Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 14장 26절
 개역개정 여호와께서 모세에게 이르시되 네 손을 바다 위로 내밀어 물이 애굽 사람들과 그들의 병거들과 마병들 위에 다시 흐르게 하라 하시니
 KJV And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 NIV Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen."
 공동번역 야훼께서 모세에게 이르셨다. `에집트인들과 그들의 병거와 기병들 위에 물이 도로 덮이게 네 팔을 바다 위로 뻗쳐라.'
 북한성경 여호와께서 모세에게 이르셨다. 《애급사람들과 그들의 병거와 기병들 우에 물이 도로 덮이게 네 팔을 바다우로 뻗쳐라.》
 Afr1953 Daarop s? die HERE vir Moses: Steek jou hand uit oor die see, dat die waters kan terugvloei oor die Egiptenaars, oor hulle strydwaens en oor hulle ruiters.
 BulVeren Тогава ГОСПОД каза на Мойсей: Простри ръката си над морето, за да се върнат водите върху египтяните, върху колесниците им и върху конниците им.
 Dan Men HERREN sagde til Moses: "Ræk din H?nd ud over Havet, s? skal Vandet vende tilbage over Ægypterne, deres Vogne og Ryttere!"
 GerElb1871 Und Jehova sprach zu Mose: Strecke deine Hand aus ?ber das Meer, daß die Wasser ?ber die ?gypter zur?ckkehren, ?ber ihre Wagen und ?ber ihre Reiter.
 GerElb1905 Und Jehova sprach zu Mose: Strecke deine Hand aus ?ber das Meer, daß die Wasser ?ber die ?gypter zur?ckkehren, ?ber ihre Wagen und ?ber ihre Reiter.
 GerLut1545 Aber der HERR sprach zu Mose: Recke deine Hand aus ?ber das Meer, daß das Wasser wieder herfalle ?ber die ?gypter, ?ber ihre Wagen und Reiter.
 GerSch Da sprach der HERR zu Mose: Strecke deine Hand aus ?ber das Meer, damit das Wasser wieder zur?ckkehre ?ber die ?gypter, ?ber ihre Wagen und ?ber ihre Reiter!
 UMGreek Ο δε Κυριο? ειπε προ? τον Μωυσην, Εκτεινον την χειρα σου επι την θαλασσαν, και α? επαναστρεψωσι τα υδατα επι του? Αιγυπτιου?, επι τα? αμαξα? αυτων και επι του? ιππει? αυτων.
 ACV And LORD said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 AKJV And the LORD said to Moses, Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.
 ASV And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 BBE And the Lord said to Moses, Let your hand be stretched out over the sea, and the waters will come back again on the Egyptians, and on their war-carriages and on their horsemen.
 DRC And the Lord said to Moses: Stretch forth they hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots and horsemen.
 Darby And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may return upon the Egyptians, upon their chariots and upon their horsemen.
 ESV Then the Lord said to Moses, (ver. 16, 21) Stretch out your hand over the sea, that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 Geneva1599 Then the Lord sayde to Moses, Stretche thine hand vpon the Sea, that the waters may returne vpon the Egyptians, vpon their charets and vpon their horsemen.
 GodsWord Then the LORD said to Moses, "Stretch out your hand over the sea so that the water will flow back over the Egyptians, their chariots, and their cavalry."
 HNV The LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots,and on their horsemen.”
 JPS And the LORD said unto Moses: 'Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come back upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.'
 Jubilee2000 And the LORD said unto Moses, Stretch out thy hand over the sea that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 LITV And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand over the sea, and let the waters return on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.
 MKJV And the LORD said to Moses, Stretch out your hand over the sea, so that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 RNKJV And ???? said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 RWebster And the LORD said to Moses , Stretch out thy hand over the sea , that the waters may come again upon the Egyptians , upon their chariots , and upon their horsemen .
 Rotherham Then said Yahweh unto Moses, Stretch forth thy hand over the sea,?that the waters may return upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 UKJV And the LORD said unto Moses, Stretch out yours hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 WEB Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, that the waters may come again on the Egyptians, on their chariots, andon their horsemen.”
 Webster And the LORD said to Moses, Stretch out thy hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians, upon their chariots, and upon their horsemen.
 YLT And Jehovah saith unto Moses, `Stretch out thy hand toward the sea, and the waters turn back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen.'
 Esperanto Kaj la Eternulo diris al Moseo:Etendu vian manon super la maron, por ke la akvo revenu sur la Egiptojn, sur iliajn cxarojn kaj iliajn rajdantojn.
 LXX(o) ειπεν δε κυριο? προ? μωυσην εκτεινον την χειρα σου επι την θαλασσαν και αποκαταστητω το υδωρ και επικαλυψατω του? αιγυπτιου? επι τε τα αρματα και του? αναβατα?


    





  인기검색어
kcm  466914
설교  229808
교회  186538
아시아  147857
선교  135948
예수  120408
세계  116044
선교회  103046
사랑  98638
바울  98047


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진