| ¼º°æÀåÀý | ·¹À§±â 25Àå 53Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ¸Å³âÀÇ »é²Û°ú °°ÀÌ ¿©±â°í ³× ¸ñÀü¿¡¼ ¾öÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö ¸»Áö´Ï¶ó | 
	
		| KJV | And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. | 
	
		| NIV | He is to be treated as a man hired from year to year; you must see to it that his owner does not rule over him ruthlessly. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ÁÖÀÎÀ» ±×¸¦ ÇÑ ÇØ ÇÑ ÇØ ¸Ó½¿»ìÀÌÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ´ëÁ¢À» ÇØ¾ß ÇÏ°í ½ÉÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö´Â ¸øÇÑ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ÁÖÀÎÀº ±×¸¦ ÇÑÇØ ÇÑÇØ ¸Ó½¿»ìÀÌÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î¼ ´ëÁ¢À» ÇØ¾ß ÇÏ°í ½ÉÇÏ°Ô ºÎ¸®Áö´Â ¸øÇÑ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Soos een wat van jaar tot jaar loonarbeider is, moet hy by hom wees; hy mag nie met hardheid oor hom voor jou o? heers nie. | 
	
		| BulVeren | ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬ß¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ü¬à ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò. | 
	
		| Dan | Som en ?r for ?r lejet Daglejer skal han v©¡re hos ham; du m? ikke roligt se p?, at K©ªberen bruger sin Magt over ham med H?rdhed. | 
	
		| GerElb1871 | Wie ein Tagel?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit H?rte ?ber ihn herrschen. | 
	
		| GerElb1905 | Wie ein Tagel?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit H?rte ?ber ihn herrschen. | 
	
		| GerLut1545 | Und sollst nicht lassen mit der Strenge ?ber ihn herrschen vor deinen Augen. | 
	
		| GerSch | Wie ein Tagl?hner soll er Jahr f?r Jahr bei ihm sein; er aber soll nicht mit Strenge ?ber ihn herrschen vor deinen Augen. | 
	
		| UMGreek | ¥Ø? ¥å¥ó¥ç¥ò¥é¥ï? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥æ¥å¥é ¥å¥ð  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ô¥ò¥ó¥ç¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. | 
	
		| ACV | He shall be with him as a servant hired year by year. He shall not rule with rigor over him in thy sight. | 
	
		| AKJV | And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigor over him in your sight. | 
	
		| ASV | As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with rigor over him in thy sight. | 
	
		| BBE | And he will be with him as a servant working for payment year by year; his master is not to be cruel to him before your eyes. | 
	
		| DRC | His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight. | 
	
		| Darby | As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigour over him before thine eyes. | 
	
		| ESV | He shall treat him as a servant hired year by year.  ([See ver. 46 above]) He shall not rule ruthlessly over him in your sight. | 
	
		| Geneva1599 | He shalbe with him yeere by yeere as an hired seruant: he shall not rule cruelly ouer him in thy sight. | 
	
		| GodsWord | During those years he should serve his buyer as a hired worker. His buyer should not treat him harshly. | 
	
		| HNV | As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight. | 
	
		| JPS | As a servant hired year by year shall he be with him; he shall not rule with rigour over him in thy sight. | 
	
		| Jubilee2000 | [And] as a yearly hired servant shall he be with him; [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight. | 
	
		| LITV | As a hireling, year by year, he shall be with him, and he shall not rule him with severity before your eyes. | 
	
		| MKJV | As a yearly hired servant he shall be with him; he shall not rule with harshness in your sight. | 
	
		| RNKJV | And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. | 
	
		| RWebster | And as a yearly   hired servant  shall he be with him: and the other shall not rule  with rigour  over him in thy sight . | 
	
		| Rotherham | As a servant hired year by year, shall he be with him, he shall not rule over him with rigour, before thine eyes. | 
	
		| UKJV | And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in your sight. | 
	
		| WEB | As a servant hired year by year shall he be with him: he shall not rule with harshness over him in your sight. | 
	
		| Webster | [And] as a yearly hired servant shall he be with him: [and the other] shall not rule with rigor over him in thy sight. | 
	
		| YLT | as an hireling, year by year, he is with him, and he doth not rule him with rigour before thine eyes. | 
	
		| Esperanto | Kiel lauxjara dungito li estu cxe li, kaj cxi tiu ne regu lin kruele antaux viaj okuloj. | 
	
		| LXX(o) | ¥ø?  ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ó¥ï?  ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥å¥î  ¥å¥í¥é¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥å¥ò¥ó¥á¥é  ¥ì¥å¥ó  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ï¥ô  ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥å¥í¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥å¥í  ¥ó¥ø  ¥ì¥ï¥ö¥è¥ø  ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í  ¥ò¥ï¥ô |