¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â »çµµ Áß¿¡ °¡Àå ÀÛÀº ÀÚ¶ó ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¹ÚÇØÇÏ¿´À¸¹Ç·Î »çµµ¶ó ĪÇÔ ¹Þ±â¸¦ °¨´çÇÏÁö ¸øÇÒ Àڴ϶ó |
KJV |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
NIV |
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â »çµµµé Áß¿¡¼ °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä ÇÏ´À´ÔÀÇ ±³È¸±îÁö ¹ÚÇØÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï ½Ç»ó »çµµ¶ó°í ºÒ¸± Àڰݵµ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â »çµµµé Áß¿¡¼ °¡Àå º¸Àß °Í ¾ø´Â »ç¶÷ÀÌ¿ä. ÇÏ´À´ÔÀÇ ±³È¸±îÁö ¹ÚÇØÇÑ »ç¶÷ÀÌ´Ï »ç½Ç »çµµ¶ó°í ºÒ¸± Àڰݵµ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want ek is die geringste van die apostels, wat nie werd is om 'n apostel genoem te word nie, omdat ek die gemeente van God vervolg het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬Û-¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬Õ¬à¬ã¬ä¬à¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ. |
Dan |
thi jeg er den ringeste af Apostlene, jeg, som ikke er v©¡rd at kaldes Apostel, fordi jeg har forfulgt Guds Menighed. |
GerElb1871 |
Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht w?rdig (Eig. genugsam, t?chtig) bin, ein Apostel genannt zu werden, weil ich die Versammlung Gottes verfolgt habe. |
GerElb1905 |
Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht w?rdig (Eig. genugsam, t?chtig) bin, ein Apostel genannt zu werden, weil ich die Versammlung Gottes verfolgt habe. |
GerLut1545 |
denn ich bin der geringste unter den Aposteln, als der ich nicht wert bin, da©¬ ich ein Apostel hei©¬e, darum da©¬ ich die Gemeinde Gottes verfolget habe. |
GerSch |
Denn ich bin der geringste von den Aposteln, nicht wert ein Apostel zu hei©¬en, weil ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥å¥ë¥á¥ö¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ø¥í, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥á¥î¥é¥ï? ¥í¥á ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ø¥ì¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô |
ACV |
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
AKJV |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
ASV |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
BBE |
For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God. |
DRC |
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
Darby |
For *I* am the least of the apostles, who am not fit to be called apostle, because I have persecuted the assembly of God. |
ESV |
For (2 Cor. 12:11; Eph. 3:7, 8; 1 Tim. 1:13-16) I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because (See Acts 8:3) I persecuted the church of God. |
Geneva1599 |
For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God. |
GodsWord |
I'm the least of the apostles. I'm not even fit to be called an apostle because I persecuted God's church. |
HNV |
For I am the least of the emissaries, who is not worthy to be called an emissary, because I persecuted the assembly of God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For I am the least of the apostles, for I am not worthy to be called an apostle because I persecuted the church of God. |
LITV |
For I am the least of the apostles, who am not sufficient to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
MKJV |
For I am the least of the apostles and am not sufficient to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
RNKJV |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the assembly of Elohim. |
RWebster |
For I am the least of the apostles , who am not worthy to be called an apostle , because I persecuted the church of God . |
Rotherham |
For, I, am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God. |
UKJV |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
WEB |
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God. |
Webster |
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
YLT |
for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God, |
Esperanto |
CXar mi estas la plej malgranda el la apostoloj, kaj ne meritas esti nomata apostolo pro tio, ke mi persekutis la eklezion de Dio. |
LXX(o) |
|