Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 12°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 61 62 63 64  65 66   ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 64Àå


¡Û ³²Àº ÀÚ¸¦ À§ÇÑ ±âµµ

 1. [°³¿ª°³Á¤] ¿øÇÏ°Ç´ë ÁÖ´Â ÇÏ´ÃÀ» °¡¸£°í °­¸²ÇϽðí ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ »êµéÀÌ Áøµ¿Çϱ⸦
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ²²¼­ ÇÏ´ÃÀ» °¡¸£½Ã°í ¶¥À¸·Î ³»·Á¿À½Ã¸é, »êµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­, ÇÏ´ÃÀ» °¡¸£½Ã°í ³»·Á¿À½Ã¸é, »êµéÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[KJV] Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
[NIV] Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í¿©, ÇÏ´ÃÀ» °¡¸£°í ³»·Á¿À¼Ò¼­. ÀÛÀº ³ª¹µ°¡Áö°¡ ºÒ¿¡ Ÿ°í ¹°ÀÌ ºÒ¿¡ ²úµíÀÌ »êµéÀÌ ÁÖ¸¦ º¸¸é µÎ·Á¿ö ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿©È£¿Í¿©, ¿À¼Å¼­ ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ´É·ÂÀ» ³ªÅ¸³»¼Å¼­ ¿Â ¼¼»óÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³°Ô ÇϼҼ­.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ²²¼­ ÇÏ´ÃÀ» ¼ÕÀ¸·Î ÂõÀ¸½Ã°í ³»·Á¿À½Ã¸é »êµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¹ú¹ú ¶³ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ¸¶Ä¡ ºÒÀÌ ¼»³ª¹«¸¦ »ç¸£µí, ºÒÀÌ ¹°À» ²úÀ̵í Çϸ®ÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ´ç½ÅÀÇ ÀûµéÀÌ ´ç½Å À̸§À» ¾Ë°Ô ÇϽ÷Á´Â °ÍÀÌ´Ï ¹ÎÁ·µéÀÌ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ ¹«¼­¿ö ¶³¸®ÀÌ´Ù.
   Ãâ19:18
 2. [°³¿ª°³Á¤] ºÒÀÌ ¼»À» »ç¸£¸ç ºÒÀÌ ¹°À» ²úÀÓ °°°Ô ÇÏ»ç ÁÖÀÇ ¿ø¼öµéÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô ÇϽøç ÀÌ¹æ ³ª¶óµé·Î ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³°Ô ÇϿɼҼ­
[½¬¿î¼º°æ] ºÒÀÌ ³ª¹«¸¦ Å¿ì°í ¹°À» ²ú°Ô ÇÔ°°ÀÌ, ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ÁÖ´ÔÀÇ ¿À½ÉÀ» µÎ·Á¿ö ¶³°Ô ¸¸µå¼Ò¼­. ±×¸®ÇÏ¿© ÁÖ´ÔÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÁÖ´ÔÀÌ ¾î¶² ºÐÀΰ¡¸¦ ¾Ë¸®¼Ò¼­.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¸¶Ä¡ ºÒÀÌ ¼»À» »ç¸£µí, ºÒÀÌ ¹° ²úÀ̵í ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÁÖÀÇ ´ëÀûµé¿¡°Ô ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë°Ô ÇϽðí, ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³°Ô ÇÏ¿© ÁֽʽÿÀ.
[KJV] As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
[NIV] As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] (1Àý°ú °°À½)
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ºÒÀÌ ³ª¹µ°¡Áö¸¦ È°È° »ì¶ó ¹ö¸®µí ºÒÀÌ ¹°À» ÆÞÆÞ ²ú°Ô ÇÏµí ³»·Á¿À¼Å¼­ ÁÖÀÇ ¿ø¼öµé¿¡°Ô ÁÖÀÇ À̸§À» ¾Ë¸®½Ã°í Àú ³ª¶óµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³°Ô ÇØ ÁֽʽÿÀ!
[»õ¼º°æ] ÀúÈñ°¡ ±â´ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´ø ³î¶ó¿î ÀϵéÀ» ´ç½Å²²¼­ ÇϼÌÀ» ¶§, ´ç½Å²²¼­ ³»·Á¿À¼ÌÀ» ¶§ »êµéÀÌ ´ç½Å ¾Õ¿¡¼­ µÚÈçµé·È½À´Ï´Ù.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖ²²¼­ °­¸²ÇÏ»ç ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÏÁö ¸øÇÑ µÎ·Á¿î ÀÏÀ» ÇàÇϽôø ±× ¶§¿¡ »êµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ¿´»ç¿À´Ï
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®°¡ »ý°¢Áöµµ ¸øÇÑ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» Çϼ̽À´Ï´Ù. ÁÖ²²¼­ ³»·Á¿À¼ÌÀ» ¶§¿¡ »êµéÀÌ ÁÖ´Ô ¾Õ¿¡¼­ ¶³¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ Ä£È÷ ³»·Á¿À¼Å¼­, ¿ì¸®µéÀÌ ¿¹ÃøÇÏÁöµµ ¸øÇÑ ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇϼÌÀ» ¶§¿¡ »êµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¶³¾ú½À´Ï´Ù.
[KJV] When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
[NIV] For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÁÖ²²¼­ ¿À¼Å¼­ ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇàÇϼÌÀ» ¶§¿¡ »êµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ µÎ·Á¿ö ¶³¾ú½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ²²¼­ ³»·Á¿À¼Å¼­ ÇϽŠÀϵéÀº ¿ì¸®°¡ »ý°¢ÇÏÁöµµ ¸øÇß´ø ÀÏÀÔ´Ï´Ù. ±× ¾öû³­ ÀÏÀ» ÇϼÌÀ» ¶§ »êµéÀÌ ÁÖ ¾Õ¿¡¼­ ¹ú¹ú ¶³¾ú½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ´ç½Å ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ ½ÅÀÌ Àڱ⸦ °í´ëÇÏ´Â À̵éÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ¿¹·ÎºÎÅÍ ¾Æ¹«µµ µé¾î º¸Áö ¸øÇÏ¿´°í ¾Æ¹«µµ ±Í·Î µèÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸ç ¾î¶°ÇÑ ´«µµ º¸Áö ¸øÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
   ½Ã65:5, ½Ã66:3, °íÀü2:9
 4. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖ ¿Ü¿¡´Â Àڱ⸦ ¾Ó¸ÁÇÏ´Â ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇàÇÑ ½ÅÀ» ¿¾ºÎÅÍ µéÀº ÀÚµµ ¾ø°í ±Í·Î µéÀº ÀÚµµ ¾ø°í ´«À¸·Î º» ÀÚµµ ¾ø¾ú³ªÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿¾ÀûºÎÅÍ ÀÌ·± ÀÏÀ» µé¾î º» »ç¶÷Àº ¾Æ¹«µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô ¾Æ´Ñ ´Ù¸¥ Çϳª´ÔÀ» º» »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ÁÖ´ÔÀº ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ´Â »ç¶÷À» µµ¿ì½Ê´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÀÌ·± ÀÏÀº ¿¹·ÎºÎÅÍ ¾Æ¹«µµ µé¾î º» ÀûÀÌ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ¾Æ¹«µµ ±Í·Î µé¾î º»ÀûÀÌ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. ÁÖ´Ô ¸»°í ¾î´À ½ÅÀÌ Àڱ⸦ ±â´Ù¸®´Â Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú°Ú½À´Ï±î ?
[KJV] For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
[NIV] Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] Àڱ⿡°Ô Èñ¸ÁÀ» °Ç »ç¶÷µéÀ» À§ÇÏ¿© ÁÖ¿Í °°ÀÌ ÀÌ·± ³î¶ó¿î ÀÏÀ» ÇàÇϽô ½ÅÀÌ ÀÖ¾ú´Ù´Â ¸»À» ¿¾³¯ºÎÅÍ µéÀº ÀÚ°¡ ¾ø°í ±ú´ÞÀº ÀÚµµ ¾øÀ¸¸ç ±×·± ½ÅÀ» º» »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±× ÀÏÀº ¿¹·ÎºÎÅÍ ¾Æ¹«µµ µé¾î º¸Áö ¸øÇÑ ÀÏÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±Í·Î µèÁöµµ ¸øÇß°í ´«À¸·Î º¸Áöµµ ¸øÇÑ ÀÏÀ̾ú½À´Ï´Ù. ÁÖ ¸»°í´Â ±× ¾î¶² ½ÅÀÌ Àڱ⸦ ±â´Ù¸®´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÌ·± ÀÏÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï±î?
[»õ¼º°æ] ´ç½Å²²¼­´Â ÀǷοî ÀÏÀ» Áñ°Ü ÇÏ´Â À̵éÀ», ´ç½ÅÀÇ ±æÀ» °ÉÀ¸¸ç ´ç½ÅÀ» ±â¾ïÇÏ´Â À̵éÀ» ¹Þ¾ÆµéÀ̼̽À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÀúÈñ´Â Á˸¦ Áö¾ú°í ´ç½Å²²¼­´Â Áø³ëÇϼ̽À´Ï´Ù. ´ç½ÅÀÇ ±æ À§¿¡¼­ ÀúÈñ°¡ ´Ã ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Ò°Ç¸¸
  
 5. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖ²²¼­ ±â»Ú°Ô °øÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í ÁÖÀÇ ±æ¿¡¼­ ÁÖ¸¦ ±â¾ïÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¼±´ëÇϽðŴà ¿ì¸®°¡ ¹üÁËÇϹǷΠÁÖ²²¼­ Áø³ëÇϼ̻ç¿À¸ç ÀÌ Çö»óÀÌ ÀÌ¹Ì ¿À·¡ µÇ¾ú»ç¿À´Ï ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ±¸¿øÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ¸¸®À̱î
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ´ÔÀº Áñ°Å¿î ¸¶À½À¸·Î ÀǷοî ÀÏÀ» ÇÏ´Â »ç¶÷°ú ÁÖ²²¼­ ¹Ù¶ó½Ã´Â ±æÀ» ±â¾ïÇÏ´Â »ç¶÷À» µµ¿ì½Ê´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®¿¡ ÁÖ²²¼­ ³ëÇϼ̽À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¿À·§µ¿¾È ÁÖ´Ô²² º¹Á¾ÇÏÁö ¾Ê¾ÒÀ¸´Ï, ¾î¶»°Ô ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ°Ú½À´Ï±î?
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­´Â, Á¤ÀǸ¦ ±â»ÝÀ¸·Î ½ÇõÇÏ´Â »ç¶÷°ú, ÁÖ¸¦ ±â¾ïÇÏ´Â »ç¶÷À» ¸¸³ª ÁֽʴϴÙ. ±×·¯³ª, ÁÖ´Ô, º¸½Ê½Ã¿À. ÁÖ²²¼­ Áø³ëÇϽŠ°ÍÀº ¿ì¸®°¡ ¿À·§µ¿¾È Á˸¦ Áö¾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ú½À´Ï±î ?
[KJV] Thou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
[NIV] You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÁÖ´Â ±â»Ú°Ô ¿ÇÀº ÀÏÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¿Í ÁÖÀÇ ¹ýµµ¸¦ ±â¾ïÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ȯ¿µÇϽʴϴÙ. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ÁÖ²² °è¼Ó ¹üÁËÇßÀ» ¶§ ÁÖ´Â ºÐ³ëÇϼÌÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ±¸¿øÀ» ¾ò°Ú½À´Ï±î ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖ²²¼­´Â Á¤ÀǸ¦ ±â»ÝÀ¸·Î ½ÇõÇÏ°í ÁÖÀÇ ±æÀ» °ÉÀ¸¸é¼­ ÁÖ¸¦ ±â¾ïÇÏ´Â »ç¶÷À» ãÀ¸½Ã¸é ±â»µÇϽôµ¥, º¸½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®´Â °è¼Ó À߸øÀ» ÀúÁú·¯¼­ ÁÖ²²¼­ ³ë¿©¿öÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×·¯´Ï ¿ì¸®°¡ ¾î¶»°Ô ±¸¿øÀ» ¹Þ°Ú½À´Ï±î?
[»õ¼º°æ] ÀÌÁ¦ ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚó·³ µÇ¾ú°í ÀúÈñÀÇ ÀǷοî ÇൿÀ̶ó´Â °Íµéµµ ¸ðµÎ °³Áü°ú °°½À´Ï´Ù. ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ³ª¹µÀÙó·³ ½Ãµé¾î ÀúÈñÀÇ Á˾ÇÀÌ ¹Ù¶÷ó·³ ÀúÈñ¸¦ ÈÛ¾µ¾î °¬½À´Ï´Ù.
  
 6. [°³¿ª°³Á¤] ¹«¸© ¿ì¸®´Â ´Ù ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ °°¾Æ¼­ ¿ì¸®ÀÇ ÀÇ´Â ´Ù ´õ·¯¿î ¿Ê °°À¸¸ç ¿ì¸®´Â ´Ù ÀÙ»ç±Í °°ÀÌ ½Ãµé¹Ç·Î ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀÌ ¹Ù¶÷ °°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸ô¾Æ°¡³ªÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÁË·Î ´õ·¯¿öÁ³½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ÀǷοî Çൿµµ ´õ·¯¿î ¿Ê°ú °°°í, Á×Àº ÀÙ»ç±Í °°½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¹Ù¶÷ó·³ ¿ì¸®¸¦ ¸ô¾Æ°©´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÚ¿Í °°°í ¿ì¸®ÀÇ ¸ðµç ÀÇ´Â ´õ·¯¿î ¿Ê°ú °°½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ³ª¹µÀÙó·³ ½Ãµé¾úÀ¸´Ï, ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀÌ ¹Ù¶÷ó·³ ¿ì¸®¸¦ ÈÖ¸ô¾Æ °©´Ï´Ù.
[KJV] But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
[NIV] All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿ì¸®´Â ´Ù ÁË·Î ´õ·¯¿öÁ³À¸¸ç ¿ì¸®ÀÇ ÀǷοî ÇàÀ§´Â ¶§¹¯Àº ´©´õ±â¿Í °°¾Æ¼­ ¿ì¸®°¡ ´Ù ÀÙ»ç±Íó·³ ¸»¶ó Á˾ÇÀÇ ¹Ù¶÷¿¡ ÈÛ¾µ·Á °¡°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ºÎÁ¤ÇÑ »ç¶÷ó·³ µÆÀ¸´Ï ¿ì¸®°¡ ½ÇõÇÑ ¸ðµç ÀǷοî ÇൿÀº ´õ·¯¿î ¿Ê°ú °°½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ³ª¹µÀÙó·³ ½Ãµé¾úÀ¸´Ï ¿ì¸®ÀÇ ÁË°¡ ¹Ù¶÷ó·³ ¿ì¸®¸¦ ¾µ¾î ³»°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ´ç½Å À̸§ ºÎ¸£¸ç °æ¹èµå¸®´Â ÀÚ ¾ø°í ´ç½ÅÀ» ºÙÀâÀ¸·Á°í ¿òÁ÷ÀÌ´Â ÀÚµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ´ç½Å²²¼­ ÀúÈñ¸¦ ¿Ü¸éÇϽðí ÀúÈñ Á˾ÇÀÇ ¼Õ¿¡ ³»¹ö¸®¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸ç ½º½º·Î ºÐ¹ßÇÏ¿© ÁÖ¸¦ ºÙÀâ´Â ÀÚ°¡ ¾ø»ç¿À´Ï ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾ó±¼À» ¼û±â½Ã¸ç ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ì¸®°¡ ¼Ò¸êµÇ°Ô ÇϼÌÀ½ÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¾Æ¹«µµ ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±âÁö ¾Ê°í, ÁÖ´Ô²² µµ¿òÀ» ¿äûÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ µîÀ» µ¹¸®¼Ì°í, ¿ì¸® ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®¸¦ ¸ÁÇÏ°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÁÖ¸¦ ±»°Ô ÀÇÁöÇÏ·Á°í ºÐ¹ßÇÏ´Â »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯±â¿¡ ÁÖ´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¼­ ¾ó±¼À» ¼û±â¼ÌÀ¸¸ç, ¿ì¸®ÀÇ ÁË¾Ç Å¿À¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¼Ò¸ê½ÃÅ°¼Ì½À´Ï´Ù.
[KJV] And there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
[NIV] No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ¸¸ç ¾Ö½á ÁÖ¸¦ ºÙµé·Á°í ÇÏ´Â ÀÚµµ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÁÖ²²¼­´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®¸¦ ¿Ü¸éÇÏ½Ã°í ¹ö¸®¼Ì½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¾Æ¹«µµ ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£Áö ¾Ê°í ÁÖ¸¦ ºÙµé·Á°í ¾Ö¾²´Â »ç¶÷µµ ¾ø½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô ¾ó±¼À» ¼û±â½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¿ì¸®¸¦ ³ìÀ̼̽À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ´ç½ÅÀº ÀúÈñ ¾Æ¹öÁö½Ê´Ï´Ù. ÀúÈñ´Â ÁøÈë, ´ç½ÅÀº ÀúÈñ¸¦ ºúÀ¸½Å ºÐ ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ´ç½Å ¼ÕÀÇ ÀÛÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ±×·¯³ª ¿©È£¿Í¿©, ÀÌÁ¦ ÁÖ´Â ¿ì¸® ¾Æ¹öÁö½Ã´ÏÀÌ´Ù ¿ì¸®´Â ÁøÈëÀÌ¿ä ÁÖ´Â Åä±âÀåÀÌ½Ã´Ï ¿ì¸®´Â ´Ù ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀ¸½Å °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ÇÏÁö¸¸ ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â ÁøÈëÀÌ¿ä, ÁÖ´ÔÀº Åä±âÀåÀÌÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸® ¸ðµÎ´Â ÁÖ²²¼­ ¼ÕÀ¸·Î ºú¾î ¸¸µå½Å °ÍÀÔ´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ±×·¯³ª ÁÖ´Ô, ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â ÁøÈëÀÌ¿ä, ÁÖ´ÔÀº ¿ì¸®¸¦ ºúÀ¸½Å ºÐÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸® ¸ðµÎ°¡, ÁÖ´ÔÀÌ ¼Õ¼ö ÁöÀ¸½Å ÇÇÁ¶¹°ÀÔ´Ï´Ù.
[KJV] But now, O LORD, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
[NIV] Yet, O LORD, you are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ±×·¯³ª ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â ÁøÈëÀ̸ç ÁÖ´Â Åä±âÀåÀÌ¿Í °°¾Æ¼­ ÁÖÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¿ì¸®¸¦ ¸¸µå¼Ì½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×·¯³ª ¿©È£¿Í¿©, ÁÖ´Â ¿ì¸®ÀÇ ¾Æ¹öÁö½Ê´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ÁøÈëÀÌ°í ÁÖ´Â Åä±âÀåÀ̽ʴϴÙ. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ¸¸µå½Å ÀÛÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´Ô, ³Ê¹« Áø³ëÇÏÁö ¸¶¼Ò¼­. ÀúÈñ Á˾ÇÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ±â¾ïÇÏÁö´Â ¸»¾Æ ÁÖ¼Ò¼­. Á¦¹ß ±Á¾îº¸¼Ò¼­. ÀúÈñ´Â ¸ðµÎ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
  
 9. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í¿©, ³Ê¹« ºÐ³ëÇÏÁö ¸¶½Ã¿À¸ç Á˾ÇÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÏÁö ¸¶½Ã¿É¼Ò¼­ ±¸ÇÏ¿À´Ï º¸½Ã¿É¼Ò¼­ º¸½Ã¿É¼Ò¼­ ¿ì¸®´Â ´Ù ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÌ´ÏÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í¿©, Áø³ë¸¦ °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸® Á˸¦ ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®¸¦ º¸½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ´Ô, Áø³ë¸¦ °ÅµÎ¾î ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®ÀÇ Á˾ÇÀ» ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÏÁö ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ. ÁÖ´Ô, º¸½Ê½Ã¿À. ¿ì¸®´Â ´Ù ÁÖ´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
[KJV] Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
[NIV] Do not be angry beyond measure, O LORD; do not remember our sins forever. Oh, look upon us, we pray, for we are all your people.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í¿©, ³Ê¹« ºÐ³ëÇÏÁö ¸¶½Ã°í ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÏÁö ¸¶¼Ò¼­. ¿ì¸®´Â ´Ù ÁÖÀÇ ¹é¼ºµéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®¸¦ ±Á¾î »ìÇǼҼ­.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í¿©, ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ³ë¿©¿öÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ¿ì¸® Á˸¦ ¿µ¿øÈ÷ ±â¾ïÇÏÁö´Â ¸»¾Æ ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®¸¦ ´«¿©°Üº¸¾Æ ÁֽʽÿÀ. ¿ì¸®´Â ¸ðµÎ ÁÖÀÇ ¹é¼ºÀÔ´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ´ç½ÅÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ½Ã¿ÂÀº ±¤¾ß°¡ µÇ°í ¿¹·ç»ì·½Àº Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
  
 10. [°³¿ª°³Á¤] ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ½Ã¿ÂÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ¿¹·ç»ì·½ÀÌ È²ÆóÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ÁÖ´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºµéÀÌ Æı«µÇ°í, ½Ã¿ÂÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿¹·ç»ì·½Á¶Â÷ Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ½Ã¿ÂÀº ±¤¾ß°¡ µÇ¾ú°í, ¿¹·ç»ì·½Àº ȲÆóÇØÁ³½À´Ï´Ù.
[KJV] Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
[NIV] Your sacred cities have become a desert; even Zion is a desert, Jerusalem a desolation.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºµéÀÌ Æı«µÇ°í ½Ã¿ÂÀÌ ±¤¾ß°¡ µÇ¾úÀ¸¸ç ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÆóÇã°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ±¤¾ß°¡ µÆ½À´Ï´Ù. ½Ã¿ÂÀÌ ±¤¾ß°¡ µÆ°í ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ÆóÇã°¡ µÆ½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÀúÈñ Á¶»óµéÀÌ ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÏ´ø °÷, ÀúÈñÀÇ °Å·èÇÏ°í ¿µÈ­·Î¿î ÁýÀº ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö·È°í ÀúÈñ¿¡°Ô º¸¹è·Î¿î °ÍµéÀº ¸ðµÎ ÆóÇã°¡ µÇ¾î ¹ö·È½À´Ï´Ù.
  
 11. [°³¿ª°³Á¤] ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÏ´ø ¿ì¸®ÀÇ °Å·èÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ºÀüÀÌ ºÒ¿¡ ÅÀÀ¸¸ç ¿ì¸®°¡ Áñ°Å¿öÇÏ´ø °÷ÀÌ ´Ù ȲÆóÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
[½¬¿î¼º°æ] ¿ì¸® Á¶»óÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ´ø °Å·èÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¼ºÀüÀÌ ÀÌÁ¦´Â ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö·È½À´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¼ÒÁßÇÑ °Íµéµµ ´Ù »ç¶óÁ® ¹ö·È½À´Ï´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀÌ ÁÖ´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ´ø ¼ºÀü, ¿ì¸®ÀÇ °Å·èÇÏ°í ¿µ±¤½º·´´ø ¼ºÀüÀÌ ºÒ¿¡ ÅÀ°í, ¿ì¸®¿¡°Ô Áñ°Å¿òÀ» ÁÖ´ø °÷µéÀÌ ¸ðµÎ ȲÆóÇØÁ³½À´Ï´Ù.
[KJV] Our holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
[NIV] Our holy and glorious temple, where our fathers praised you, has been burned with fire, and all that we treasured lies in ruins.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿ì¸® Á¶»óµéÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ´ø °Å·èÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀüÀÌ ºÒ¿¡ ÅÀÀ¸¸ç ¿ì¸®°¡ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â´ø °÷ÀÌ ´Ù Ȳ¹«Áö°¡ µÇ°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿ì¸®ÀÇ Á¶»óÀÌ ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ´ø ±×°÷, °Å·èÇÏ°í ¿µ±¤½º·´´ø ¿ì¸®ÀÇ ¼ºÀüÀÌ ºÒ¿¡ Ÿ ¹ö·È°í ¿ì¸®°¡ ¼ÒÁßÈ÷ ¿©±â´ø ¸ðµç °ÍÀÌ È²¹«Áö°¡ µÆ½À´Ï´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´Ô, ÀÌ·¸°Ô µÇ¾ú´Âµ¥µµ ³¡³» Âü°í °è½Ã·Æ´Ï±î? ±×·¸°Ô ÀáÀáÈ÷ °è½Ã·Æ´Ï±î? ÀúÈñ¸¦ ÀÌÅä·Ï ±Ø½ÉÇÏ°Ô ¾ï´©¸£½Ã·Æ´Ï±î?
  
 12. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í¿© ÀÏÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ°Å´Ã ÁÖ²²¼­ ¾ÆÁ÷µµ °¡¸¸È÷ °è½Ã·Á ÇϽóªÀ̱î ÁÖ²²¼­ ¾ÆÁ÷µµ ÀáÀáÇÏ½Ã°í ¿ì¸®¿¡°Ô ½ÉÇÑ ±«·Î¿òÀ» ¹Þ°Ô ÇϽ÷Á³ªÀ̱î
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í¿©, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» º¸½Ã°íµµ ¿ì¸®¸¦ µ½Áö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®´Â °ßµô ¼ö ¾ø´Âµ¥, ¾î°¼­ ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀáÀáÈ÷ °è½Ã±â¸¸ ÇϽʴϱî? ¾îÂîÇÏ¿© ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¹«°Å¿î ¹úÀ» ¹Þ°Ô ÇϽʴϱî?
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ´Ô, ÇüÆíÀÌ ÀÌ·¯ÇÑ µ¥µµ, ÁÖ´Ô²²¼­´Â ±×Àú °¡¸¸È÷ °è½Ê´Ï±î ? ±×·¸°Ô ÀáÀáÈ÷ °è¼Å¼­, ¿ì¸®°¡ ±Ø½ÉÇÑ °íÅëÀ» ¹Þµµ·Ï ÇϽ÷ƴϱî ?
[KJV] Wilt thou refrain thyself for these things, O LORD? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
[NIV] After all this, O LORD, will you hold yourself back? Will you keep silent and punish us beyond measure?
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í¿©, ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥µµ ÁÖ´Â ¿ì¸®¸¦ µ½Áö ¾ÊÀ¸½Ã°Ú½À´Ï±î ? ¿ì¸®°¡ ¸»ÇÒ ¼ö ¾ø´Â °íÅëÀ» ´çÇÏ°í Àִµ¥µµ Áִ ħ¹¬¸¸ ÁöÅ°°í °è½Ã°Ú½À´Ï±î ?
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í¿©, ÀÌ ¸ðµç ÀÏ¿¡µµ ÁÖ²²¼­ ¹°·¯¼­ °è½Ã°Ú½À´Ï±î? ¿ì¸®°¡ ¾öû³­ °íÅëÀ» ´çÇϴµ¥µµ ±×Àú ÀáÀáÈ÷ °è½Ã°Ú½À´Ï±î?
[»õ¼º°æ]
  


ÀÌÀü 1... 61 62 63 64  65 66   ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1640492
±³È¸  875371
¼±±³  829512
¿¹¼ö  782973
¼³±³  704944
¾Æ½Ã¾Æ  613667
¼¼°è  589080
¼±±³È¸  564474
»ç¶û  556237
¹Ù¿ï  552280


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø