Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > »ç53:3 °Ë»ö

  ¼º°æ : 12°Ç   °üÁÖ ÁÖÁ¦¾î ÀÌÀü 1... 61 62  63 64 65 66   ´ÙÀ½

ÀÌ»ç¾ß 62Àå


¡Û ½Ã¿ÂÀÇ È¸º¹°ú ¿µ±¤

 1. [°³¿ª°³Á¤] ³ª´Â ½Ã¿ÂÀÇ ÀÇ°¡ ºû °°ÀÌ, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒ °°ÀÌ ³ªÅ¸³ªµµ·Ï ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÏ¿© ÀáÀáÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇÏ¿© ½¬Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÎÁï
[½¬¿î¼º°æ] [»õ ¿¹·ç»ì·½] ³»°¡ ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÏ¿© ÀáÀáÈ÷ ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇØ ½¬Áö ¾Ê°Ú´Ù. ½Ã¿ÂÀÇ ÀÇ°¡ ¹àÀº ºûó·³ ºñÃâ ¶§±îÁö, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ Ÿ¿À¸¦ ¶§±îÁö ³»°¡ Á¶¿ëÈ÷ ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ½Ã¿ÂÀÇ °øÀÇ°¡ ºûó·³ µå·¯³»°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ ³ªÅ¸³¯ ¶§±îÁö, ½Ã¿ÂÀ» °Ý·ÁÇØ¾ß ÇϹǷÎ, ³»°¡ ÀáÀáÇÏÁö ¾Ê°Ú°í, ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ±¸¿ø¹Þ±â±îÁö ³»°¡ ½¬Áö ¾Ê°Ú´Ù.
[KJV] For Zion's sake will I not hold my peace, and for Jerusalem's sake I will not rest, until the righteousness thereof go forth as brightness, and the salvation thereof as a lamp that burneth.
[NIV] For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ½Ã¿ÂÀÇ ÀÇ°¡ ¹à°Ô ºñÄ¡°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ Ÿ¿À¸¦ ¶§±îÁö ³»°¡ ÀáÀáÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ħ¹¬À» ÁöÅ°Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ½Ã¿ÂÀ» À§ÇØ ³»°¡ ÀáÀáÈ÷ ÀÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇØ ³»°¡ ½¬Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ½Ã¿ÂÀÇ Á¤ÀÇ°¡ ºû³ª±â ½ÃÀÛÇÏ°í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ Ÿ¿À¸£±â±îÁö ³»°¡ ½¬Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ½Ã¿Â ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ÀáÀáÈ÷ ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø°í ¿¹·ç»ì·½ ¶§¹®¿¡ ³ª´Â °¡¸¸È÷ ÀÖÀ» ¼ö°¡ ¾ø´Ù, ±×ÀÇ ÀǷοòÀÌ ºûó·³ µå·¯³ª°í ±×ÀÇ ±¸¿øÀÌ È¶ºÒó·³ Ÿ¿À¸¦ ¶§±îÁö.
  
 2. [°³¿ª°³Á¤] ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³× °øÀǸ¦, ¹µ ¿ÕÀÌ ´Ù ³× ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ¿ä ³Ê´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔÀ¸·Î Á¤ÇÏ½Ç »õ À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½ÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç
[½¬¿î¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³ª¶óµéÀÌ ³× ÀǸ¦ º¼ °ÍÀ̸ç, ¸ðµç ¿ÕÀÌ ³× ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶§¿¡ ³×°¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ÁÖ½Ç »õ À̸§À¸·Î ºÒ¸± °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³×°Ô¼­ °øÀÇ°¡ ÀÌ·ç¾îÁö´Â °ÍÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ¹µ ¿ÕÀÌ ³×°¡ ¹ÞÀº ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ºÎ¸¦ ¶§¿¡, ÁÖ²²¼­ ³×°Ô Áö¾î ÁֽŠ»õ À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
[NIV] The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ¸ðµç ¹ÎÁ·ÀÌ ³ÊÀÇ ±¸¿øÀ» º¼ °ÍÀÌ¸ç ¼¼»óÀÇ ¸ðµç ¿ÕµéÀÌ ³ÊÀÇ ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ÁֽŠ»õ À̸§À¸·Î ºÒ·ÁÁú °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ³× Á¤ÀǸ¦ º¸°í ¸ðµç ¿ÕµéÀÌ ³× ¿µ±¤À» º¼ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ¿©È£¿Í²²¼­ Ä£È÷ Áö¾î ÁֽŠ»õ·Î¿î À̸§À¸·Î ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×·¯¸é ¹ÎÁ·µéÀÌ ³ÊÀÇ ÀǷοòÀ», ÀӱݵéÀÌ ³ÊÀÇ ¿µ±¤À» º¸¸®¶ó. ³Ê´Â ÁÖ´Ô²²¼­ Ä£È÷ Áö¾î ÁÖ½Ç »õ·Î¿î À̸§À¸·Î ºÒ¸®¸®¶ó.
  
 3. [°³¿ª°³Á¤] ³Ê´Â ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î °ü, ³× Çϳª´ÔÀÇ ¼ÕÀÇ ¿Õ°üÀÌ µÉ °ÍÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³Ê´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¿Õ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¶ÇÇÑ ³Ê´Â ÁÖÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ´Â ¾Æ¸§´Ù¿î ¸é·ù°üÀÌ µÉ °ÍÀ̸ç, Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Â ¿Õ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
[NIV] You will be a crown of splendor in the LORD'S hand, a royal diadem in the hand of your God.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸é·ù°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³Ê´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ¼Õ¿¡¼­ È­·ÁÇÑ ¸é·ù°üÀÌ µÇ°í ¿ì¸® Çϳª´ÔÀÇ ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Â ¿Õ°üÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ³Ê´Â ÁÖ´ÔÀÇ ¼Õ¿¡ µé·Á ÀÖ´Â È­·ÁÇÑ ¸é·ù°üÀÌ µÇ°í ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¼Õ¹Ù´Ú¿¡ ³õ¿© ÀÖ´Â ¿Õ°üÀÌ µÇ¸®¶ó.
  
 4. [°³¿ª°³Á¤] ´Ù½Ã´Â ³Ê¸¦ ¹ö¸² ¹ÞÀº ÀÚ¶ó ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´Ù½Ã´Â ³× ¶¥À» Ȳ¹«Áö¶ó ºÎ¸£Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ³Ê¸¦ Çñ½Ã¹Ù¶ó ÇÏ¸ç ³× ¶¥À» ˜E¶ó¶ó Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀÌ¸ç ³× ¶¥ÀÌ °áÈ¥ÇÑ °Íó·³ µÉ °ÍÀÓÀ̶ó
[½¬¿î¼º°æ] »ç¶÷µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ³Ê¸¦ '¹ö¸²¹ÞÀº ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ´Ù½Ã´Â ³× ¶¥À» 'ȲÆóÇÑ ¶¥'À̶ó ºÎ¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ³Ê´Â Çñ½Ã¹Ù ¶ó´Â À̸§À» ¾òÀ» °ÍÀ̸ç, ³× ¶¥Àº ¶ó ¶ó´Â À̸§À» ¾òÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϽñ⠶§¹®À̸ç, ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ ±â»Ú°Ô ¸ÂÀÌÇϵí Çϳª´Ô²²¼­ ³× ¶¥À» ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ´Ù½Ã´Â ¾î´À ´©±¸µµ ³Ê¸¦ µÎ°í "¹ö¸²¹ÞÀº ÀÚ"¶ó°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ ¶¥À» ÀÏÄþî "¹ö¸²¹ÞÀº ¾Æ³»"¶ó°í ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ³Ê¸¦ "Çϳª´Ô²²¼­ ÁÁ¾ÆÇϽô ¿©ÀÎ"À̶ó°í ºÎ¸£°í, ³× ¶¥À» "°áÈ¥ÇÑ ¿©ÀÎ"À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ï, ÀÌ´Â ÁÖ²²¼­ ³Ê¸¦ ÁÁ¾ÆÇϽøç, ³× ¶¥À» ¾Æ³»·Î ¸Â¾Æ ÁÖ´Â ½Å¶û°ú °°ÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[KJV] Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
[NIV] No longer will they call you Deserted, or name your land Desolate. But you will be called Hephzibah, and your land Beulah; for the LORD will take delight in you, and your land will be married.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ]
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ´Ù½Ã´Â ³Ê¸¦ *¡°¹ö¸²¹ÞÀº ¿©ÀΡ±À̶ó°í ºÎ¸£Áö ¾Ê°í ³× ¶¥À» *¡°¾µ¾µÇÑ ¿©ÀΡ±À̶ó°í ºÎ¸£Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ÀÁ÷ ³Ê¸¦ *¡°Çϳª´Ô²²¼­ ÁÁ¾ÆÇÏ´Â ¿©ÀΡ±À̶ó°í ºÎ¸£°í ³× ¶¥À» *¡°°áÈ¥ÇÑ ¿©ÀΡ±À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏ½Ã°í ³× ¶¥À» ½ÅºÎ·Î ¸Â´Â ½Å¶ûÀÌ µÅ ÁÖ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] ´Ù½Ã´Â ³×°¡ ¡®¼Ò¹Ú¸ÂÀº ¿©ÀΡ¯À̶ó, ´Ù½Ã´Â ³× ¶¥ÀÌ ¡®¹ö¸²¹ÞÀº ¿©ÀΡ¯À̶ó ÀÏÄþîÁöÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ¿ÀÈ÷·Á ³Ê´Â ¡®³» ¸¶À½¿¡ µå´Â ¿©ÀΡ¯À̶ó, ³ÊÀÇ ¶¥Àº ¡®È¥ÀÎÇÑ ¿©ÀΡ¯À̶ó ºÒ¸®¸®´Ï ÁÖ´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¸¶À½¿¡ µé¾î ÇÏ½Ã°í ³× ¶¥À» ¾Æ³»·Î ¸Â¾ÆµéÀÌ½Ç °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
  
 5. [°³¿ª°³Á¤] ¸¶Ä¡ û³âÀÌ Ã³³à¿Í °áÈ¥ÇÔ °°ÀÌ ³× ¾ÆµéµéÀÌ ³Ê¸¦ ÃëÇÏ°Ú°í ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ ±â»µÇÔ °°ÀÌ ³× Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ ±â»µÇϽø®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ÀþÀº ³²ÀÚ°¡ ÀþÀº ¿©ÀÚ¿Í °áÈ¥ÇϵíÀÌ, ³× ¾ÆµéµéÀÌ ³× ¶¥°ú °áÈ¥ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ º¸°í ±â»µÇϵíÀÌ, ³× Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ º¸°í ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÃÑ°¢ÀÌ Ã³³à¿Í °áÈ¥ÇϵíÀÌ, ³ÊÀÇ ¾ÆµéµéÀÌ ³Ê¿Í °áÈ¥Çϸç, ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ ¹Ý±âµíÀÌ, ³× Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ¹Ý±â½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
[NIV] As a young man marries a maiden, so will your sons marry you; as a bridegroom rejoices over his bride, so will your God rejoice over you.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ÀþÀº ³²ÀÚ°¡ ó³à¿Í °áÈ¥ÇϵíÀÌ ³Ê¸¦ ¼¼¿î ÀÚ°¡ ³Ê¿Í °áÈ¥ÇÒ °ÍÀÌ¸ç ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ º¸°í ±â»µÇÏµí ³× Çϳª´ÔÀÌ ³Ê¸¦ º¸°í ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ÃÑ°¢ÀÌ Ã³³à¿Í °áÈ¥ÇÏµí ³Ê¸¦ ÁöÀ¸½Å ºÐÀÌ ³Ê¿Í °áÈ¥ÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ¸¦ ±â»µÇÏµí ³× Çϳª´Ô²²¼­ ³Ê¸¦ ±â»µÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] Á¤³ç ÃÑ°¢ÀÌ Ã³³à¿Í È¥ÀÎÇÏµí ³Ê¸¦ ÁöÀ¸½Å ºÐ²²¼­ ³Ê¿Í È¥ÀÎÇÏ°í ½Å¶ûÀÌ ½ÅºÎ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇÏµí ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ³Ê·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±â»µÇϽø®¶ó.
  
 6. [°³¿ª°³Á¤] ¿¹·ç»ì·½ÀÌ¿© ³»°¡ ³ÊÀÇ ¼ºº® À§¿¡ Æļö²ÛÀ» ¼¼¿ì°í ±×µé·Î ÇÏ¿©±Ý Á־߷Π°è¼Ó ÀáÀáÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³ÊÈñ ¿©È£¿Í·Î ±â¾ïÇÏ½Ã°Ô ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ½¬Áö ¸»¸ç
[½¬¿î¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³× ¼ºº® À§¿¡ Æļö²ÛÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×µéÀº ¹ãÀ̳ª ³·À̳ª ½¬Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²² ÀÚ½ÅÀÇ ¾à¼ÓÀ» ±â¾ï³ª°Ô ÇØ µå·Á¾ß ÇÒ ³ÊÈñ´Â °áÄÚ ÀáÀáÈ÷ À־´Â ¾È µÈ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³ÊÀÇ ¼ºº® À§¿¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×µéÀº ¹ãÀ̳ª ³·À̳ª ´Ã ÀáÀáÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ÁÖ²²¼­ ÇϽŠ¾à¼ÓÀ» ´Ã »ó±â½ÃÄÑ µå·Á¾ß ÇÒ ³ÊÈñ´Â, °¡¸¸È÷ À־´Â ¾È µÈ´Ù. ´Ã »ó±â½ÃÄÑ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù.
[KJV] I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
[NIV] I have posted watchmen on your walls, O Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the LORD, give yourselves no rest,
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³× ¼ºº® À§¿¡ Æļö²ÛÀ» ¼¼¿üÀ¸´Ï ±×µéÀº ¹ã³· ÀáÀáÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í¸¦ ºÎ¸£´Â ÀÚµé¾Æ, ³ÊÈñ´Â ½¬Áö ¸»¸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³»°¡ ³× ¼ºº®¿¡ Æļö²ÛÀ» ¼¼¿ö µÎ¾ú´Ù. ±×µéÀº ¹ãÀ̳ª ³·À̳ª ÀáÀáÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ¿©È£¿Í¸¦ Àϱú¿ö µå·Á¾ß ÇÒ ³ÊÈñ´Â °¡¸¸È÷ ÀÖÁö ¸»°í
[»õ¼º°æ] ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³ÊÀÇ ¼ºº® À§¿¡ ³»°¡ Æļö²ÛµéÀ» ¼¼¿ü´Ù. ±×µéÀº ³·ÀÌ°í ¹ãÀÌ°í Àá½Ãµµ ÀáÀáÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ÁÖ´ÔÀÇ ±â¾ïÀ» Àϱú¿ì´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ½¬Áö ¸¶¶ó.
  
 7. [°³¿ª°³Á¤] ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ö ¼¼»ó¿¡¼­ Âù¼ÛÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñâ±îÁö ±×·Î ½¬Áö ¸øÇÏ½Ã°Ô Ç϶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ç ¶§±îÁö ³ÊÈñ´Â ½¬Áö ¸»°í ±âµµÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¿Â ¹é¼ºÀÌ Âù¾çÇÒ ¼ºÀ¸·Î ¸¸µå½Ç ¶§±îÁö ³ÊÈñ´Â ½¬Áö ¸»¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ç ¶§±îÁö ½¬½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ Ī¼ÛÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñâ±îÁö, ÁÖ²²¼­ ½¬½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
[KJV] And give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
[NIV] and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» º¹±¸ÇÏ¿© ¿Â ¼¼»óÀÌ Âù¾çÇÏ´Â µµ½Ã·Î ¸¸µå½Ç ¶§±îÁö ±×¸¦ ½¬Áö ¸øÇÏ½Ã°Ô Ç϶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ±×ºÐÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» ¼¼¿ì½Ã°í ¼¼»óÀÇ ÀÚ¶û°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ¿©È£¿Í²²¼­ ½¬½ÃÁö ¸øÇϵµ·Ï ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
[»õ¼º°æ] ±×ºÐ²²¼­ ¿¹·ç»ì·½À» ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì½Ã¾î ¼¼»ó¿¡¼­ Ī¼ÛÀ» ¹Þ°Ô ÇϽñâ±îÁö ³ÊÈñ´Â ±×ºÐÀ» ½¬½Ã°Ô ÇÏÁö ¸¶¶ó.
  
 8. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¿À¸¥¼Õ, ±× ´É·ÂÀÇ ÆÈ·Î ¸Í¼¼ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµé¿¡°Ô ¾ç½ÄÀ¸·Î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú°í ³×°¡ ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ À̹æÀÎÀÌ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÎÁï
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ´É·ÂÀ» °É°í ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÇ ½Ä·®À¸·Î ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ³×°¡ ¾Ö½á ¸¸µç Æ÷µµÁÖ¸¦ ¿Ü±¹ »ç¶÷µéÀÌ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ°Ú´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ¿À¸¥ ¼Õ, °ð ±×ÀÇ ´É·Â ÀÖ´Â ÆÈÀ» µé¾î ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. "³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÇ ½Ä·®À¸·Î ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ´Ù½Ã´Â ³×°¡ ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÌ¹æ »ç¶÷µéÀÌ ¸¶½Ãµµ·Ï ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù."
[KJV] The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
[NIV] The LORD has sworn by his right hand and by his mighty arm: "Never again will I give your grain as food for your enemies, and never again will foreigners drink the new wine for which you have toiled;
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ´É·ÂÀÇ ÆÈÀÎ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. `³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÇ ¾ç½ÄÀ¸·Î ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ³×°¡ ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ´Ù½Ã´Â ¿Ü±¹ÀεéÀÌ ¸¶½ÃÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ºÐÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» µå½Ã°í ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. ±×ºÐÀÇ °­ÇÑ ÆÈÀ» µå½Ã°í ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. ¡°´Ù½Ã´Â ³»°¡ ³× °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÌ ¸ÔÀ» ±º·®¹Ì·Î ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù. ´Ù½Ã´Â ³×°¡ ¶¡ Èê·Á ¾òÀº ½Å¼±ÇÑ Æ÷µµÁÖ¸¦ ÀÌ¹æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ³»ÁÖÁö ¾Ê°Ú´Ù.
[»õ¼º°æ] ÁÖ´Ô²²¼­ ´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥¼ÕÀ» °É°í, ´ç½ÅÀÇ Èû¼¾ ÆÈÀ» °É°í ¸Í¼¼Çϼ̴Ù. ¡°³»°¡ ´Ù½Ã´Â ³ÊÀÇ °î½ÄÀ» ³× ¿ø¼öµéÀÇ ¾ç½ÄÀ¸·Î ³»ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó. ³×°¡ ¼ö°íÇÏ¿© ¾òÀº Æ÷µµÁÖ¸¦ ´Ù½Ã´Â À̹æÀεéÀÌ ¸¶½ÃÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
  
 9. [°³¿ª°³Á¤] ¿ÀÁ÷ Ãß¼öÇÑ ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í ³ª ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒ °ÍÀÌ¿ä °ÅµÐ ÀÚ°¡ ±×°ÍÀ» ³ªÀÇ ¼º¼Ò ¶ã¿¡¼­ ¸¶½Ã¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] °î½ÄÀ» °ÅµÐ ±× »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ´Ù. Æ÷µµ¸¦ °ÅµÐ ±× »ç¶÷ÀÌ ³» ¼ºÀü ¶ã¿¡¼­ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù."
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] °î½ÄÀ» °ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ °î½ÄÀ» »©¾Ñ±âÁö ¾Ê°í, ÀڱⰡ °ÅµÐ °ÍÀ» ¸Ô°í, ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇÒ °ÍÀÌ´Ù. "°ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ ÀڱⰡ °ÅµÐ °ÍÀ» ³» ¼º¼Ò ¶ã¿¡¼­ ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù."
[KJV] But they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
[NIV] but those who harvest it will eat it and praise the LORD, and those who gather the grapes will drink it in the courts of my sanctuary."
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] °î½ÄÀ» Ãß¼öÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í ³ª ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÒ °ÍÀÌ¿ä Æ÷µµ¸¦ °ÅµÐ ÀÚµéÀÌ ³» ¼ºÀü ¶ã¿¡¼­ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] °î½ÄÀ» °ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í´Â ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ°í Æ÷µµ¸¦ °ÅµÐ »ç¶÷ÀÌ ³» ¼º¼ÒÀÇ ¶ã¿¡¼­ ±×°ÍÀ» ¸¶½Ç °ÍÀÌ´Ù.¡±
[»õ¼º°æ] °î½ÄÀ» ¸ð¾ÆµéÀÎ À̵éÀÌ ±×°ÍÀ» ¸Ô°í ÁÖ´ÔÀ» Âù¹ÌÇϸ®¶ó. Æ÷µµÁÖ¸¦ Â¥³½ À̵éÀÌ ±×°ÍÀ» ³» ¼º¼ÒÀÇ ¶ã¿¡¼­ ¸¶½Ã¸®¶ó.¡±
   »ç65:13
 10. [°³¿ª°³Á¤] ¼º¹®À¸·Î ³ª¾Æ°¡¶ó ³ª¾Æ°¡¶ó ¹é¼ºÀÌ ¿Ã ±æÀ» ´ÛÀ¸¶ó Å« ±æÀ» ¼öÃàÇÏ°í ¼öÃàÇÏ¶ó µ¹À» Á¦ÇÏ¶ó ¸¸¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ±âÄ¡¸¦ µé¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ³ª°¡°Å¶ó, ¼º¹®À¸·Î ³ª°¡°Å¶ó ¹é¼ºÀ» À§ÇØ ±æÀ» ¸¸µé¾î ³õ¾Æ¶ó. ±æÀ» ´Û¾Æ¶ó, ±æÀ» ´Û¾Æ¶ó µ¹À» ´Ù Ä¡¿ì°í, ¹é¼ºÀÌ º¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ö¶ó.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] ³ª¾Æ°¡°Å¶ó, ¼º ¹Ù±ùÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°Å¶ó. ¹é¼ºÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ±æÀ» ¸¸µé¾î¶ó. Å«±æÀ» ´Û°í µ¹µéÀ» ¾ø¾Ö¾î¶ó. ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ º¸µµ·Ï ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó.
[KJV] Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
[NIV] Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé¾Æ. ¼º ¹ÛÀ¸·Î ³ª°¡¼­ µ¹¾Æ¿À´Â ³× ¹é¼ºÀ» À§ÇØ ±æÀ» ¿¹ºñÇ϶ó. ´ë·Î¸¦ ´Û°í µ¹À» Á¦°ÅÇ϶ó. ¿Â ¼¼°è°¡ ¾Ë ¼ö ÀÖµµ·Ï ±â¸¦ ¼¼¿ö¶ó.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] ³ª¾Æ°¡¶ó! ¼º¹®À» Áö³ª ³ª¾Æ°¡¶ó! ¹é¼ºÀÌ µ¹¾Æ¿Ã ±æÀ» ´Û¾Æ¶ó. µ¸¿ì¾î¶ó! Å«±æÀ» µ¸¿ì¾î ¸¸µé°í µ¹µéÀ» Ä¡¿ö¶ó. ¹µ ¹é¼º À§·Î ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó.
[»õ¼º°æ] ³ª°¡¶ó, ¼º¹®À» Áö³ª ³ª°¡¶ó. ¹é¼ºÀ» À§ÇÑ ±æÀ» ´Û¾Æ¶ó. ½×¾Æ ¿Ã·Á¶ó, ½×¾Æ ¿Ã·Á¶ó, Å«±æÀ» ³»¾î¶ó. µ¹À» °ñ¶ó³»¾î¶ó. ¹ÎÁ·µé À§¿¡ ±ê¹ßÀ» ¿Ã·Á¶ó.
   »ç11:10
 11. [°³¿ª°³Á¤] ¿©È£¿Í²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ¼±Æ÷ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â µþ ½Ã¿Â¿¡°Ô À̸£¶ó º¸¶ó ³× ±¸¿øÀÌ À̸£·¶´À´Ï¶ó º¸¶ó »ó±ÞÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ°í º¸ÀÀÀÌ ±× ¾Õ¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
[½¬¿î¼º°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ¶¥¿¡ À̸£±â±îÁö ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "½Ã¿Â ¹é¼º¿¡°Ô ÀÏ·¯¶ó. 'º¸¾Æ¶ó, ³× ±¸¿øÀÚ°¡ ¿À½Å´Ù. ±×°¡ ³× »óÀ» °¡Á®¿À½Å´Ù.'"
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] º¸¾Æ¶ó, ÁÖ²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ¼±Æ÷ÇϽŴÙ. µþ ½Ã¿Â¿¡°Ô ÀÏ·¯ÁÖ¾î¶ó. º¸¾Æ¶ó, ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÚ°¡ ¿À½Å´Ù. ±×°¡ ±¸¿øÇÑ ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À½Å´Ù. ±×°¡ ãÀº ¹é¼ºÀ» ¾ÕÀå ¼¼¿ì°í ¿À½Å´Ù.
[KJV] Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
[NIV] The LORD has made proclamation to the ends of the earth: "Say to the Daughter of Zion, 'See, your Savior comes! See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.'"
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] ¿©È£¿Í²²¼­ ¿Â ¼¼»ó¿¡ ¼±Æ÷ÇϽŴÙ. `³ÊÈñ´Â ¿¹·ç»ì·½ Áֹο¡°Ô ³ª ¿©È£¿Í°¡ ±×µéÀ» ±¸¿øÇÏ·¯ °£´Ù°í ¸»ÇÏ¸ç ±×µé¿¡°Ô ÁÙ ¼±¹°À» °¡Áö°í °£´Ù°í ¸»Ç϶ó.'
[¿ì¸®¸»¼º°æ] º¸¾Æ¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö µé¸®µµ·Ï ¼±Æ÷Çϼ̴Ù. ¡°µþ ½Ã¿Â¿¡°Ô ÀüÇÏ¿©¶ó. ¡®º¸¾Æ¶ó. ³× ±¸¿øÀÚ°¡ ¿À½Å´Ù! º¸¾Æ¶ó. »ó±ÞÀ¸·Î µû ³»½Å ¹é¼ºÀ» µ¥¸®°í ¿À½Å´Ù. º¸´äÀ¸·Î ¹ÞÀ¸½Å ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ì°í ¿À½Å´Ù.¡¯¡±
[»õ¼º°æ] º¸¶ó, ÁÖ´Ô²²¼­ ¶¥ ³¡±îÁö ¼±Æ÷Çϼ̴Ù. µþ ½Ã¿Â¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó. ¡°º¸¶ó, ³ÊÀÇ ±¸¿øÀÌ ´Ù°¡¿Â´Ù. º¸¶ó, ±×ºÐÀÇ »ó±ÞÀÌ ±×ºÐ°ú ÇÔ²² ¿À°í ±×ºÐÀÇ º¸»óÀÌ ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ¼­¼­ ¿Â´Ù.¡±
   »ç40:10
 12. [°³¿ª°³Á¤] »ç¶÷µéÀÌ ³Ê¸¦ ÀÏÄÃ¾î °Å·èÇÑ ¹é¼ºÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¼ÓÇϽŠÀÚ¶ó ÇÏ°Ú°í ¶Ç ³Ê¸¦ ÀÏÄþî ãÀº ¹Ù µÈ ÀÚ¿ä ¹ö¸² ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºÀ¾À̶ó Çϸ®¶ó
[½¬¿î¼º°æ] »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ ¹é¼ºÀ» '°Å·èÇÑ ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸£°í, '¿©È£¿Í²² ±¸¿ø ¹ÞÀº ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. ¶Ç ¿¹·ç»ì·½À» °¡¸®ÄÑ 'Çϳª´Ô²²¼­ ãÀ¸½Å ¼º'À̶ó ºÎ¸£°í, 'Çϳª´Ô²²¼­ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀº ¼º'À̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[Ç¥ÁØ»õ¹ø¿ª] »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» "°Å·èÇÑ ºÐÀÇ ¹é¼º"À̶ó ºÎ¸£¸ç ÁÖ²²¼­ ¼Ó·®ÇϽŠ¹é¼ºÀ̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù. »ç¶÷µéÀº ³Ê ¿¹·ç»ì·½À» Çϳª´Ô²²¼­ »ç¶ûÇÑ µµ¼ºÀ̶ó°í ºÎ¸£¸ç, Çϳª´Ô²²¼­ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀº µµ¼ºÀ̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[KJV] And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
[NIV] They will be called the Holy People, the Redeemed of the LORD; and you will be called Sought After, the City No Longer Deserted.
[Çö´ëÀÎÀǼº°æ] »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» `Çϳª´ÔÀÇ °Å·èÇÑ ¹é¼º', `¿©È£¿Í²²¼­ ±¸¿øÇϽŠ¹é¼º'À̶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ¸ç ¿¹·ç»ì·½À» `Çϳª´ÔÀÌ »ç¶ûÇϽô µµ½Ã', `Çϳª´ÔÀÌ ¹ö¸®Áö ¾ÊÀº µµ½Ã'¶ó ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[¿ì¸®¸»¼º°æ] »ç¶÷µéÀº ±×µéÀ» ¡°°Å·èÇÑ ¹é¼º¡±, ¡°¿©È£¿Í²²¼­ °ªÀ» ÁÖ°í °ÇÁ® ³»½Å Àڵ顱À̶ó°í ºÎ¸£°Ú°í ³Ê¸¦ ¡°Ã£Àº ¼ºÀ¾¡±, ¡°¹ö¸± ¼ö ¾ø´Â ¼ºÀ¾¡±À̶ó°í ºÎ¸¦ °ÍÀÌ´Ù.
[»õ¼º°æ] »ç¶÷µéÀÌ ±×µéÀ» ¡®°Å·èÇÑ ¹é¼º¡¯ ¡®ÁÖ´ÔÀÇ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀº À̵顯À̶ó ºÎ¸£¸®¶ó. ±×¸®°í ³Ê´Â ¡®±×¸®¿ö ã´Â µµ¼º¡¯ ¡®¹ö¸²¹ÞÁö ¾ÊÀº µµ¼º¡¯À̶ó ºÒ¸®¸®¶ó.
   »ç41:17


ÀÌÀü 1... 61 62  63 64 65 66   ´ÙÀ½



  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1661421
±³È¸  887130
¼±±³  841482
¿¹¼ö  794342
¼³±³  712783
¾Æ½Ã¾Æ  621429
¼¼°è  597003
¼±±³È¸  572149
»ç¶û  563844
¹Ù¿ï  559787


[¹è³Êµî·Ï]
 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø