Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 11장 20절
 개역개정 그런즉 너희가 함께 모여서 주의 만찬을 먹을 수 없으니
 KJV When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
 NIV When you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
 공동번역 하지만 여러분이 한 자리에 모여서 나누는 식사는 주님의 성찬을 나누는 것이라 할 수가 없습니다.
 북한성경 그러나 여러분이 한 자리에 모여서 나누는 식사는 주님의 성찬을 나누는 것이라고 할 수 없습니다.
 Afr1953 As julle dus saamkom, dan wil dit nie s? dat julle die nagmaal van die Here eet nie.
 BulVeren И когато така се събирате на едно място, не е възможно да ядете Господната вечеря.
 Dan N?r I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver.
 GerElb1871 Wenn ihr nun an einem Orte zusammenkommet, so ist das nicht des Herrn Mahl essen.
 GerElb1905 Wenn ihr nun an einem Orte zusammenkommet, so ist das nicht des Herrn Mahl essen.
 GerLut1545 Wenn ihr nun zusammenkommet, so h?lt man da nicht des HERRN Abendmahl.
 GerSch Wenn ihr nun auch am selben Orte zusammenkommt, so ist das doch nicht, um des Herrn Mahl zu essen;
 UMGreek Οταν λοιπον συνερχησθε επι το αυτο, τουτο δεν ειναι να φαγητε Κυριακον δειπνον
 ACV When therefore ye come together in the same place, it is not to eat the Lord's supper.
 AKJV When you come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
 ASV When therefore ye assemble yourselves together, it is not possible to eat the Lord's supper:
 BBE But now, when you come together, it is not possible to take the holy meal of the Lord:
 DRC When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper.
 Darby When ye come therefore together into one place, it is not to eat the Lord's supper.
 ESV When you come together, it is not the Lord's supper that you eat.
 Geneva1599 When ye come together therefore into one place, this is not to eate the Lords Supper.
 GodsWord When you gather in the same place, you can't possibly be eating the Lord's Supper.
 HNV When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
 JPS
 Jubilee2000 So that when ye come together in one [place, this] is not eating the Lord's supper.
 LITV Then you coming together into one place, it is not to eat the Lord's supper.
 MKJV Therefore when you come together into one place, this is not to eat the Lord's supper.
 RNKJV When ye come together therefore into one place, this is not to eat Yahushuas supper.
 RWebster When therefore ye come together in one place , this is not to eat the Lord's supper . {this...: or, ye cannot eat}
 Rotherham When, therefore, ye come together into one place, it is not to eat, a supper unto the Lord;
 UKJV When all of you come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
 WEB When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord’s supper that you eat.
 Webster When therefore ye come together in one place, [this] is not to eat the Lord's supper.
 YLT ye, then, coming together at the same place--it is not to eat the Lord's supper;
 Esperanto Kiam do vi kunvenas, estas neeble mangxi la Sinjoran vespermangxon;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  832414
교회  394850
설교  376474
선교  341906
예수  318670
아시아  289627
세계  258903
선교회  241886
사랑  236646
바울  234952


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진