Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 11Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Áß¿¡ ÆÄ´çÀÌ ÀÖ¾î¾ß ³ÊÈñ Áß¿¡ ¿Ç´Ù ÀÎÁ¤ÇÔÀ» ¹ÞÀº ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª°Ô µÇ¸®¶ó
 KJV For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
 NIV No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval.
 °øµ¿¹ø¿ª Çϱâ¾ß ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼­ Áø½ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ µå·¯³ª·Á¸é ºÐÆÄµµ ÀÖ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥¼­ ¿ÇÀº »ç¶÷ÀÌ ¹àÈ÷ µå·¯³ª±â À§Çؼ­´Â ´çÆÄµµ ¾øÀ» ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want daar moet ook partyskappe onder julle wees, sodat die beproefdes onder julle openbaar kan word.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬å¬Ø¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬Ü¬à¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Thi der m? endog v©¡re Partier iblandt eder, for at de pr©ªvede kunne blive ?benbare iblandt eder.
 GerElb1871 Denn es m?ssen auch Parteiungen unter euch sein, auf da©¬ die Bew?hrten unter euch offenbar werden.
 GerElb1905 Denn es m?ssen auch Parteiungen unter euch sein, auf da©¬ die Bew?hrten unter euch offenbar werden.
 GerLut1545 Denn es m?ssen Rotten unter euch sein, auf da©¬ die, so rechtschaffen sind, offenbar unter euch werden.
 GerSch denn es m?ssen ja auch Parteiungen unter euch sein, damit die Bew?hrten offenbar werden unter euch!
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥ç ¥í¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á? ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥ï¥é.
 ACV For there must also be factions among you, so that the genuine may become apparent among you.
 AKJV For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
 ASV For there must be also (1) factions among you, that they that are approved may be made manifest among you. (1) Gr heresies )
 BBE For divisions are necessary among you, in order that those who have God's approval may be clearly seen among you.
 DRC For there must be also heresies: that they also, who are approved, may be made manifest among you.
 Darby For there must also be sects among you, that the approved may become manifest among you.
 ESV for ([Matt. 18:7; Luke 17:1; Acts 20:30; 1 Tim. 4:1; 2 Pet. 2:1]) there must be factions among you in order (1 John 2:19; [Deut. 13:3]) that those who are genuine among you may be recognized.
 Geneva1599 For there must be heresies euen among you, that they which are approoued among you, might be knowen.
 GodsWord Factions have to exist in order to make it clear who the genuine believers among you are.
 HNV For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
 JPS
 Jubilee2000 For it is expedient that there also be heresies among you, so that those who are proved may become manifest among you.
 LITV For there must also be heresies among you, so that the approved ones may become revealed among you.
 MKJV For there must also be heresies among you, that the approved ones may be revealed among you.
 RNKJV For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
 RWebster For there must be also heresies among you , that they who are approved may be become evident among you . {heresies: or, sects}
 Rotherham For there must needs be, even parties among you, that, the approved, \ul1 themselves\ul0 may become manifest among you.
 UKJV For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
 WEB For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you.
 Webster For there must be also heresies among you, that they who are approved may be made manifest among you.
 YLT for it behoveth sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
 Esperanto CXar necese estas, ke ankaux herezoj estu inter vi, por ke la aprobitoj evidentigxu inter vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  1003435
±³È¸  500521
¼³±³  450045
¼±±³  447141
¿¹¼ö  419863
¾Æ½Ã¾Æ  360989
¼¼°è  331727
¼±±³È¸  312872
»ç¶û  307181
¹Ù¿ï  305078


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø