|  ¼º°æÀåÀý | 
		 °í¸°µµÀü¼ 11Àå 18Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		¸ÕÀú ³ÊÈñ°¡ ±³È¸¿¡ ¸ðÀÏ ¶§¿¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ ºÐÀïÀÌ ÀÖ´Ù ÇÔÀ» µè°í ¾î´À Á¤µµ ¹Ï°Å´Ï¿Í | 
	
	
		|  KJV | 
		For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  NIV | 
		In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸ ¾È¿¡ ´çÆÄ°¡ »ý°å´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Âµ¥ ³ª´Â ±×°ÍÀÌ Àü¿¬ Çê¼Ò¹®¸¸Àº ¾Æ´Ï¶ó°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		¹«¾ùº¸´Ùµµ ¿©·¯ºÐÀÌ ¸ðÀÌ´Â ±³È¸ ¾È¿¡ ´çÆÄ°¡ »ý°å´Ù´Â ¸»À» µé¾ú´Âµ¥ ³ª´Â ±×°ÍÀÌ Àü¿¬ Çê ¼Ò¹®¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		Want in die eerste plek hoor ek dat, as julle saamkom in die gemeente, daar skeuringe onder julle is, en gedeeltelik glo ek dit. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬ì¬â¬Ó¬à, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Þ, ¬é¬Ö ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬Ö¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ó¬Ú; ¬Ú ¬à¬ä¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, | 
	
	
		|  Dan | 
		For det f©ªrste nemlig h©ªrer jeg, at n?r I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Denn f?rs erste, wenn ihr als  (Eig. in)   Versammlung zusammenkommet, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch, und zum Teil glaube ich es. | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Denn f?rs erste, wenn ihr als  (Eig. in)  Versammlung zusammenkommet, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch, und zum Teil glaube ich es. | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Zum ersten, wenn ihr zusammen kommt in der Gemeinde, h?re ich, es seien Spaltungen unter euch; und zum Teil glaube ich's. | 
	
	
		|  GerSch | 
		Denn erstens h?re ich, da©¬, wenn ihr in der Gemeinde zusammenkommt, Spaltungen unter euch sind, und zum Teil glaube ich es; | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ñ¥ö¥ç¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ø ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ö¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ò¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ø | 
	
	
		|  ACV | 
		For indeed first, when ye come together in a congregation, I hear divisions are present among you, and I partly believe it. | 
	
	
		|  AKJV | 
		For first of all, when you come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  ASV | 
		For first of all, when ye come together (1)  in the church, I hear that (2)  divisions exist among you; and I partly believe it. (1) Or in congregation 2) Gr schisms ) | 
	
	
		|  BBE | 
		For first of all, it has come to my ears that when you come together in the church, there are divisions among you, and I take the statement to be true in part. | 
	
	
		|  DRC | 
		For first of all I hear that when you come together in the church, there are schisms among you; and in part I believe it. | 
	
	
		|  Darby | 
		For first, when ye come together in assembly, I hear there exist divisions among you, and I partly give credit to it . | 
	
	
		|  ESV | 
		For, in the first place, when you come together as a church,  (ch. 1:10-12; [ch. 3:3]) I hear that there are divisions among you. And I believe it in part, (Or I believe a certain report) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		For first of all, when ye come together in the Church, I heare that there are dissentions among you: and I beleeue it to be true in some part. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		In the first place, I hear that when you gather as a church you split up into opposing groups. I believe some of what I hear. | 
	
	
		|  HNV | 
		For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it. | 
	
	
		|  JPS | 
		 | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  LITV | 
		Indeed, first, I hear divisions to be among you when you come together in the church. And I believe some part. | 
	
	
		|  MKJV | 
		For first of all, when you come together in the church, I hear that there are divisions among you, and I partly believe it. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		For first of all, when ye come together in the assembly, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  RWebster | 
		For   first of all , when ye  come together  in  the church , I hear  that there are  divisions  among  you ; and  I partly  believe  it . {divisions: or, schisms} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		For, first of all,?when ye come together in assembly, I hear that divisions among you exist,?and, in part, I believe it; | 
	
	
		|  UKJV | 
		For first of all, when all of you come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  WEB | 
		For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it. | 
	
	
		|  Webster | 
		For first of all, when ye come together in the church, I hear that there are divisions among you; and I partly believe it. | 
	
	
		|  YLT | 
		for first, indeed, ye coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe it , | 
	
	
		|  Esperanto | 
		CXar unue mi auxdas, ke kiam vi kunvenas en la eklezio, ekzistas inter vi skismoj; kaj mi parte kredas tion. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		 |