| ¼º°æÀåÀý | ¹Î¼ö±â 32Àå 19Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¿ì¸®´Â ¿ä´Ü ÀÌÂÊ °ð µ¿ÂÊ¿¡¼ ±â¾÷À» ¹Þ¾Ò»ç¿À´Ï ±×µé°ú ÇÔ²² ¿ä´Ü ÀúÂÊ¿¡¼´Â ±â¾÷À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϰڳªÀÌ´Ù | 
	
		| KJV | For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. | 
	
		| NIV | We will not receive any inheritance with them on the other side of the Jordan, because our inheritance has come to us on the east side of the Jordan." | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¿ì¸®´Â ¿ä¸£´Ü° ÀÌ ÂÊ ÇØ¶ß´Â °÷¿¡¼ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¿ä¸£´Ü° Àú °Ç³ÊÆí¿¡¼´Â ³²µéó·³ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù." | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¿ì¸®´Â ¿ä´Ü° ÀÌÂÊ ÇØ¶ß´Â °÷¿¡¼ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¿ä´Ü° Àú °Ç³ÊÆí¿¡¼´Â ³²µéó·³ ¶¥À» À¯»êÀ¸·Î ¹ÞÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Want ons sal nie saam met hulle wes van die Jordaan en verder weg erwe nie, omdat ons erfdeel duskant die Jordaan, teen sonop, ons s'n geword het. | 
	
		| BulVeren | ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ú¬Þ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬á¬à-¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü. | 
	
		| Dan | thi vi vil ikke have Arvelod sammen med dem p? den anden Side af Jordan og l©¡ngere borte, eftersom vi har f?et vor Arvelod her p? denne Side af Jordan p? ¨ªstsiden." | 
	
		| GerElb1871 | Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseit des Jordan und weiterhin, denn unser Erbteil ist uns diesseit des Jordan gegen Sonnenaufgang zugekommen. | 
	
		| GerElb1905 | Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseit des Jordan und weiterhin, denn unser Erbteil ist uns diesseit des Jordan gegen Sonnenaufgang zugekommen. | 
	
		| GerLut1545 | Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseit des Jordans, sondern unser Erbe soll uns diesseit des Jordans gegen dem Morgen gefallen sein. | 
	
		| GerSch | Denn wir wollen nicht mit ihnen erben jenseits des Jordan und weiterhin, sondern unser Erbe soll uns diesseits des Jordan, gegen Morgen zufallen. | 
	
		| UMGreek | ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?. | 
	
		| ACV | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward. | 
	
		| AKJV | For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. | 
	
		| ASV | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward. | 
	
		| BBE | For we will not have our heritage with them on the other side of Jordan and forward; because our heritage has come to us on this side of Jordan to the east. | 
	
		| DRC | Neither will we seek any thing beyond the Jordan, because we have already our possession on the east side thereof, | 
	
		| Darby | For we will not inherit with them on yonder side the Jordan, and further, because our inheritance is fallen to us on this side the Jordan eastward. | 
	
		| ESV | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond,  (ver. 33; Josh. 12:1; 13:8) because our inheritance has come to us on this side of the Jordan to the east. | 
	
		| Geneva1599 | Neither wil we inherite with them beyond Iorden and on that side, because our inheritance is fallen to vs on this side Iorden Eastwarde. | 
	
		| GodsWord | We won't take possession of any land on the other side of the Jordan River, to the west and beyond. We already have our land here, east of the Jordan." | 
	
		| HNV | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on thisside of the Jordan eastward.¡± | 
	
		| JPS | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward, because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward.' | 
	
		| Jubilee2000 | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan or forward because our inheritance is fallen to us on this side of Jordan eastward. | 
	
		| LITV | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and beyond; for our inheritance has fallen to us eastward on this side of Jordan. | 
	
		| MKJV | For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward, because our inheritance has fallen to us on this side of Jordan, eastward. | 
	
		| RNKJV | For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. | 
	
		| RWebster | For we will not inherit  with them on the other side  of Jordan , or beyond ; because our inheritance  hath fallen  to us on this side  of Jordan  eastward . | 
	
		| Rotherham | For we would not inherit with them, over the Jordan, and onwards,?because our inheritance hath come unto us on this side the Jordan towards sunrise. | 
	
		| UKJV | For we will not inherit with them on yonder side Jordan, or forward; because our inheritance is fallen to us on this side Jordan eastward. | 
	
		| WEB | For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on thisside of the Jordan eastward.¡± | 
	
		| Webster | For we will not inherit with them on the other side of Jordan, or forward; because our inheritance hath fallen to us on this side of Jordan eastward. | 
	
		| YLT | for we do not inherit with them beyond the Jordan and yonder, for our inheritance hath come unto us beyond the Jordan at the sun -rising.' | 
	
		| Esperanto | Ni ne prenos kun ili posedajxon transe de Jordan kaj plue; cxar ni ricevos nian posedajxon sur cxi tiu orienta flanko de Jordan. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥ï¥ô¥ê¥å¥ó¥é  ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í  ¥å¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?  ¥á¥ð¥ï  ¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥å¥ñ¥á¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥å¥ê¥å¥é¥í¥á  ¥ï¥ó¥é  ¥á¥ð¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í  ¥ó¥ï¥ô?  ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô?  ¥ç¥ì¥ø¥í  ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥ð¥å¥ñ¥á¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô  ¥å¥í  ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á¥é? |