|  ¼º°æÀåÀý | 
		 °í¸°µµÀü¼ 11Àå 19Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		³ÊÈñ Áß¿¡ ÆÄ´çÀÌ ÀÖ¾î¾ß ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó | 
	
	
		|  KJV | 
		For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. | 
	
	
		|  NIV | 
		No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		Çϱâ¾ß ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ Áø½ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ µå·¯³ª·Á¸é ºÐÆÄµµ ÀÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼ ¿ÇÀº »ç¶÷ÀÌ ¹àÈ÷ µå·¯³ª±â À§Çؼ´Â ´çÆÄµµ ¾øÀ» ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Want daar moet ook partyskappe onder julle wees, sodat die beproefdes onder julle openbaar kan word. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬å¬Ø¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Ü¬à¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã. | 
	
	
		|  Dan | 
		Thi der m? endog v©¡re Partier iblandt eder, for at de pr©ªvede kunne blive ?benbare iblandt eder. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Denn es m?ssen auch Parteiungen unter euch sein, auf da©¬ die Bew?hrten unter euch offenbar werden. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Denn es m?ssen auch Parteiungen unter euch sein, auf da©¬ die Bew?hrten unter euch offenbar werden. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Denn es m?ssen Rotten unter euch sein, auf da©¬ die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden. | 
	
	
		|  GerSch | 
		denn es m?ssen ja auch Parteiungen unter euch sein, damit die Bew?hrten offenbar werden unter euch! | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï¥é. | 
	
	
		|  ACV | 
		For there must also be factions among you, so that the genuine may become apparent among you. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. | 
	
	
		|  ASV | 
		For there must be also (1)  factions among you, that they that are approved may be made manifest among you. (1) Gr heresies ) | 
	
	
		|  BBE | 
		For divisions are necessary among you, in order that those who have God's approval may be clearly seen among you. | 
	
	
		|  DRC | 
		For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you. | 
	
	
		|  Darby | 
		For there must also be sects among you, that the approved may become manifest among you. | 
	
	
		|  ESV | 
		for  ([Matt. 18:7; Luke 17:1; Acts 20:30; 1 Tim. 4:1; 2 Pet. 2:1]) there must be factions among you in order  (1 John 2:19; [Deut. 13:3]) that those who are genuine among you may be recognized. | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For there must be heresies euen among you, that they which are approoued among you, might be knowen. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Factions have to exist in order to make it clear who the genuine believers among you are. | 
	
	
		|  HNV | 
		For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		For it is expedient that there also be heresies among you, so that those who are proved may become manifest among you. | 
	
	
		|  LITV | 
		For there must also be heresies among you, so that the approved ones may become revealed among you. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For there must also be heresies among you, that the approved ones may be revealed among you. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For  there must  be  also  heresies  among  you , that  they who are approved  may be become  evident  among  you . {heresies: or, sects} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		For there must needs be, even parties among you, that, the approved, \ul1 themselves\ul0  may become manifest among you. | 
	
	
		|  UKJV | 
		For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. | 
	
	
		|  WEB | 
		For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you. | 
	
	
		|  Webster | 
		For there must be also heresies among you, that they who are approved may be made manifest among you. | 
	
	
		|  YLT | 
		for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		CXar necese estas, ke ankaux herezoj estu inter vi, por ke la aprobitoj evidentigxu inter vi. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |