¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 1Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÈûÀÇ À§·ÂÀ¸·Î ¿ª»çÇϽÉÀ» µû¶ó ¹Ï´Â ¿ì¸®¿¡°Ô º£Çª½Å ´É·ÂÀÇ Áö±ØÈ÷ Å©½ÉÀÌ ¾î¶°ÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ·Î ¾Ë°Ô ÇϽñ⸦ ±¸Çϳë¶ó |
KJV |
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, |
NIV |
and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿ì¸® ¹Ï´Â »ç¶÷µé ¼Ó¿¡¼ °ÇÑ ÈûÀ¸·Î Ȱµ¿ÇϽô ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ ¾ó¸¶³ª À§´ëÇÑÁö¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿ì¸® ¹Ï´Â »ç¶÷µé ¼Ó¿¡¼ °ÇÑ ÈûÀ¸·Î Ȱµ¿ÇϽô ÇÏ´À´ÔÀÇ ´É·ÂÀÌ ¾ó¸¶³ª À§´ëÇÑÁö¸¦ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ¿© Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en wat die uitnemende grootheid van sy krag is vir ons wat glo, na die werking van die krag van sy sterkte |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬à¬ë ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬ã, ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ë¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
og hvilken hans Krafts overv©¡ttes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes v©¡ldige Virkekraft, |
GerElb1871 |
und welches die ?berschwengliche Gr?©¬e seiner Kraft an (O. in Bezug auf) uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht seiner St?rke, |
GerElb1905 |
und welches die ?berschwengliche Gr?©¬e seiner Kraft an (O. in Bezug auf) uns, den Glaubenden, nach der Wirksamkeit der Macht seiner St?rke, |
GerLut1545 |
und welche da sei die ?berschwengliche Gr?©¬e seiner Kraft an uns, die wir glauben nach der Wirkung seiner m?chtigen St?rke, |
GerSch |
welches auch die ?berw?ltigende Gr?©¬e seiner Macht sei an uns, die wir glauben, verm?ge der Wirksamkeit der Macht seiner St?rke, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥å¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
And what is the transcending greatness of his power toward us who believe, according to the working of the dominion of his might, |
AKJV |
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, |
ASV |
and what the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to that working of the strength of his might |
BBE |
And how unlimited is his power to us who have faith, as is seen in the working of the strength of his power, |
DRC |
And what is the exceeding greatness of his power towards us, who believe according to the operation of the might of his power, |
Darby |
and what the surpassing greatness of his power towards us who believe, according to the working of the might of his strength, |
ESV |
and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, (ch. 3:7; Phil. 3:21; Col. 1:29; 2:12) according to the working of (ch. 6:10; [Dan. 4:30]) his great might |
Geneva1599 |
And what is the exceeding greatnesse of his power toward vs, which beleeue, according to the working of his mightie power, |
GodsWord |
You will also know the unlimited greatness of his power as it works with might and strength for us, the believers. |
HNV |
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might |
JPS |
|
Jubilee2000 |
and what [is] the exceeding greatness of his power in us who believe, by the operation of the power of his strength, |
LITV |
and what is the surpassing greatness of His power toward us, the ones believing according to the working of His mighty strength |
MKJV |
and what is the surpassing greatness of His power toward us, the ones believing according to the working of His mighty strength |
RNKJV |
And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, |
RWebster |
And what is the exceeding greatness of his power toward us who believe , according to the working of his mighty power , {his mighty power: Gr. the might of his power} |
Rotherham |
And what the surpassing greatness of his power unto us who believe,?according to the energy of the grasp of his might |
UKJV |
And what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to the working of his mighty power, |
WEB |
and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might |
Webster |
And what [is] the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to the working of his mighty power, |
YLT |
and what the exceeding greatness of His power to us who are believing, according to the working of the power of His might, |
Esperanto |
kaj kia la supermezura grandeco de Lia potenco al ni, kiuj kredas, laux la energio de la efikeco de Lia forto, |
LXX(o) |
|