Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘하 24장 25절
 개역개정 그 곳에서 여호와를 위하여 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더니 이에 여호와께서 그 땅을 위한 기도를 들으시매 이스라엘에게 내리는 재앙이 그쳤더라
 KJV And David built there an altar unto the Lord, and offered burnt offerings and peace offerings. So the Lord was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 NIV David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the LORD answered prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped.
 공동번역 야훼께 제단을 쌓고 번제와 친교제를 드렸다. 그제야 야훼께서는 나라를 위하여 비는 그의 기도를 들으시고 이스라엘에서 재앙을 거두셨다.
 북한성경 여호와께 제단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸다. 그제야 여호와께서는 나라를 위하여 비는 그의 기도를 들으시고 이스라엘에서 재앙을 거두셨다.
 Afr1953 Toe het Dawid daar vir die HERE 'n altaar gebou en brandoffers en dankoffers gebring; en die HERE het Hom oor die land ontferm, en die plaag is van Israel afgewend.
 BulVeren И Давид построи там олтар на ГОСПОДА и принесе всеизгаряния и примирителни жертви. И ГОСПОД чу молитвата за земята и язвата се оттегли от Израил.
 Dan og David byggede HERREN et Alter der og ofrede Brændofre og Takofre. Da forbarmede HERREN sig over Landet, og Israel blev friet fra Plagen.
 GerElb1871 Und David baute daselbst Jehova einen Altar, und opferte Brandopfer und Friedensopfer. Und Jehova ließ sich f?r das Land erbitten, und die Plage wurde von Israel abgewehrt.
 GerElb1905 Und David baute daselbst Jehova einen Altar, und opferte Brandopfer und Friedensopfer. Und Jehova ließ sich f?r das Land erbitten, und die Plage wurde von Israel abgewehrt.
 GerLut1545 Und bauete daselbst dem HERRN einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer. Und der HERR ward dem Lande vers?hnet; und die Plage h?rete auf von dem Volk Israel.
 GerSch Und David baute dem HERRN daselbst einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer. Und der HERR ließ sich f?r das Land erbitten, und die Plage wurde von Israel abgewehrt.
 UMGreek Και ωκοδομησεν ο Δαβιδ εκει θυσιαστηριον ει? τον Κυριον, και προσεφερεν ολοκαυτωματα και ειρηνικα? προσφορα?. Και εξιλεωθη ο Κυριο? προ? την γην, και εσταθη η πληγη απο του Ισραηλ.
 ACV And David built there an altar to LORD, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So LORD was entreated for the land, and the plague was halted from Israel.
 AKJV And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 ASV And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So Jehovah was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 BBE And there David put up an altar to the Lord, making burned offerings and peace-offerings. So the Lord gave ear to his prayer for the land, and the disease came to an end in Israel.
 DRC And David built there an altar to the Lord, and offered holocausts and peace offerings: and the Lord became merciful to the land, and the plague was stayed from Israel.
 Darby And David built there an altar to Jehovah, and offered up burnt-offerings and peace-offerings. And Jehovah was propitious to the land, and the plague was stayed from Israel.
 ESV And David built there an altar to the Lord and offered burnt offerings and peace offerings. (ch. 21:14) So the Lord responded to the plea for the land, and the plague was averted from Israel.
 Geneva1599 And Dauid built there an altar vnto the Lord, and offred burnt offrings and peace offrings, and the Lord was appeased toward ye lande, and the plague ceased from Israel.
 GodsWord David built an altar for the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. So the LORD heard the prayers for the country, and the plague on Israel stopped.
 HNV David built an altar to the LORD there, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land,and the plague was stayed from Israel.
 JPS And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 Jubilee2000 And David built there an altar unto the LORD and offered burnt offerings and peace [offerings]. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.:
 LITV And David built an altar there to Jehovah, and offered burnt offering and peace offerings. And Jehovah was entreated for the land; and the plague was stayed from Israel.
 MKJV And David built there an altar to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. And the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 RNKJV And David built there an altar unto ????, and offered burnt offerings and peace offerings. So ???? was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 RWebster And David built there an altar to the LORD , and offered burnt offerings and peace offerings . So the LORD was entreated for the land , and the plague was stayed from Israel .
 Rotherham and David built there an altar unto Yahweh, and caused to go up ascending-sacrifices and peace-offerings,?then was Yahweh entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 UKJV And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was implored for the land, and the plague was stayed from Israel.
 WEB David built an altar to Yahweh there, and offered burnt offerings and peace offerings. So Yahweh was entreated for the land, andthe plague was stayed from Israel.
 Webster And David built there an altar to the LORD, and offered burnt-offerings and peace-offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel.
 YLT and David buildeth there an altar to Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings and peace-offerings, and Jehovah is entreated for the land, and the plague is restrained from Israel.
 Esperanto Kaj David konstruis tie altaron al la Eternulo, kaj alportis bruloferojn kaj pacoferojn. Kaj la Eternulo repacigxis kun la lando; kaj cxesigxis la pesto inter la Izraelidoj.
 LXX(o) και ωκοδομησεν εκει δαυιδ θυσιαστηριον κυριω και ανηνεγκεν ολοκαυτωσει? και ειρηνικα? και προσεθηκεν σαλωμων επι το θυσιαστηριον επ εσχατω οτι μικρον ην εν πρωτοι? και επηκουσεν κυριο? τη γη και συνεσχεθη η θραυσι? επανωθεν ισραηλ


    





  인기검색어
kcm  337564
설교  171773
교회  125040
아시아  99403
선교  95405
세계  85692
예수  82760
선교회  73664
사랑  69924
바울  69053


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진