¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 23Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ù¿ïÀÌ ÇÑ ¹éºÎÀåÀ» ûÇÏ¿© À̸£µÇ ÀÌ Ã»³âÀ» õºÎÀå¿¡°Ô·Î ÀεµÇ϶ó ±×¿¡°Ô ¹«½¼ ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù ÇÏ´Ï |
KJV |
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. |
NIV |
Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ¹Ù¿ï·Î´Â ¹éÀδëÀå ÇÑ »ç¶÷À» ºÒ·¯ `ÀÌ Ã»³âÀÌ ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô ÀüÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù´Ï Á» µ¥·Á´Ù ÁֽʽÿÀ'ÇÏ°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ¹Ù¿ïÀº ¹éºÎÀå ÇÑ »ç¶÷À» ºÒ·¯ "Àú û³âÀÌ ÆÄ°ß´ëÀå¿¡°Ô ÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù´Ï Á» µ¥·Á´Ù ÁֽʽÿÀ."ÇÏ°í ºÎŹÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Paulus het een van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en ges?: Bring hierdie jongman by die owerste oor duisend, want hy het iets om aan hom te vertel. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø ¬á¬â¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à. |
Dan |
Men Paulus kaldte en af H©ªvedsm©¡ndene til sig og sagde: "F©ªr denne unge Mand hen til Krigs©ªversten; thi han har noget at melde ham." |
GerElb1871 |
Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: F?hre diesen J?ngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. |
GerElb1905 |
Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: F?hre diesen J?ngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. |
GerLut1545 |
Paulus aber rief zu sich einen von den Unterhauptleuten und sprach: Diesen J?ngling f?hre hin zu dem Oberhauptmann; denn er hat ihm etwas zu sagen. |
GerSch |
Da rief Paulus einen der Hauptleute zu sich und sprach: F?hre diesen J?ngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á? ¥å¥í¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥å ¥Õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï¥í ¥í¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And Paul, having called one of the centurions, said, Take this young man to the chief captain, for he has something to inform him. |
AKJV |
Then Paul called one of the centurions to him, and said, Bring this young man to the chief captain: for he has a certain thing to tell him. |
ASV |
And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the (1) chief captain; for he hath something to tell him. (1) Or military tribune ; Gr chiliarch ) |
BBE |
And Paul sent for a captain and said, Take this young man to your chief, for he has news for him. |
DRC |
And Paul, calling to him one of the centurions, said: Bring this young man to the tribune, for he hath some thing to tell him. |
Darby |
And Paul, having called one of the centurions, said, Take this youth to the chiliarch, for he has something to report to him. |
ESV |
Paul called one of the centurions and said, Take this young man to the tribune, for he has something to tell him. |
Geneva1599 |
And Paul called one of the Centurions vnto him, and said, Take this yong man hence vnto the chiefe captaine: for he hath a certaine thing to shewe him. |
GodsWord |
Then Paul called one of the sergeants and told him, "Take this young man to the officer. He has something to tell him." |
HNV |
Paul summoned one of the centurions, and said, ¡°Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tellhim.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Then Paul called one of the centurions unto [him] and said, Bring this young man unto the tribunal, for he has a certain thing to tell him. |
LITV |
And calling near one of the centurions, Paul said, Bring this young man to the chiliarch, for he has something to report to him. |
MKJV |
And calling one of the centurions, Paul said, Bring this young man to the chiliarch, for he has a certain thing to tell him. |
RNKJV |
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. |
RWebster |
Then Paul called one of the centurions to him , and said , Bring this young man to the chief captain : for he hath a certain thing to tell him . |
Rotherham |
And Paul, calling unto him one of the centurions, said?This young man, lead thou away unto the captain, for he hath somewhat to report unto him. |
UKJV |
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he has a certain thing to tell him. |
WEB |
Paul summoned one of the centurions, and said, ¡°Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tellhim.¡± |
Webster |
Then Paul called one of the centurions to [him], and said, Bring this young man to the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. |
YLT |
and Paul having called near one of the centurions, said, `This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.' |
Esperanto |
Kaj Pauxlo alvokis unu el la centestroj, kaj diris:Konduku cxi tiun junulon al la cxefkapitano, cxar li havas ion por diri al li. |
LXX(o) |
|