Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 14장 27절
 개역개정 모세가 곧 손을 바다 위로 내밀매 새벽이 되어 바다의 힘이 회복된지라 애굽 사람들이 물을 거슬러 도망하나 여호와께서 애굽 사람들을 바다 가운데 엎으시니
 KJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 NIV Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea went back to its place. The Egyptians were fleeing toward it, and the LORD swept them into the sea.
 공동번역 모세는 팔을 바다 위로 뻗쳤다. 날이 새자 제 자리로 돌아 왔다. 에집트인들은 물결을 무릅쓰고 도망치려고 했으나, 야훼께서 에집트인들을 바다 속에 처넣으셨다.
 북한성경 모세는 팔을 바다우로 뻗쳤다. 날이 새자 바다물이 제자리로 돌아왔다. 애급사람들은 바다속에 쳐넣으셨다.
 Afr1953 En Moses het sy hand oor die see uitgesteek, en die see het teen dagbreek in sy bedding teruggevloei, en die Egiptenaars het dit tegemoet gevlug. So het die HERE dan die Egiptenaars binne-in die see gestort.
 BulVeren И така, Мойсей простря ръката си над морето. И около зори морето се върна на мястото си и египтяните бягаха пред него. И ГОСПОД потопи египтяните сред морето.
 Dan Da rakte Moses sin H?nd ud over Havet; og Havet vendte tilbage til sit sædvanlige Leje ved Morgenens Frembrud, medens de flygtende Ægyptere kom lige imod det, og HERREN drev Ægypterne midt ud i Havet.
 GerElb1871 Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer.
 GerElb1905 Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kehrte beim Anbruch des Morgens zu seiner Str?mung zur?ck; und die ?gypter flohen ihm entgegen; und Jehova st?rzte die ?gypter mitten ins Meer.
 GerLut1545 Da reckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer; und das Meer kam wieder vor Morgens in seinen Strom, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte sie der HERR mitten ins Meer,
 GerSch Da streckte Mose seine Hand aus ?ber das Meer, und das Meer kam beim Anbruch des Morgens wieder in seine Str?mung, und die ?gypter flohen ihm entgegen. Also st?rzte der HERR die ?gypter ins Meer.
 UMGreek Και εξετεινεν ο Μωυση? την χειρα αυτου επι την θαλασσαν και θαλασσα επανελαβε την ορμην αυτη? περι την αυγην οι δε Αιγυπτιοι φευγοντε? απηντησαν αυτην και κατεστρεψε Κυριο? του? Αιγυπτιου? εν τω μεσω τη? θαλασση?
 ACV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared, and the Egyptians fled against it, and LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 AKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.
 ASV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its (1) strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and Jehovah (2) overthrew the Egyptians in the midst of the sea. (1) Or wonted flow 2) Heb shook off )
 BBE And when Moses' hand was stretched out over the sea, at dawn the sea came flowing back, meeting the Egyptians in their flight, and the Lord sent destruction on the Egyptians in the middle of the sea.
 DRC And when Moses had stretched forth his hand towards the sea, it returned at the first break of day to the former place: and as the Egyptians were fleeing away, the waters came upon them, and the Lord shut them up in the middle of the waves.
 Darby And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength toward the morning; and the Egyptians fled against it; and Jehovah overturned the Egyptians into the midst of the sea.
 ESV (ver. 21) So Moses stretched out his hand over the sea, and the sea ([Josh. 4:18]) returned to its normal course when the morning appeared. And as the Egyptians fled into it, the Lord (ch. 15:1, 7; Deut. 11:4; Ps. 78:53; Heb. 11:29) threw (Hebrew shook off) the Egyptians into the midst of the sea.
 Geneva1599 Then Moses stretched forth his hand vpon the Sea, and the Sea returned to his force early in the morning, and the Egyptians fled against it: but the Lord ouerthrew the Egyptians in the mids of the Sea.
 GodsWord Moses stretched his hand over the sea, and at daybreak the water returned to its usual place. The Egyptians tried to escape, but the LORD swept them into the sea.
 HNV Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. The LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 JPS And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 Jubilee2000 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned in its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 LITV And Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its usual flow, at the turning of the morning, and the Egyptians were fleeing to meet it. And Jehovah shook off the Egyptians into the middle of the sea.
 MKJV And Moses stretched forth his hand over the sea. And the sea returned to its strength when the morning appeared. And the Egyptians fled against it. And the LORD overthrew the Egyptians in the middle of the sea.
 RNKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and ???? overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 RWebster And Moses stretched forth his hand over the sea , and the sea returned to its strength when the morning appeared ; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea . {overthrew: Heb. shook off}
 Rotherham So Moses stretched forth his hand over the sea and the sea returned, towards morning, to its steady flow, when the Egyptians, were fleeing to meet it,?thus Yahweh shook off the Egyptians into the midst of the sea;
 UKJV And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 WEB Moses stretched out his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fledagainst it. Yahweh overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 Webster And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to its strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
 YLT And Moses stretcheth out his hand towards the sea, and the sea turneth back, at the turning of the morning, to its perennial flow, and the Egyptians are fleeing at its coming, and Jehovah shaketh off the Egyptians in the midst of the sea,
 Esperanto Kaj Moseo etendis sian manon super la maron, kaj la maro revenis en la komenco de la mateno, sur sian lokon, kaj la Egiptoj kuris renkonte al gxi. Kaj la Eternulo jxetis la Egiptojn en la mezon de la maro.
 LXX(o) εξετεινεν δε μωυση? την χειρα επι την θαλασσαν και απεκατεστη το υδωρ προ? ημεραν επι χωρα? οι δε αιγυπτιοι εφυγον υπο το υδωρ και εξετιναξεν κυριο? του? αιγυπτιου? μεσον τη? θαλασση?


    





  인기검색어
kcm  493322
설교  240235
교회  200549
아시아  157725
선교  148461
예수  132629
세계  124765
선교회  111503
사랑  107063
바울  106422


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진