¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 14Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª Áø½Ç·Î ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â °Í°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¼¼°è¿¡ Ã游ÇÒ °ÍÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï |
KJV |
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
NIV |
Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥À» ä¿ì°í ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÌ·ç¾îÁú ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÇÑ, ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¿Â ¶¥À» ä¿ì°í ÀÖ´Â ÇÑ ÀÌ·ç¾îÁú ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Maar so waar as Ek leef en die hele aarde van die HERE se heerlikheid vol sal word, |
BulVeren |
¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬Ø¬Ú¬Ó ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ó¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ? |
Dan |
Men s? sandt jeg lever s? sandt hele Jorden skal opfyldes af HERRENs Herlighed: |
GerElb1871 |
Doch aber, so wahr ich lebe, soll von der Herrlichkeit Jehovas erf?llt werden die ganze Erde; |
GerElb1905 |
Doch aber, so wahr ich lebe, soll von der Herrlichkeit Jehovas erf?llt werden die ganze Erde; |
GerLut1545 |
Aber so wahr als ich lebe, so soll alle Welt der HERRLIchkeit des HERRN voll werden. |
GerSch |
Aber so wahr ich lebe und die Herrlichkeit des HERRN die ganze Erde f?llen soll: |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë¥á ¥æ¥ø ¥å¥ã¥ø, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of LORD, |
AKJV |
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
ASV |
but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Jehovah; |
BBE |
But truly, as I am living, and as all the earth will be full of the glory of the Lord; |
DRC |
As I live: and the whole earth shall be filled with the glory of the Lord. |
Darby |
But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah! |
ESV |
But truly, as I live, and as all (Ps. 72:19; Hab. 2:14) the earth shall be filled with the glory of the Lord, |
Geneva1599 |
Notwithstanding, as I liue, all the earth shall be filled with the glory of the Lord. |
GodsWord |
But as I live and as the glory of the LORD fills the whole earth, I solemnly swear that |
HNV |
but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of the LORD; |
JPS |
But in very deed, as I live--and all the earth shall be filled with the glory of the LORD-- |
Jubilee2000 |
But [as] truly [as] I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
LITV |
but as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah; |
MKJV |
But truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
RNKJV |
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of ????. |
RWebster |
But as truly as I live , all the earth shall be filled with the glory of the LORD . |
Rotherham |
Nevertheless as I live,?and that all the earth may be filled with the glory of Yahweh, |
UKJV |
But as truly as I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
WEB |
but in very deed, as I live, and as all the earth shall be filled with the glory of Yahweh; |
Webster |
But [as] truly [as] I live, all the earth shall be filled with the glory of the LORD. |
YLT |
and yet, I live--and it is filled--the whole earth-- with the honour of Jehovah; |
Esperanto |
sed kiel Mi vivas kaj kiel de la gloro de la Eternulo estas plena la tuta tero, |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥æ¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥é ¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |