| ¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 6Àå 25Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í´Â ±×ÀÇ ¾ó±¼À» ³×°Ô ºñÃß»ç ÀºÇý º£Çª½Ã±â¸¦ ¿øÇϸç |
| KJV |
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: |
| NIV |
the LORD make his face shine upon you and be gracious to you; |
| °øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¿ôÀ¸½Ã¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±Í¿±°Ô º¸¾Æ Áֽðí, |
| ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¿ôÀ¸½Ã¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±Í¿±°Ô º¸¾ÆÁֽðí |
| Afr1953 |
die HERE sal sy aangesig oor jou laat skyn en jou genadig wees; |
| BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬Ú¬ñ¬Ö ¬ã ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä! |
| Dan |
HERREN lade sit Ansigt lyse over dig og v©¡re dig n?dig, |
| GerElb1871 |
Jehova lasse sein Angesicht ?ber dir leuchten und sei dir gn?dig! |
| GerElb1905 |
Jehova lasse sein Angesicht ?ber dir leuchten und sei dir gn?dig! |
| GerLut1545 |
Der HERR lasse sein Angesicht leuchten ?ber dir und sei dir gn?dig! |
| GerSch |
Der HERR lasse dir sein Angesicht leuchten und sei dir gn?dig! |
| UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥ì¥÷¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥å ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ç |
| ACV |
LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee. |
| AKJV |
The LORD make his face shine on you, and be gracious to you: |
| ASV |
Jehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee: |
| BBE |
May the light of the Lord's face be shining on you in grace: |
| DRC |
The Lord shew his face to thee, and have mercy on thee. |
| Darby |
Jehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee; |
| ESV |
the Lord (Ps. 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 119:135; [Dan. 9:17]) make his face to shine upon you and be gracious to you; |
| Geneva1599 |
The Lord make his face shine vpon thee, and be merciful vnto thee, |
| GodsWord |
The LORD will smile on you and be kind to you. |
| HNV |
The LORD make his face to shine on you,and be gracious to you. |
| JPS |
The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee; |
| Jubilee2000 |
the LORD make his face shine upon thee and have mercy on thee; |
| LITV |
Jehovah cause His face to shine on you, and be gracious to you; |
| MKJV |
The LORD make His face shine upon you and be gracious to you. |
| RNKJV |
??? make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: |
| RWebster |
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee: |
| Rotherham |
Yahweh cause his face to shine upon thee and be gracious unto thee: |
| UKJV |
The LORD make his face shine upon you, and be gracious unto you: |
| WEB |
Yahweh make his face to shine on you,and be gracious to you. |
| Webster |
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee: |
| YLT |
`Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee; |
| Esperanto |
La Eternulo lumu al vi per Sia vizagxo kaj favorkoru vin; |
| LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥á¥é ¥ò¥å |