| ¼º°æÀåÀý | ·¹À§±â 25Àå 54Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ±×°¡ À̰°ÀÌ ¼Ó·®µÇÁö ¸øÇϸé Èñ³â¿¡ À̸£·¯´Â ±×¿Í ±×ÀÇ Àڳడ ÀÚÀ¯Çϸ®´Ï | 
	
		| KJV | And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. | 
	
		| NIV | "'Even if he is not redeemed in any of these ways, he and his children are to be released in the Year of Jubilee, | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ±×°¡ ÀÌ·± Á¶°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í Ç®·Á³ªÁö ¸øÇßÀ¸¸é, Èñ³â¿¡ °¡¼¾ß Àڽĵé°ú ÇÔ²² ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇ¸®¶ó. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ±×°¡ ÀÌ·± Á¶°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í Ç®·Á³ªÁö ¸øÇßÀ¸¸é Èñ³â¿¡ °¡¼¾ß Àڽĵé°ú ÇÔ²² ÀÚÀ¯ÀÇ ¸öÀÌ µÇ¸®¶ó. | 
	
		| Afr1953 | En as hy nie op die wyse gelos word nie, moet hy in die jubeljaar vrygelaat word, hy en sy kinders saam met hom. | 
	
		| BulVeren | ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬å¬á¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬ð¬Ò¬Ú¬Ý¬Ö¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, | 
	
		| Dan | Men indl©ªses han ikke p? en af disse M?der, skal han frigives i Jubel?ret, b?de han selv og hans B©ªrn. | 
	
		| GerElb1871 | Und wenn er nicht in dieser Weise gel?st wird, so soll er im Jubeljahre frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. | 
	
		| GerElb1905 | Und wenn er nicht in dieser Weise gel?st wird, so soll er im Jubeljahre frei ausgehen, er und seine Kinder mit ihm. | 
	
		| GerLut1545 | Wird er aber auf diese Weise sich nicht l?sen, so soll er im Halljahr los ausgehen und seine Kinder mit ihm. | 
	
		| GerSch | L?st er sich aber nicht auf einem dieser Wege, so soll er im Jubeljahr frei ausgehen und seine Kinder mit ihm; | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥î¥á¥ã¥ï¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ó¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ç? ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø?, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. | 
	
		| ACV | And if he is not redeemed by these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his sons with him. | 
	
		| AKJV | And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubilee, both he, and his children with him. | 
	
		| ASV | And if he be not redeemed (1)  by these means , then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him. (1) Or in these years) | 
	
		| BBE | And if he is not made free in this way, he will go out in the year of Jubilee, he and his children with him. | 
	
		| DRC | And if by these means he cannot be redeemed, in the year of the jubilee he shall go out with his children. | 
	
		| Darby | And if he be not redeemed in this manner, then he shall go out in the year of jubilee, he and his children with him. | 
	
		| ESV | And if he is not redeemed by these means, then  (ver. 41; Ex. 21:2, 3) he and his children with him shall be released in the year of jubilee. | 
	
		| Geneva1599 | And if he be not redeemed thus, he shall go out in the yeere of Iubile, he, and his children with him. | 
	
		| GodsWord | If he cannot buy his freedom in these ways, he and his children will be released in the year of jubilee. | 
	
		| HNV | If he isn¡¯t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him. | 
	
		| JPS | And if he be not redeemed by any of these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him. | 
	
		| Jubilee2000 | And if he is not redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he and his children with him. | 
	
		| LITV | And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him. | 
	
		| MKJV | And if he is not redeemed in this way, then he shall go out in the year of jubilee, he and his sons with him. | 
	
		| RNKJV | And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. | 
	
		| RWebster | And if he shall not be redeemed  in these years , then he shall go out  in the year  of jubilee , both he, and his children  with him. {in these...: or, by these means} | 
	
		| Rotherham | But if he be not redeemed in any of these ways, then shall he go out in the jubilee year, he, and his sons with him. | 
	
		| UKJV | And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him. | 
	
		| WEB | If he isn¡¯t redeemed by these means, then he shall be released in the Year of Jubilee, he, and his children with him. | 
	
		| Webster | And if he shall not be redeemed in these [years], then he shall go out in the year of jubilee, [both] he, and his children with him. | 
	
		| YLT | `And if he is not redeemed in these years , then he hath gone out in the year of jubilee, he and his sons with him. | 
	
		| Esperanto | Kaj se li ne elacxetigxos tiamaniere, tiam li foriru en la jubilea jaro, li kune kun siaj infanoj. | 
	
		| LXX(o) | ¥å¥á¥í  ¥ä¥å  ¥ì¥ç  ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥á¥é  ¥ê¥á¥ó¥á  ¥ó¥á¥ô¥ó¥á  ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥å¥ó¥å¥é  ¥ó¥ç?  ¥á¥õ¥å¥ò¥å¥ø?  ¥á¥ô¥ó¥ï?  ¥ê¥á¥é  ¥ó¥á  ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |