10. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ´Â ºñ¿Í ´«ÀÌ Çϴ÷κÎÅÍ ³»·Á¼­ ±×¸®·Î µÇµ¹¾Æ°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¶¥À» Àû¼Å¼­ ¼ÒÃâÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¸ç ½ÏÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¿© ÆÄÁ¾ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â Á¾ÀÚ¸¦ ÁÖ¸ç ¸Ô´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ¾ç½ÄÀ» ÁÜ°ú °°ÀÌ
[½¬¿î¼º°æ] ºñ¿Í ´«ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»¸®¸é, ±×¸®·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê´Â´Ù. ¿ÀÁ÷ ±× ¹°ÀÌ ¶¥À» Àû¼Å, ±×°ÍÀ¸·Î ½Ä¹°ÀÌ ½ÏÀÌ ÅÍ »ç¶÷µéÀÇ ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ¸·Î ÀÚ¶ó³­´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ºñ¿Í ´«ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¼­, ¶¥À» Àû¼Å¼­ ½ÏÀÌ µ¸¾Æ ¿­¸Å¸¦ ¸Î°Ô ÇÏ°í, ¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¾¾¾ÑÀ» ÁÖ°í, »ç¶÷¿¡°Ô ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÖ°í ³ª¼­¾ß, ±× ±Ù¿øÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡´Â °Íó·³,
[KJV] For as the rain cometh down, and the snow from heaven, and returneth not thither, but watereth the earth, and maketh it bring forth and bud, that it may give seed to the sower, and bread to the eater:
[NIV] As the rain and the snow come down from heaven, and do not return to it without watering the earth and making it bud and flourish, so that it yields seed for the sower and bread for the eater,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ºñ¿Í ´«ÀÌ Çϴÿ¡¼­ ³»¸®¸é ´Ù½Ã ±×¸®·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê°í ¶¥À» Àû¼Å ½ÏÀÌ ³ª°Ô ÇÏ¸ç ¿­¸Å°¡ ¸ÎÈ÷°Ô ÇÏ¿© ÆÄÁ¾ÇÒ ¾¾¾Ñ°ú ¸ÔÀ» ¾ç½ÄÀ» ÁÖµíÀÌ
[¿ì¸®¸»¼º°æ] Çϴÿ¡¼­ ºñ¿Í ´«ÀÌ ³»¸®¸é ¶¥À» Àû¼Å ½ÏÀÌ ³ª°í ÀÚ¶ó¼­ »Ñ¸± ¾¾¿Í ¸ÔÀ» À½½ÄÀ» ÁÖ±â Àü±îÁö´Â ´Ù½Ã Çϴ÷Πµ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê´Â °Íó·³
[»õ¼º°æ] ºñ¿Í ´«Àº Çϴÿ¡¼­ ³»·Á¿Í ±×¸®·Î µ¹¾Æ°¡Áö ¾Ê°í ¿ÀÈ÷·Á ¶¥À» Àû½Ã¾î ±â¸§Áö°Ô ÇÏ°í ½ÏÀÌ µ¸¾Æ³ª°Ô ÇÏ¿© ¾¾ »Ñ¸®´Â »ç¶÷¿¡°Ô ¾¾¾ÑÀ» ÁÖ°í ¸Ô´Â ÀÌ¿¡°Ô ¾ç½ÄÀ» ÁØ´Ù.
   °íÈÄ9:10
 11. [°³¿ª°³Á¤] ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¸»µµ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇêµÇÀÌ ³»°Ô·Î µÇµ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ªÀÇ ±â»µÇÏ´Â ¶æÀ» ÀÌ·ç¸ç ³»°¡ º¸³½ ÀÏ¿¡ ÇüÅëÇÔÀ̴϶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿À´Â ¸»µµ ±×·¯ÇÏ´Ù. ³» ¸»Àº ÇêµÇÀÌ ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. ³» ¶æÀ» ÀÌ·é µÚ¿¡¾ß, ³»°¡ Ç϶ó°í º¸³½ ÀÏÀ» ´ÙÇÑ µÚ¿¡¾ß ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿Â´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ªÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¸»µµ, ³»°¡ ¶æÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ÀÌ·ç°í ³ª¼­¾ß, ³»°¡ Ç϶ó°í º¸³½ ÀÏÀ» ¼ºÃëÇÏ°í ³ª¼­¾ß, ³ª¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] So shall my word be that goeth forth out of my mouth: it shall not return unto me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing whereto I sent it.
[NIV] so is my word that goes out from my mouth: It will not return to me empty, but will accomplish what I desire and achieve the purpose for which I sent it.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¸»µµ ³ª¿¡°Ô ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê°í ³» ¶æÀ» ÀÌ·ç¸ç ³»°¡ ÀǵµÇÑ ¸ñÀûÀ» ¼ºÃëÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ¸»µµ ³»°¡ ¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ÀÌ·ç°í ³»°¡ º¸³½ »ç¸íÀ» ¼ºÃëÇÏÁö ¾Ê°í´Â Çã»ç·Î ³»°Ô ´Ù½Ã µ¹¾Æ¿À´Â ÀÏÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ÀÌó·³ ³» ÀÔ¿¡¼­ ³ª°¡´Â ³ªÀÇ ¸»µµ? ³ª¿¡°Ô ÇêµÇÀÌ µ¹¾Æ¿ÀÁö ¾Ê°í ¹Ýµå½Ã ³»°¡ ¶æÇÏ´Â ¹Ù¸¦ ÀÌ·ç¸ç ³»°¡ ³»¸° »ç¸íÀ» ¿Ï¼öÇÏ°í¾ß ¸¸´Ù.
  
 12. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ´Â ±â»ÝÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡¸ç Æò¾ÈÈ÷ ÀεµÇÔÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä »êµé°ú ¾ð´öµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ³ë·¡¸¦ ¹ßÇÏ°í µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ´Â ±â»Ý°ú ÆòÈ­¸¦ ´©¸®¸ç »ì °ÍÀÌ´Ù. »ê°ú ¾ð´öÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ Å« ¼Ò¸®·Î ³ë·¡Çϸç, ½£ÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÂüÀ¸·Î ³ÊÈñ´Â ±â»µÇϸ鼭 ¹Ùºô·ÐÀ» ¶°³¯ °ÍÀ̸ç, Æò¾ÈÈ÷ Àεµ ¹Þ¾Æ ³ª¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. »ê°ú ¾ð´öÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ¼Ò¸® ³ô¿© ³ë·¡Çϸç, µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«°¡ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] For ye shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing, and all the trees of the field shall clap their hands.
[NIV] You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ°¡ ±â»Ý°ú Æò¾È °¡¿îµ¥¼­ »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ¸ç »êµéÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£°í µéÀÇ ¸ðµç ³ª¹«µéÀÌ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¸´Ù. ³ÊÈñ´Â ±â»µÇϸ鼭 ±×°÷À» ¶°³ª°í Æò¾ÈÈ÷ ¾È³»¸¦ ¹ÞÀ¸¸é¼­ µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. »ê°ú ¾ð´öÀÌ ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ȯȣ¼ºÀ» ÅͶ߸®°í µéÀÇ ³ª¹«°¡ ¸ðµÎ ¼Õ»ÁÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] Á¤³ç ³ÊÈñ´Â ±â»µÇÏ¸ç ¶°³ª°í ÆòÈ­·ÎÀÌ ÀεµµÇ¸®¶ó. »ê°ú ¾ð´öµéÀº ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ±â»µ ¼Ò¸®Ä¡°í µéÀÇ ³ª¹«µéÀº ¸ðµÎ ¼Õ»ÁÀ» Ä¡¸®¶ó.
  
 13. [°³¿ª°³Á¤] À㳪¹«´Â °¡½Ã³ª¹«¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ³ª¸ç È­¼®·ù´Â Âñ·¹¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ³¯ °ÍÀ̶ó ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ±â³äÀÌ µÇ¸ç ¿µ¿µÇÑ Ç¥Â¡ÀÌ µÇ¾î ²÷¾îÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] °¡½Ã³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó´ø °÷¿¡ À㳪¹«°¡ ÀÚ¶ö °ÍÀÌ°í, ÀâÃÊ°¡ ÀÚ¶ó´ø °÷¿¡ È­¼®·ù°¡ ÀÚ¶ö °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¾à¼ÓÀÇ ±â³äÀÌ µÇ¾î ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê°í ¿µ¿øÈ÷ ³²À» °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °¡½Ã³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó´ø °÷¿¡´Â À㳪¹«°¡ ÀÚ¶ö °ÍÀ̸ç, Âñ·¹³ª¹«°¡ ÀÚ¶ó´ø °÷¿¡´Â È­¼®·ù°¡ ÀÚ¶ö °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿µ¿øÅä·Ï ³²¾Æ À־, ÁÖ²²¼­ ÇϽŠÀÏÀ» Áõ¾ðÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Instead of the thorn shall come up the fir tree, and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to the LORD for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off.
[NIV] Instead of the thornbush will grow the pine tree, and instead of briers the myrtle will grow. This will be for the LORD'S renown, for an everlasting sign, which will not be destroyed."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °¡½Ã³ª¹«°¡ ÀÖ´Â °÷¿¡ À㳪¹«°¡ ÀÚ¶ó°í Âñ·¹ ´ë½Å¿¡ µµ±Ý¾çÀÌ ÀÚ¶ö °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÇàÇÑ ÀÏÀ» »ó±â½ÃÄÑ ÁÖ´Â ¿µ¿øÇÑ Ç¥ÀûÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °¡½Ã³ª¹« ´ë½Å À㳪¹«°¡ ÀÚ¶ó°í Âñ·¹³ª¹« ´ë½Å È­¼®·ù°¡ ÀÚ¶ö °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº ¿µ¿øÈ÷ ¾ø¾îÁöÁö ¾Ê´Â Ç¥°¡ µÅ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í¼ºÀ» µå³ôÀÏ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] °¡½Ã´ýºÒ ´ë½Å ¹æ¹é³ª¹«°¡ ¿Ã¶ó¿À°í ½û±âÇ® ´ë½Å µµ±Ý¾ç³ª¹«°¡ ¿Ã¶ó¿À¸®¶ó. ÀÌ ÀÏÀº ÁÖ´Ô²² ¿µ¿¹°¡ µÇ°í °áÄÚ ²÷¾îÁöÁö ¾Ê´Â ¿µ¿øÇÑ Ç¥Â¡ÀÌ µÇ¸®¶ó.
  


ÀÌÀü 1... 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60  ...66 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1584908
±³È¸  845882
¼±±³  799307
¿¹¼ö  754243
¼³±³  685258
¾Æ½Ã¾Æ  594150
¼¼°è  569188
¼±±³È¸  545161
»ç¶û  537012
¹Ù¿ï  533236


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø