Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 14장 27절
 개역개정 만일 누가 방언으로 말하거든 두 사람이나 많아야 세 사람이 차례를 따라 하고 한 사람이 통역할 것이요
 KJV If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
 NIV If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret.
 공동번역 이상한 언어를 말할 때에는 둘이나 많아야 셋이 차례로 말해야 하고 한 사람은 그것을 해석해 주어야 합니다.
 북한성경 방언을 말할 때에는 둘이나 많아야 셋이 차례로 말해야 하고 한 사람은 그것을 통역해 주어야 합니다.
 Afr1953 En as iemand in 'n taal spreek, laat dit dan wees twee of hoogstens drie, en by beurte; en laat een dit uitl?.
 BulVeren Ако някой говори на език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред, а един да тълкува.
 Dan Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det!
 GerElb1871 Wenn nun jemand in einer Sprache redet, so sei es zu zwei oder h?chstens drei und nacheinander, und einer lege aus.
 GerElb1905 Wenn nun jemand in einer Sprache redet, so sei es zu zwei oder h?chstens drei und nacheinander, und einer lege aus.
 GerLut1545 So jemand mit der Zunge redet oder zween oder aufs meiste' drei, eins ums andere; so lege es einer aus.
 GerSch Will jemand in Zungen reden, so seien es je zwei, h?chstens drei, und der Reihe nach, und einer lege es aus.
 UMGreek Εαν τι? λαλη γλωσσαν αγνωριστον, α? καμωσι τουτο ανα δυο η το περισσοτερον ανα τρει? και εκ διαδοχη?, και ει? α? διερμηνευη
 ACV If any man speaks in a tongue, be according to two, or at the most three, and in succession. And let one interpret.
 AKJV If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
 ASV If any man speaketh in a tongue, let it be by two, or at the most three, and that in turn; and let one interpret:
 BBE If any man makes use of a tongue, let it not be more than two, or at the most three, and in turn; and let someone give the sense:
 DRC If any speak with a tongue, let it be by two, or at the most by three, and in course, and let one interpret.
 Darby If any one speak with a tongue, let it be two, or at the most three, and separately, and let one interpret;
 ESV If any speak in ([See ver. 26 above]) a tongue, let there be only two or at most three, and each in turn, and let someone interpret.
 Geneva1599 If any man speake a strange tongue, let it be by two, or at the most, by three, and that by course, and let one interprete.
 GodsWord If people speak in other languages, only two or three at the most should speak. They should do it one at a time, and someone must interpret what each person says.
 HNV If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
 JPS
 Jubilee2000 If anyone speaks in an [unknown] tongue, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
 LITV If one speaks in a language, let it be by two or three at the most, and in turn, also let one interpret.
 MKJV If one speaks in a language, let it be by two, or at the most three, and in succession. And let one interpret.
 RNKJV If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
 RWebster If any man speaketh in an unknown tongue , let it be by two , or at the most by three , and that by course ; and let one interpret . {two...: by two or three sentences separately}
 Rotherham If, with a tongue, one is speaking, let it be by two, or, at the most, three,?and by turns; and let, one, be translating;
 UKJV If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
 WEB If any man speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
 Webster If any man speaketh in an [unknown] language, [let it be] by two, or at the most [by] three, and [that] by course; and let one interpret.
 YLT if an unknown tongue any one do speak, by two, or at the most, by three, and in turn, and let one interpret;
 Esperanto Se oni parolas per lingvo, tio estu duope, aux triope je plejmulto, kaj lauxvice; kaj unu interpretu;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  652821
설교  303740
교회  290998
선교  237598
아시아  219119
예수  218210
세계  186948
선교회  171788
사랑  166960
바울  165845


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진