Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 17Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼ÀÇ ÆÈÀÌ ÇÇ°ïÇϸŠ±×µéÀÌ µ¹À» °¡Á®´Ù°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ¾Æ·¡¿¡ ³õ¾Æ ±×°¡ ±× À§¿¡ ¾É°Ô ÇÏ°í ¾Æ·Ð°ú ÈÇÀÌ ÇÑ »ç¶÷Àº ÀÌÂÊ¿¡¼­, ÇÑ »ç¶÷Àº ÀúÂÊ¿¡¼­ ¸ð¼¼ÀÇ ¼ÕÀ» ºÙµé¾î ¿Ã·È´õ´Ï ±× ¼ÕÀÌ ÇØ°¡ Áöµµ·Ï ³»·Á¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
 KJV But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 NIV When Moses' hands grew tired, they took a stone and put it under him and he sat on it. Aaron and Hur held his hands up--one on one side, one on the other--so that his hands remained steady till sunset.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼ÀÇ ÆÈ¿¡ ÈûÀÌ ºüÁö±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ »ç¶÷µéÀÌ µ¹À» °®´Ù ³õ°í ¸ð¼¼¸¦ ±× À§¿¡ ¾ÉÈ÷°í ¾Æ·Ð°ú Èĸ£´Â ¸ð¼¼ÀÇ ÆÈÀ» Á¿쿡¼­ °¢°¢ ºÙµé¾î ¶°¹ÞÄ¡´Ï ÇØ°¡ Áú ¶§±îÁö ±×ÀÇ ÆÈÀº óÁöÁö ¾Ê°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼ÀÇ ÆÈ¿¡ ÈûÀÌ ºüÁö±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×·¯ÀÚ »ç¶÷µéÀÌ µ¹À» °®´Ù ³õ°í ¸ð¼¼¸¦ ±×¿ì¿¡ ¾ÉÈ÷°í ¾Æ·Ð°ú ȦÀº ¸ð¼¼ÀÇ ÆÈÀ» Á¿쿡¼­ °¢°¢ ºÙµé¾î ¶°¹ÞÄ¡´Ï ÇØ°¡ Áú ¶§±îÁö ±×ÀÇ ÆÈÀº óÁöÁö ¾Ê°Ô µÇ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar die hande van Moses het swaar geword; daarom het hulle 'n klip geneem en dit onder hom neergel?, dat hy daarop kon sit. En A?ron en Hur het sy hande ondersteun, die een duskant en die ander anderkant. So het sy hande dan vas gebly tot sononder.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬Þ¬å ¬á¬à¬Õ¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. ¬¡ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬°¬â, ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬à¬Õ¬á¬Ú¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à.
 Dan Og da Moses's H©¡nder blev tr©¡tte, tog de en Sten og lagde under ham; s? satte han sig p? den, og Aron og Hur st©ªttede hans H©¡nder, hver p? sin Side; s?ledes var hans H©¡nder stadig l©ªftede til Solen gik ned,
 GerElb1871 Und die H?nde Moses wurden schwer. Da nahmen sie einen Stein und legten denselben unter ihn, und er setzte sich darauf; und Aaron und Hur unterst?tzten seine H?nde, hier einer und dort einer; und so waren seine H?nde fest, bis die Sonne unterging.
 GerElb1905 Und die H?nde Moses wurden schwer. Da nahmen sie einen Stein und legten denselben unter ihn, und er setzte sich darauf; und Aaron und Hur unterst?tzten seine H?nde, hier einer und dort einer; und so waren seine H?nde fest, bis die Sonne unterging.
 GerLut1545 Aber die H?nde Moses waren schwer; darum nahmen sie einen Stein und legten ihn unter ihn, da©¬ er sich darauf setzte. Aaron aber und Hur unter hielten ihm seine H?nde, auf jeglicher Seite einer. Also blieben seine H?nde steif, bis die Sonne unterging.
 GerSch Aber die H?nde Moses wurden schwer, darum nahmen sie einen Stein und legten denselben unter ihn, da©¬ er sich darauf setzte. Aaron aber und Hur unterst?tzten seine H?nde, auf jeder Seite einer. Also blieben seine H?nde fest, bis die Sonne unterging.
 UMGreek ¥Á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ç¥ò¥á¥í ¥â¥å¥â¥á¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ï¥è¥å¥í ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ë¥é¥è¥ï¥í, ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ø¥ñ, ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ï? ¥ì¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô, ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥å¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ä¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô.
 ACV But Moses' hands were heavy. And they took a stone, and put it under him, and he sat on it. and Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. And his hands were steady until the going down of the sun.
 AKJV But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 ASV But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; And his hands were steady until the going down of the sun.
 BBE But Moses' hands became tired; so they put a stone under him and he took his seat on it, Aaron and Hur supporting his hands, one on one side and one on the other; so his hands were kept up without falling till the sun went down.
 DRC And Moses' hands were heavy: so they took a stone, and put under him, and he sat on it: and Aaron and Hur stayed up his hands on both sides. And it came to pass that his hands were not weary until sunset.
 Darby And Moses' hands were heavy; then they took a stone, and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur supported his hands, one on this side, and one on that side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 ESV But Moses' hands grew weary, so they took a stone and put it under him, and he sat on it, while Aaron and ([See ver. 10 above]) Hur held up his hands, one on one side, and the other on the other side. So his hands were steady until the going down of the sun.
 Geneva1599 Nowe Moses handes were heauy: therefore they tooke a stone and put it vnder him, and hee sate vpon it: and Aaron and Hur stayed vp his hands, the one on the one side, and the other on the other side: so his hands were steady vntill the going downe of the sunne.
 GodsWord Eventually, Moses' hands felt heavy. So Aaron and Hur took a rock, put it under him, and he sat on it. Aaron held up one hand, and Hur held up the other. His hands remained steady until sunset.
 HNV But Moses¡¯ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, theone on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.
 JPS But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 Jubilee2000 And Moses' hands [were] heavy, so they took a stone and put [it] under him, and he sat upon it; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side and the other on the other side; thus his hands were steady until the going down of the sun.
 LITV And the hands of Moses became heavy. And they took a stone and put it under him. And he sat on it. And Aaron and Hur held up his hands, one from this and one from that side . And his hands were steady until the going of the sun.
 MKJV But Moses' hands became heavy. And they took a stone and put it under him, and he sat on it. And Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side. And his hands were steady until the going of the sun.
 RNKJV But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 RWebster But Moses ' hands were heavy ; and they took a stone , and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands , the one on the one side , and the other on the other side ; and his hands were steady until the going down of the sun .
 Rotherham But, the hands of Moses, were weary, so they took a stone, and put under him, and he sat thereupon,?and, Aaron and Hur, upheld his hands?on this side, one and on that side, one, and so his hands became steady, until the going in of the sun.
 UKJV But Moses hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 WEB But Moses¡¯ hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it. Aaron and Hur held up his hands, theone on the one side, and the other on the other side. His hands were steady until sunset.
 Webster But Moses's hands [were] heavy; and they took a stone, and put [it] under him, and he sat upon it: and Aaron and Hur supported his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun.
 YLT And the hands of Moses are heavy, and they take a stone, and set it under him, and he sitteth on it: and Aaron and Hur have taken hold on his hands, on this side one, and on that one, and his hands are stedfast till the going in of the sun;
 Esperanto Sed la manoj de Moseo estis pezaj; tial ili prenis sxtonon kaj metis gxin sub lin, kaj li sidigxis sur gxi; kaj Aaron kaj HXur subtenis liajn manojn, unu de unu flanko, la dua de la dua flanko; kaj liaj manoj estis en gxusta tenigxo gxis la subiro de la suno.
 LXX(o) ¥á¥é ¥ä¥å ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥â¥á¥ñ¥å¥é¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç ¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ã¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥ø? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2493666
±³È¸  1370400
¼±±³  1329718
¿¹¼ö  1256552
¼³±³  1043769
¾Æ½Ã¾Æ  949371
¼¼°è  929275
¼±±³È¸  895315
»ç¶û  884398
¹Ù¿ï  877559


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø