Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > È£5:14 °Ë»ö

  ¼º°æ : 15°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   ...14 ´ÙÀ½

È£¼¼¾Æ 10Àå


¡Û º¦¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö¿¡ ´ëÇÑ ¿¹¾ð

 1. [°³¿ª°³Á¤] À̽º¶ó¿¤Àº ¿­¸Å ¸Î´Â ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµ³ª¹«¶ó ±× ¿­¸Å°¡ ¸¹À»¼ö·Ï Á¦´ÜÀ» ¸¹°Ô ÇÏ¸ç ±× ¶¥ÀÌ ¹ø¿µÇÒ¼ö·Ï ÁÖ»óÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô Çϵµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] [À̽º¶ó¿¤À» ÇâÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÉÆÇ] À̽º¶ó¿¤Àº ¿­¸Å¸¦ ¸¹ÀÌ ¸Î´Â Æ÷µµ³ª¹«¿Í °°´Ù. ±× ¹é¼ºÀÌ ¿­¸Å¸¦ ¸¹ÀÌ °ÅµÑ¼ö·Ï ¿ì»óÀ» À§ÇÑ Á¦´Üµµ ¸¹ÀÌ ½×´Â´Ù. ¶¥ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿ï¼ö·Ï ÇêµÈ ½ÅµéÀ» À§ÇÑ µ¹ ±âµÕµµ ´õ ¸¹ÀÌ ¼¼¿î´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] À̽º¶ó¿¤Àº ¿­¸Å°¡ ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµµ¢±¼, ¿­¸Å°¡ ¸¹ÀÌ ¸ÎÈú¼ö·Ï Á¦´Üµµ ¸¹ÀÌ ¸¸µé°í, ÅäÁöÀÇ ¼öÈ®ÀÌ ¸¹¾ÆÁú¼ö·Ï µ¹±âµÕµµ ¸¹ÀÌ ±ï¾Æ ¼¼¿î´Ù.
[KJV] Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
[NIV] Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµ³ª¹«¿Í °°¾Æ¼­ ¿­¸Å¸¦ ¸¹ÀÌ ¸Î´Â´Ù. ¿­¸Å°¡ ¸¹À»¼ö·Ï ±×µéÀº Á¦´ÜÀ» ¸¹ÀÌ ¸¸µé°í ±× ¶¥ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿ï¼ö·Ï ±×µéÀº µ¹±âµÕÀÇ ¿ì»óÀ» ¾Æ¸§´ä°Ô ²Ù¹Î´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] À̽º¶ó¿¤Àº ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµ³ª¹«¿©¼­ ¿­¸Å¸¦ »ý»êÇØ ³½´Ù. ±×ÀÇ ¿­¸Å°¡ Á¡Á¡ ¸¹¾ÆÁöÀÚ ±×´Â Á¦´ÜÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¸¸µé¾ú´Ù. ±×ÀÇ ¶¥ÀÌ ¹ø¼ºÇÏÀÚ ±×µéÀÌ µ¹±âµÕ ¿ì»óÀ» ´õ ¸¹ÀÌ ¸¸µé¾ú´Ù.
[»õ¼º°æ] À̽º¶ó¿¤Àº °¡Áö°¡ ¹«¼ºÇÑ Æ÷µµ³ª¹« ¿­¸Å¸¦ Àß ¸Î´Â´Ù. ±×·¯³ª ¿­¸Å°¡ ¸¹À»¼ö·Ï Á¦´Üµéµµ ¸¹ÀÌ ¸¸µé°í ¶¥ÀÌ ÁÁ¾ÆÁú¼ö·Ï ±â³ä ±âµÕµéµµ ÁÁ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ±×µéÀÌ µÎ ¸¶À½À» Ç°¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¦´ÜÀ» Ãļ­ ±ú¶ß¸®½Ã¸ç ±× ÁÖ»óÀ» Çã½Ã¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ÅÁþµÇ´Ï ±× ÁË°ªÀ» Ä¡·¯¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ ±×µéÀÇ Á¦´ÜÀ» ºÎ¼ö½Ã°í µ¹ ±âµÕÀ» ¹«³Ê¶ß¸®½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ÅÁþÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖÀ¸´Ï, ÀÌÁ¦´Â ±×µéÀÌ ÁË°ªÀ» ¹Þ´Â´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±×µéÀÇ Á¦´ÜµéÀ» Æı«ÇϽðí, µ¹±âµÕµéÀ» ºÎ¼ö½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
[NIV] Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The LORD will demolish their altars and destroy their sacred stones.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ÅÁþµÇ¹Ç·Î ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÇ ÁË¿¡ ´ëÇÑ ´ñ°¡¸¦ ¹Þ¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¦´ÜÀ» Çæ°í ±× µ¹±âµÕÀÇ ¿ì»óÀ» ±ú¶ß·Á ¹ö¸± °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ÅÁþµÇ´Ï ÀÌÁ¦ ±×µéÀÌ ÁË °ªÀ» °¨´çÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×ºÐÀÌ ±×µéÀÇ Á¦´ÜµéÀ» ºÎ¼ö°í ±×µéÀÇ µ¹±âµÕ ¿ì»óµéÀ» ¹«³Ê¶ß¸± °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ °ÅÁþÀ¸·Î °¡µæÇÏ´Ï ÀÌÁ¦ ÁаªÀ» Ä¡·¯¾ß ÇÑ´Ù. ±×ºÐ²²¼­ ±× Á¦´ÜµéÀ» ºÎ¼ö½Ã°í ±× ±â³ä ±âµÕµéÀ» Çã¹°¾î ¹ö¸®½Ã¸®¶ó.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ±×µéÀÌ ÀÌÁ¦ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀÌ ¾ø°Å´Ï¿Í ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» Çϸ®¿ä Çϸ®·Î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¸»Çϱ⸦, "¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀÌ ¾ø´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿ÕÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´õ¶óµµ ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö Àְڴ°¡?" ¶ó°í ÇÑ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿ì¸®°¡ ÁÖ´Ô µÎ·Á¿î ÁÙ ¸ð¸£°í »ì´Ù°¡ Àӱݵµ ¸ø ¸ð½Ã°Ô µÇ¾úÁö¸¸, ÀÌÁ¦ ÀÓ±ÝÀÌ ÀÖÀºµé ¹«¾ù¿¡´Ù°¡ ¾²·ª ? Çϸç ÇÑźÇÒ ³¯ÀÌ ¿Ã °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
[NIV] Then they will say, "We have no king because we did not revere the LORD. But even if we had a king, what could he do for us?"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×¶§ ±×µéÀÌ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. `¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô´Â ¿ÕÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀÌ ÀÖ´Ù°í Çصµ ±×°¡ ¿ì¸®¸¦ À§Çؼ­ ¹«¾ùÀ» ÇÒ ¼ö Àְڴ°¡ ?'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯°í ³ª¸é ±×µéÀÌ ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¡°¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÕÀÌ ¾ø´Â °ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿©È£¿Í¸¦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±× ¿ÕÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇØ ¹«¾ùÀ» Çß°Ú´À³Ä?¡±
[»õ¼º°æ] ÀÌÁ¦ ±×µéÀº ¸»Çϸ®¶ó. ¡°¿ì¸®°¡ ÁÖ´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏÁö ¾Ê¾Æ¼­ ÀÓ±ÝÀÌ ¾øÁö¸¸ ÀÓ±ÝÀÌ ÀÖ´Ù ÇÑµé ¿ì¸®¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ÇØ ÁÖ¸®¿À?¡±
   »ñ17:6, »ñ19:1
 4. [°³¿ª°³Á¤] ±×µéÀÌ ÇêµÈ ¸»À» ³»¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼·Î ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ì´Ï ±× ÀçÆÇÀÌ ¹çÀ̶û¿¡ µ¸´Â µ¶ÃÊ °°À¸¸®·Î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×µéÀº °ÅÁþ ¸Í¼¼¸¦ ¸¹ÀÌ Çϸç, ÁöÅ°Áöµµ ¾ÊÀ» ¾ð¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¼­·Î ¹ýÁ¤¿¡ °í¹ßÇÏ´Ï, ¸¶Ä¡ ¹çÀ̶û¿¡ ÀÚ¶ó´Â µ¶ÃÊ¿Í °°´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×µéÀº ºó ¾à¼ÓÀ̳ª ÀÏ»ï°í, °ÅÁþ ¸Í¼¼³ª Çϸç, ¾µ¸ð ¾ø´Â ¾ð¾àÀ̳ª ¸Î´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹çÀ̶û¿¡ µ¸¾Æ³­ µ¶ÃÊó·³ ºÒÀÇ°¡ ÆÛÁø´Ù.
[KJV] They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
[NIV] They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×µéÀÌ ÇêµÈ ¸»À» ÇÏ°í ÁöÅ°Áöµµ ¾ÊÀ» ¾à¼ÓÀ¸·Î °è¾àÀ» ¸ÎÀ¸´Ï ¼Ò¼Û ¹®Á¦°¡ ¹ç À̶û¿¡ µ¶ÃÊó·³ ¾ß±âµÇ°í ÀÖ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×µéÀÌ ¸¹Àº ¸»À» Çϸ鼭 ÇêµÈ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ°í ¾ð¾àÀ» ¸Î¾ú´Ù. ±×·¸±â¿¡ ¹ç°í¶ûÀÇ µ¶ÃÊó·³ ½ÉÆÇÀÌ ¿©±âÀú±â¿¡¼­ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×µéÀº ¸»¸¸ ÇÏ°í Çê¸Í¼¼·Î °è¾àÀ» ¸Î´Â´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ¹ýÀ̶ó´Â °ÍÀÌ ¹ç°í¶ûÀÇ µ¶ÃÊó·³ ¼Ú¾Æ³­´Ù.
   ½Å29:18, ¾Ï5:7
 5. [°³¿ª°³Á¤] »ç¸¶¸®¾Æ ÁÖ¹ÎÀÌ º¦¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀ̶ó ±× ¹é¼ºÀÌ ½½ÆÛÇÏ¸ç ±×°ÍÀ» ±â»µÇÏ´ø Á¦»çÀåµéµµ ½½ÆÛÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¶°³ª°¨À̸ç
[½¬¿î¼º°æ] »ç¸¶¸®¾Æ ÁÖ¹ÎÀÌ º¦¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö ¿ì»óÀ» ÀÒÀº ÈÄ °ÆÁ¤ÇÏ°í, ¹é¼º°ú Á¦»çÀåÀÌ ±×µéÀÌ ¼¶±â´ø ¿ì»óÀÇ ¿µ±¤À» ÀÒ°í ½½ÆÛÇÑ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç¸¶¸®¾Æ ÁÖ´ÔÀº ºª¾ÆÀ¢ÀÇ ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ÀÒ°í µÎ·Á¿öÇÏ°í, ±× ¿ì»óÀ» ÀÒ°í ½½ÆÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀ» Áñ°Ü¼­ ¼¶±ä a) À̱³ÀÇ Á¦»çÀåµéÀº ¿ì»óÀÇ ¿µÈ­°¡ ÀÚ±âµé¿¡°Ô¼­ ¶°³­ °Í ¶§¹®¿¡, ź½ÄÇÒ °ÍÀÌ´Ù. (a. È÷) Å©¸¶¸². ÁÖÀÇ Á¦»çÀåÀº ÄÚÇî, ÄÚÇÏ´Ô)
[KJV] The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
[NIV] The people who live in Samaria fear for the calf-idol of Beth Aven. Its people will mourn over it, and so will its idolatrous priests, those who had rejoiced over its splendor, because it is taken from them into exile.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] »ç¸¶¸®¾Æ¿¡ »ç´Â »ç¶÷µéÀÌ º¦¿¤ÀÇ ¼Û¾ÆÁö ¿ì»ó ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¹é¼ºÀÌ ½½ÆÛÇÒ °ÍÀÌ¸ç ±× ¿ì»óÀ» ¼¶±â´ø Á¦»çÀåµéµµ ½½ÆÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ°ÍÀº »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¶°³µ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] »ç¸¶¸®¾Æ »ç¶÷µéÀÌ º¦¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö ¿ì»ó ¶§¹®¿¡ µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±×ÀÇ ¹é¼ºµéÀÌ ±× ¿ì»óÀ» µÎ°í Åë°îÇÏ°í ±× ¿ì»óÀÇ ¿µ±¤À» ±â»µÇÏ´ø Á¦»çÀåµéµµ ¸¶Âù°¡ÁöÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¿ì»óÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×µé·ÎºÎÅÍ ¶°³ª°¬±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ºª ¾ÆÀ¢ÀÇ ¼Û¾ÆÁö ¶§¹®¿¡ »ç¸¶¸®¾Æ ÁֹεéÀÌ ¶²´Ù. Á¤³ç ±× ¼Û¾ÆÁö ¶§¹®¿¡ ±× ¹é¼ºÀÌ Åë°îÇÏ°í ±× ¿ì»óÀ» ¼þ¹èÇÏ´ø »çÁ¦µéµµ Åë°îÇϸ®¶ó. ±×µéÀ» ±â»µ ¶Ù°Ô ÇÏ¿´´ø ±× ¼Û¾ÆÁöÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ±×°÷¿¡¼­ »ç¶óÁ³±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
   È£9:11
 6. [°³¿ª°³Á¤] ±× ¼Û¾ÆÁö´Â ¾Ñ¼ö¸£·Î ¿Å°Ü´Ù°¡ ¿¹¹°·Î ¾ß·¾ ¿Õ¿¡°Ô µå¸®¸®´Ï ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼öÄ¡¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤Àº ÀÚ±âµéÀÇ °èÃ¥À» ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] ±× ¿ì»óÀº ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î ¿Å°ÜÁ® ¾Ñ½Ã¸®¾ÆÀÇ ´ë¿Õ ¿¡°Ô ¼±¹°·Î ¹ÙÃÄÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª À̽º¶ó¿¤Àº ºÎ²ô·¯¿òÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¿ì»óÀ» ÀÇÁöÇÔÀ¸·Î ±× ¹é¼ºÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç¶÷µéÀÌ ±Ý¼Û¾ÆÁö¸¦ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î °¡Áö°í °¡¼­ b) ´ë¿Õ¿¡°Ô ¼±¹°·Î ¹ÙÄ¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ´ë°¡·Î ¹Þ¾Æ ¿À´Â °ÍÀº ¼öÄ¡»ÓÀÏ °ÍÀÌ´Ù. ³¡³», À̽º¶ó¿¤Àº ¿ì»óÀ» ¼¶±ä ÀÏ·Î ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í¾ß ¸» °ÍÀÌ´Ù. (b. È÷) ¾ß·¾ ¿Õ)
[KJV] It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
[NIV] It will be carried to Assyria as tribute for the great king. Ephraim will be disgraced; Israel will be ashamed of its wooden idols.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±× ¼Û¾ÆÁö´Â ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î ¿Å°ÜÁ®¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô ¼±¹°·Î ¹ÙÃÄÁú °ÍÀÌ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í À̽º¶ó¿¤Àº ±× ¿ì»óÀ» ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ´õ±¸³ª ±× ¿ì»óÀº ¾ß·¾ ¿ÕÀ» À§ÇÑ ¼±¹°·Î¼­ ¾Ñ½Ã¸®¾Æ·Î ¿Å°ÜÁú °ÍÀÌ´Ù. ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°í À̽º¶ó¿¤Àº ±×µéÀÇ ¿ì»óµé ¶§¹®¿¡ ºÎ²ô·´°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±× ¼Û¾ÆÁöµµ ¾Æ½Ã¸®¾Æ·Î ¿Å°ÜÁ® ´ë¿Õ¿¡°Ô ¼±¹°·Î ¹ÙÃÄÁö¸®¶ó. ¿¡ÇÁ¶óÀÓÀº ºÎ²ô·¯¿î ÀÏÀ» ´çÇÏ°í À̽º¶ó¿¤Àº ÀÚ±âÀÇ °èȹ ¶§¹®¿¡ ºÎ²ô·´°Ô µÇ¸®¶ó.
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] »ç¸¶¸®¾Æ ¿ÕÀº ¹° À§¿¡ ÀÖ´Â °ÅÇ° °°ÀÌ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ¿ÕÀº ¹° À§ÀÇ °Åǰó·³ ¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç¸¶¸®¾Æ´Â ¸ê¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¹° À§·Î ¶°³»·Á°¡´Â ³ª¹«Å丷°ú °°´Ù.
[KJV] As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
[NIV] Samaria and its king will float away like a twig on the surface of the waters.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ¿ÕÀº ¹°°Åǰó·³ »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¹Ù´Ù ¼ö¸é À§ÀÇ ¹°°Åǰó·³ »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ±× ¿ÕÀº »ç¶óÁú °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] »ç¸¶¸®¾Æ´Â ¸ÁÇϸ®¶ó. ±× ÀÓ±ÝÀº ¹° À§¿¡ ¶á ³ª¹µ°¡Áö °°À¸¸®¶ó.
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁË °ð ¾ÆÀ¢ÀÇ »ê´çÀº Æı«µÇ¾î °¡½Ã¿Í Âñ·¹°¡ ±× Á¦´Ü À§¿¡ ³¯ °ÍÀÌ´Ï ±× ¶§¿¡ ±×µéÀÌ »ê´õ·¯ ¿ì¸®¸¦ °¡¸®¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ÀÛÀº »ê´õ·¯ ¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁö¶ó Çϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÌ Á˸¦ Áþ´ø ¾ÆÀ¢ÀÇ »ê´çÀÌ ¹«³ÊÁ®, °¡½Ã³ª¹«¿Í ÀâÃÊ°¡ Á¦´ÜÀ» µ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ±×µéÀÌ »êÀ» ÇâÇØ "¿ì¸®¸¦ °¡·Á ´Ù¿À" Çϸç, ¾ð´öÀ» ÇâÇØ "¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁ® ´Ù¿À" ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÀÌÁ¦ À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˾ÇÀÎ ¾ÆÀ¢ »ê´çµéÀº ¹«³ÊÁö°í °¡½Ã´ýºÒ°ú ¾û°ÏÄû°¡ ÀÚ¶ó ¿Ã¶ó¼­ ±× Á¦´ÜµéÀ» µÚµ¤À» °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ¹é¼ºµéÀº »êµéÀ» º¸°í, ¿ì¸®¸¦ ¼û°Ü ´Ù¿À ! ¶Ç ¾ð´öµéÀ» º¸°í ¿ì¸®¸¦ µ¤¾î ´Ù¿À ! ÇÏ°í È£¼ÒÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
[NIV] The high places of wickedness will be destroyed--it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow up and cover their altars. Then they will say to the mountains, "Cover us!" and to the hills, "Fall on us!"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ ¿ì»óÀ» ¼¶±â´Â ¾ÇÀÇ »ê´çÀº Æı«µÇ°í °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû°¡ ÀÚ¶ó ±× Á¦´ÜÀ» µ¤À» °ÍÀÌ´Ï ±×µéÀÌ ³ôÀº »êÀ» ÇâÇÏ¿© `¿ì¸®¸¦ °¡·Á¶ó' ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³·Àº »êÀ» ÇâÇÏ¿© `¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁ®¶ó' ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁËÀÇ »ó¡ÀÎ ¾ÆÀ¢ÀÇ »ê´çµéÀÌ ºÎ¼­Áú °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÇ Á¦´Ü À§¿¡ °¡½Ã¿Í ¾û°ÏÄû°¡ ÀÚ¶ó³¯ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀÌ »êµé¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¡°¿ì¸®¸¦ µ¤¾î ¹ö¸®¶ó!¡± ¾ð´öµé¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¡°¿ì¸® À§¿¡ ¹«³ÊÁö¶ó!¡±
[»õ¼º°æ] À̽º¶ó¿¤ÀÇ Á˾ÇÀÎ ¾ÆÀ¢ÀÇ »ê´çµéÀº ¹«³ÊÁö°í °¡½Ã´ýºÒ°ú ¾û°ÏÄû°¡ ±× Á¦´Üµé À§±îÁö ¿Ã¶ó°¡¸®¶ó. ±×¶§¿¡ ±×µéÀº »êµé¿¡°Ô ¡°¿ì¸®¸¦ µ¤ÃÄ ´Ù¿À!¡±, ¾ð´öµé¿¡°Ô ¡°¿ì¸® À§·Î ¹«³ÊÁ® ´Ù¿À!¡± ÇÏ°í ¸»Çϸ®¶ó.
   ´ª23:30, °è6:16

¡Û ±âºê¾Æ¿¡¼­ÀÇ ÁË

 9. [°³¿ª°³Á¤] À̽º¶ó¿¤¾Æ ³×°¡ ±âºê¾Æ ½Ã´ë·ÎºÎÅÍ ¹üÁËÇÏ´õ´Ï Áö±Ý±îÁö Á˸¦ Áþ´Â±¸³ª ±×·¯´Ï ¹üÁËÇÑ Àڼյ鿡 ´ëÇÑ ÀüÀïÀÌ ¾îÂî ±âºê¾Æ¿¡¼­ ÀϾÁö ¾Ê°Ú´À³Ä
[½¬¿î¼º°æ] "À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ±âºê¾Æ ¶§ºÎÅÍ Á˸¦ Áö¾ú´Ù. ±× °÷ ¹é¼ºÀÌ °è¼ÓÇؼ­ Á˸¦ Áö¾î ¿Ô´Ù. ±×µéÀÌ ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ÀúÁú·¶±â ¶§¹®¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀüÀïÀÌ ±×µéÀ» µ¤Ä¥ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] <ÁÖ²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ¼±¾ðÇϽôÙ> À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ±âºê¾Æ¿¡ »ì´ø ¶§ºÎÅÍ Á˸¦ Áþ±â ½ÃÀÛÇؼ­ ÀÌÁ¦±îÁö Á˸¦ Áþ°í ÀÖ´Ù. °Å±â¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿¡°Ô ¹ÝÇ×ÇÏ¿´À¸´Ï, ¾îÂî ÀüÀïÀÌ ±âºê¾Æ¿¡¼­ ÁËÁþ´Â ÀÚ¿¡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°Ú´À³Ä ?
[KJV] O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
[NIV] "Since the days of Gibeah, you have sinned, O Israel, and there you have remained. Did not war overtake the evildoers in Gibeah?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. `À̽º¶ó¿¤¾Æ, ³Ê´Â ±âºê¾Æ ½Ã´ëºÎÅÍ Áö±Ý±îÁö °è¼Ó ¹üÁËÇÏ°í ÀÖ´Ù. ±âºê¾Æ¿¡¼­ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÀüÀïÀÌ µéÀÌ´ÚÄ¡Áö ¾Ê¾Ò´À³Ä ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¡°À̽º¶ó¿¤¾Æ, ±âºê¾ÆÀÇ ½Ã´ëºÎÅÍ ³×°¡ Á˸¦ Áö¾ú´Ù. ±×°÷¿¡ ±×µéÀÌ ³²¾Æ ÀÖ´Ù. °Å±â¿¡¼­ºÎÅÍ ÀÌ¹Ì ³ª¸¦ °Å½½·¶´Âµ¥ ¾îÂî ÀüÀïÀÌ ±âºê¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ºÒÀÇÀÇ Àڼյ鿡°Ô ¹ÌÄ¡Áö ¾Ê°Ú´À³Ä?
[»õ¼º°æ] À̽º¶ó¿¤¾Æ ³Ê´Â ±âºê¾Æ ½ÃÀýºÎÅÍ Á˸¦ Áö¾ú´Ù. °Å±â¿¡¼­ ÁÙ°ð ±×·¯ÇÏ¿´À¸´Ï ÀüÀïÀÌ ±âºê¾Æ¿¡¼­ ÁËÁþ´Â Àڵ鿡°Ô ´ÚÄ¡Áö ¾Ê°Ú´À³Ä?
   È£5:8
 10. [°³¿ª°³Á¤] ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ¶§¿¡ ±×µéÀ» ¡°èÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ µÎ °¡Áö ÁË¿¡ °É¸± ¶§¿¡ ¸¸¹ÎÀÌ ¸ð¿©¼­ ±×µéÀ» Ä¡¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³»°¡ ÁغñÇØ µÐ ¶§°¡ µÇ¸é ±×µéÀ» ½ÉÆÇÇϸ®´Ï, ¿©·¯ ±º´ë°¡ ¸ð¿© ±×µéÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ÁöÀº ¸¹Àº ÁË ¶§¹®¿¡ ½ÉÆÇ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ±× ¶§¿¡ ÀÌ ¹é¼ºÀ» Ãļ­ ¹úÇÏ°Ú´Ù. ÀÌ¹æ ³ª¶óµéµµ ³ª¿Í ÇÔ²² ÀÌ ¹é¼ºÀ» Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ³ª ÁÖ¸¦ ¶°³ª¼­ ¿ì»óÀ» ¼¶±ä ÀÌ µÎ °¡Áö Á˸¦ ¹úÇÏ°Ú´Ù.
[KJV] It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
[NIV] When I please, I will punish them; nations will be gathered against them to put them in bonds for their double sin.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ¶§¿¡ ³Ê¸¦ ¹úÇÏ°Ú´Ù. ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¸ð¿©¼­ ³Ê¸¦ Ä¥ °ÍÀÌ´Ù. ³×°¡ ¹üÇÑ ½¢ÇÑ ÇÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³Ê´Â ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³»°¡ ¿øÇÏ´Â ¶§ ³»°¡ ±×µéÀ» ¡°èÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¹ÎÁ·µéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ´ëÀûÇØ ¸ð¿©¼­ ±×µéÀÇ µÎ Á˸ñÀ¸·Î ±×µéÀ» ±¸¼ÓÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ª´Â ±×µéÀ» ¡¹úÇÏ·¯ °¡¸®¶ó. ±×µéÀÌ µÎ °¡Áö ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ ¹úÀ» ¹ÞÀ» ¶§ ¹ÎÁ·µéµµ ±×µéÀ» °Å½½·¯ ¸ðÀ̸®¶ó.
  

¡Û À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çü¹ú

 11. [°³¿ª°³Á¤] ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¸¶Ä¡ ±æµéÀÎ ¾Ï¼Ò °°¾Æ¼­ °î½Ä ¹â±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇϳª ³»°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°í ¿¡ºê¶óÀÓ À§¿¡ »ç¶÷À» Å¿츮´Ï À¯´Ù°¡ ¹çÀ» °¥°í ¾ß°öÀÌ Èëµ¢À̸¦ ±ú¶ß¸®¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] À̽º¶ó¿¤Àº ±æÀÌ Àß µç ¾Ï¼Ò¿Í °°¾Æ¼­ °î½Ä ¹â±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇß´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°í ¹ç¿¡¼­ ¿­½ÉÈ÷ ÀÏÇÏ°Ô ¸¸µé°Ú´Ù. À¯´Ù´Â ¹çÀ» °¥°í, ¾ß°öÀº ½á·¹ÁúÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÇѶ§ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ±æÀÌ Àß µç ¾Ï¼Ò¿Í °°¾Æ¼­, °î½ÄÀ» ¹â¾Æ¼­ Àßµµ ¶³¾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³ª´Â ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¾º¿ö ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¼ö·¹¸¦ ²ø°Ô ÇÏ°í, À¯´Ù´Â ¹çÀ» °¥°Ô ÇÏ°í, ¾ß°öÀº ½á·¹ÁúÀ» ÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³»°¡ ÀÏ·¶´Ù.
[KJV] And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
[NIV] Ephraim is a trained heifer that loves to thresh; so I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim, Judah must plow, and Jacob must break up the ground.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] À̽º¶ó¿¤Àº ±æµéÀÎ ¼Û¾ÆÁö¿Í °°¾Æ¼­ °î½Ä ¹â±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö¸¸ ³»°¡ ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¸Þ¿ì°í º¸´Ù °íµÇ°Ô ºÎ·Á¸ÔÀ» °ÍÀÌ´Ï À¯´Ù´Â Àï±âÁúÀ» ÇÏ°í À̽º¶ó¿¤Àº ½á·¹ÁúÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¡ºê¶óÀÓÀº °î½Ä ¹â±â¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ±æµéÀÎ ¾Ï¼Ò °°´Ù. ±×·¯³ª ³»°¡ ±×ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¾º¿ï °ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡ ¸¶±¸¸¦ ä¿ï °ÍÀÌ´Ù. À¯´Ù°¡ ¹çÀ» °¥°í ¾ß°öÀÌ ½á·¹ÁúÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ¿¡ÇÁ¶óÀÓÀº ±æÀÌ Àß µç ¾Ï¼Ò ŸÀÛÇϱ⸦ ÁÁ¾ÆÇÏ¿´´Ù. ³ª´Â ±× ¾Æ¸§´Ù¿î ¸ñ¿¡ ¸Û¿¡¸¦ ¾º¿ü´Ù. ³ª´Â ¿¡ÇÁ¶óÀÓ¿¡°Ô Àï±â¸¦ ²ø°Ô Çϸ®¶ó. À¯´Ù´Â ¹çÀ» °¥°í ¾ß°öÀº ½á·¹ÁúÇÏ°Ô Çϸ®¶ó.
   ½Å25:4
 12. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ°¡ Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© °øÀǸ¦ ½É°í Àξָ¦ °ÅµÎ¶ó ³ÊÈñ ¹¬Àº ¶¥À» ±â°æÇ϶ó Áö±ÝÀÌ °ð ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ» ¶§´Ï ¸¶Ä§³» ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À»ç °øÀǸ¦ ºñó·³ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸®½Ã¸®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] Á¤ÀÇÀÇ ÁÁÀº ¾¾¸¦ ½É°í »ç¶ûÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾î¶ó. Áö±ÝÀº ³ª ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ» ¶§ÀÌ´Ï ¹¬Àº ¶¥À» °¥¾Æ¶ó. ³»°¡ °¡¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô Á¤ÀǸ¦ ºñó·³ ³»·Á ÁÖ°Ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] Á¤ÀǸ¦ »Ñ¸®°í »ç¶ûÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾î¶ó. Áö±ÝÀº ³ÊÈñ°¡ ÁÖ¸¦ ãÀ» ¶§ÀÌ´Ù. ¹¬Àº ¶¥À» °¥¾Æ ¾þ¾î¶ó. ³ª ÁÖ°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô °¡¼­ Á¤ÀǸ¦ ºñó·³ ³»·Á ÁÖ°Ú´Ù.
[KJV] Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
[NIV] Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers righteousness on you.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] `³ÊÈñ´Â ÀÚ½ÅÀ» À§ÇØ ÀÇÀÇ ¾¾¸¦ ½É°í »ç¶ûÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¾î¶ó. ³ÊÈñ ¸¶À½ÀÇ ¹¬Àº ¶¥À» °¥¾Æ¶ó. Áö±ÝÀº ³ª ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ» ¶§ÀÌ´Ù. ¾ðÁ¨°¡´Â ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸¿øÀÇ º¹À» ½ñ¾Æ ºÎ¾î ÁÖ°Ú´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³× ½º½º·Î ÀÇÀÇ ¾¾¾ÑÀ» ½É°í ÀξÖÀÇ ¿­¸Å¸¦ °ÅµÎ¸ç ¹¬Àº ¶¥À» Àß °¥¾Æ¶ó. Áö±ÝÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ãÀ» ¶§´Ù. ¸¶Ä§³» ±×ºÐÀÌ ¿Í¼­ ÀÇÀÇ ºñ¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ³»¸± °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â Á¤ÀǸ¦ »Ñ¸®°í ½ÅÀǸ¦ °ÅµÎ¾îµé¿©¶ó. ¹¬Çô µÐ ³ÊÈñ ¶¥À» °¥¾Æ¾þ¾î¶ó. Áö±ÝÀÌ ÁÖ´ÔÀ» ãÀ» ¶§´Ù, ±×°¡ ¿Í¼­ ³ÊÈñ À§¿¡ Á¤ÀǸ¦ ºñó·³ ³»¸± ¶§±îÁö.
  
 13. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñ´Â ¾ÇÀ» ¹ç °¥¾Æ Á˸¦ °ÅµÎ°í °ÅÁþ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³×°¡ ³× ±æ°ú ³× ¿ë»çÀÇ ¸¹À½À» ÀÇ·ÚÇÏ¿´À½À̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯³ª ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇÑ °ÍÀ» ½É¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÁËÀÇ ¼öÈ®À» °ÅµÑ °ÍÀÌ´Ù. ³ÊÈñÀÇ Èû°ú ¼ö¸¹Àº ±º´ë¸¦ ¹Ï°í µû¶ú±â ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ´Â °ÅÁþÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯³ª ³ÊÈñ´Â ¹çÀ» °¥¾Æ¼­ Á˾ÇÀÇ ¾¾¸¦ »Ñ¸®°í ¹Ý¿ªÀ» °ÅµÎ¾î¼­ °ÅÁþÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾úÀ¸´Ï, ÀÌ´Â ³×°¡ º´°Å¿Í ¸¹Àº ¼öÀÇ ±ºÀÎÀ» ¹Ï°í ¸¶À½À» ³õÀº Å¿ÀÌ´Ù.
[KJV] Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
[NIV] But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ´Â ¾ÇÀ» ½É¾î ¾ÇÀ» ¼öÈ®ÇÏ°í °ÅÁþ¸»ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ Èû°ú ¸¹Àº º´·ÂÀ» ÀÇÁöÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ÊÈñ°¡ »ç¾ÇÇÔÀ» ½É¾ú°í Á˾ÇÀ» °ÅµÖµé¿´À¸¸ç °ÅÁþÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñ ¹æ¹ý°ú ³ÊÈñÀÇ ¸¹Àº ¿ë»çµéÀ» ÀÇÁöÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³ÊÈñ´Â ¾ÇÀ» °¥¾Æ¼­ ºÒÀǸ¦ °ÅµÎ¾îµéÀÌ°í °ÅÁþÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô¾ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ º´°Å¿Í ¼ö¸¹Àº Àü»çµéÀ» ¹Ï¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
  
 14. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¹é¼º Áß¿¡ ¿ä¶õÇÔÀÌ ÀϾ¸ç ³× »ê¼ºµéÀÌ ´Ù ¹«³ÊÁöµÇ »ì¸¸ÀÌ ÀüÀïÀÇ ³¯¿¡ º¦¾Æº§À» ¹«³Ê¶ß¸° °Í °°ÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó ±× ¶§¿¡ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÀÚ½ÄÀÌ ÇÔ²² ºÎ¼­Á³µµ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñÀÇ ±º´ë°¡ ÀüÀï ¼Ò¸®¸¦ µéÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ÊÈñÀÇ ¸ðµç ¿ä»õ°¡ ¹«³ÊÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×°ÍÀº »ì¸¸ ¿ÕÀÌ º¦¾Æº§À» °ø°ÝÇÏ´ø ¶§¿Í °°À¸¸ç, ±× ¶§¿¡ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÀÚ³àµéÀÌ ÇÔ²² Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯¹Ç·Î ³× ¹é¼ºÀ» °ø°ÝÇÏ´Â ÀüÀïÀÇ ÇÔ¼ºÀÌ µé·Á ¿Ã °ÍÀÌ´Ù. ºª¾Æº§ÀÌ »ì¸¸¿¡°Ô °ø°ÝÀ» ¹Þ°í Æı«µÈ ³¯°ú °°ÀÌ, ³ÊÀÇ ¿ä»õµéÀÌ ¸ðÁ¶¸® Æı«µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±× ³¯¿¡ ÀڽĵéÀÌ ¹Ú»ì ³­ ¹Ù·Î ±× ¹ÙÀ§ À§¿¡¼­ ¾î¸Ó´Ïµé¸¶Àú ¹Ú»ì³ªÁö ¾Ê¾Ò´À³Ä ?
[KJV] Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Betharbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
[NIV] the roar of battle will rise against your people, so that all your fortresses will be devastated--as Shalman devastated Beth Arbel on the day of battle, when mothers were dashed to the ground with their children.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ ¹é¼º °¡¿îµ¥ ³»¶õÀÌ ÀϾ ³ÊÈñ ¿ä»õµéÀÌ Æı«µÉ °ÍÀÌ´Ï »ì¸¸¿ÕÀÌ ÀüÀï¿¡¼­ º¦-¾Æº§À» Æı«ÇÏ´ø ¶§Ã³·³ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×¶§ ¾î¸Ó´Ï¿Í ÀÚ½ÄÀÌ ÇÔ²² ´øÁ®Á® Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ³× ¹é¼ºµé °¡¿îµ¥ ¼Òµ¿ÀÌ ÀϾ°í ³× ¸ðµç ¿ä»õµéÀÌ È²ÆóÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¸¶Ä¡ ÀüÀïÀÇ ³¯¿¡ »ì¸¸ÀÌ º¦¾Æº§À» ȲÆóÇÏ°Ô Çß´ø °Íó·³ ±×¶§ ¾î¸Ó´Ï°¡ ÀÚ±â Àڽĵé À§·Î ³»´øÁ®Á³´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ ¹é¼º °¡¿îµ¥¿¡¼­ ÀüÀïÀÇ ÇÔ¼ºÀÌ ÀÏ°í ³ÊÈñÀÇ ¿ä»õµéÀÌ ¸ðµÎ ¹«³ÊÁö¸®¶ó. ÀüÅõÀÇ ³¯¿¡ »ì¸¸ÀÌ ºª ¾Æ¸£º§À» ¹«³Ê¶ß·ÈµíÀÌ Àû±ºÀÌ ¾î¹Ì¸¦ Àڽĵé À§·Î ³»µ¿´óÀÌÄ¡¸®¶ó.
   »ç17:3, È£13:16
 15. [°³¿ª°³Á¤] ³ÊÈñÀÇ Å« ¾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ º¦¿¤ÀÌ ÀÌ°°ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇϸ®´Ï À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ »õº®¿¡ Á¤³ç ¸ÁÇϸ®·Î´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇÑ ÁþÀ» ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ÀúÁú·¶±â ¶§¹®¿¡ ³ÊÈñ º¦¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ±×¿Í ¶È°°Àº ÀÏÀ» ÀÏÀ¸Å°°Ú´Ù. ±× ¶§°¡ µÇ¸é À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ Á×À» °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] º£µ¨¾Æ, ³»°¡ ±×°Í°ú ¶È°°ÀÌ ³ÊÈñµé¿¡°Ô ÇÏ°Ú´Ù. ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº ½ÉÈ÷ ¹«¼­¿î ÁË¾Ç ¶§¹®¿¡ ±×·¸´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀº ÀüÀïÀÌ ½ÃÀ۵Ǵ »õº®³è¿¡ Ʋ¸²¾øÀÌ ÀâÇô Á×À» °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.
[NIV] Thus will it happen to you, O Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ³ÊÈñ ¾ÇÀÌ Å©¹Ç·Î ³ÊÈñµµ º¦¿¤¿¡¼­ ÀÌ·± ÀÏÀ» ´çÇÒ °ÍÀ̸ç ÀüÀïÀÌ ½ÃÀ۵Ǵ Áï½Ã À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ Á×ÀÓÀ» ´çÇÒ °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³× »ç¾ÇÇÔÀÌ Å©±â¿¡ º¦¿¤ÀÌ¿©, ³×°Ô ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀϾ °ÍÀÌ´Ù. »õº® µ¿ÀÌ Æ®¸é À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀÌ ¿ÏÀüÈ÷ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] º£ÅÚ¾Æ ³ÊÈñ°¡ ±×·¸°Ô µÇ¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÁöÀº ±× Å« ÁË¾Ç ¶§¹®ÀÌ´Ù. »õº®³è¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÓ±ÝÀº ¹Ýµå½Ã ¸ÁÇϸ®¶ó.
  


ÀÌÀü  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10   ...14 ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1649891
±³È¸  880784
¼±±³  835016
¿¹¼ö  788208
¼³±³  708562
¾Æ½Ã¾Æ  617260
¼¼°è  592730
¼±±³È¸  568019
»ç¶û  559751
¹Ù¿ï  555745


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø