|  ¼º°æÀåÀý | 
		 Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 6Àý | 
	
	
		|  °³¿ª°³Á¤ | 
		ÀÌ ´Þ ¿³ªÈ鳯±îÁö °£Á÷ÇÏ¿´´Ù°¡ ÇØ Áú ¶§¿¡ À̽º¶ó¿¤ ȸÁßÀÌ ±× ¾çÀ» Àâ°í | 
	
	
		|  KJV | 
		And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  NIV | 
		Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the people of the community of Israel must slaughter them at twilight. | 
	
	
		|  °øµ¿¹ø¿ª | 
		³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» ÀÌ ´Þ ½Ê »çÀϱîÁö µÎ¾ú´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¿©¼ ÇØÁú ¹«·Æ¿¡ Àâµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. | 
	
	
		|  ºÏÇѼº°æ | 
		³ÊÈñ´Â ±×°ÍÀ» ÀÌ´Þ 14ÀϱîÁö µÎ¾ú´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁßÀÌ ¸ð¿©¼ ÇØÁú¹«·Æ¿¡ Àâµµ·Ï ÇÏ¿©¶ó. | 
	
	
		|  Afr1953 | 
		En julle moet dit in bewaring hou tot die veertiende dag van hierdie maand; en die hele vergadering van die gemeente van Israel moet dit slag teen die aand. | 
	
	
		|  BulVeren | 
		¬ª ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è; ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬â. | 
	
	
		|  Dan | 
		I skal have det g?ende til den fjortende Dag i denne M?ned, og hele Israels Menigheds Forsamling skal slagte det ved Aftenstid. | 
	
	
		|  GerElb1871 | 
		Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats; und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es schlachten zwischen den zwei Abenden.  (Wahrscheinlich die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und dem Einbruch der Nacht. (Vergl. 5. Mose 16,6)) | 
	
	
		|  GerElb1905 | 
		Und ihr sollt es in Verwahrung haben bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats; und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es schlachten zwischen den zwei Abenden.  (Wahrscheinlich die Zeit zwischen dem Sonnenuntergang und der Nacht. Vergl. 5. Mose 16, 6) | 
	
	
		|  GerLut1545 | 
		Und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag des Monden. Und ein jegliches H?uflein im ganzen Israel soll es schlachten zwischen Abends. | 
	
	
		|  GerSch | 
		und sollt es behalten bis auf den vierzehnten Tag dieses Monats. Und die ganze Versammlung der Gemeinde Israel soll es zwischen den Abendstunden sch?chten. | 
	
	
		|  UMGreek | 
		¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç? ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï?  ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á?. | 
	
	
		|  ACV | 
		And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month, and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at evening. | 
	
	
		|  AKJV | 
		And you shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  ASV | 
		and ye shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it (1)  at even. (1) Heb between the two evenings ) | 
	
	
		|  BBE | 
		Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark. | 
	
	
		|  DRC | 
		And you shall keep it until the fourteenth day of this month: and the whole multitude of the children of Israel shall sacrifice it in the evening. | 
	
	
		|  Darby | 
		And ye shall keep it until the fourteenth day of this month; and the whole congregation of the assembly of Israel shall kill it between the two evenings. | 
	
	
		|  ESV | 
		and you shall keep it until the  (ver. 18; Lev. 23:5; Num. 9:3; 28:16; Josh. 5:10; Ezra 6:19) fourteenth day of this month, when the whole assembly of the congregation of Israel shall kill their lambs at twilight. (Hebrew between the two evenings) | 
	
	
		|  Geneva1599 | 
		And yee shall keepe it vntill the fourteenth day of this moneth: then al the multitude of the Congregation of Israel shall kill it at euen. | 
	
	
		|  GodsWord | 
		Take care of it until the fourteenth [day] of this month. "Then at dusk, all the assembled people from the community of Israel must slaughter their animals. | 
	
	
		|  HNV | 
		and you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill itat evening. | 
	
	
		|  JPS | 
		and ye shall keep it unto the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk. | 
	
	
		|  Jubilee2000 | 
		and ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month, and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it between the two evenings. | 
	
	
		|  LITV | 
		And it shall be for you to keep until the fourteenth day of this month. And all the assembly of the congregation of Israel shall kill it between the evenings. | 
	
	
		|  MKJV | 
		And you shall keep it up until the fourteenth day of the same month. And the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  RNKJV | 
		And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  RWebster | 
		And ye shall keep  it until the fourteenth   day  of the same month : and the whole  assembly  of the congregation  of Israel  shall kill  it in  the evening . {in...: Heb. between the two evenings} | 
	
	
		|  Rotherham | 
		So shall it be yours, to keep, until the fourteenth day of this month,?then shall all the convocation of the assembly of Israel slay it between the two evenings. | 
	
	
		|  UKJV | 
		And all of you shall keep it up until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  WEB | 
		and you shall keep it until the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shallkill it at evening. | 
	
	
		|  Webster | 
		And ye shall keep it until the fourteenth day of the same month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it in the evening. | 
	
	
		|  YLT | 
		`And it hath become a charge to you, until the fourteenth day of this month, and the whole assembly of the company of Israel have slaughtered it between the evenings; | 
	
	
		|  Esperanto | 
		Konservu gxin gxis la dek-kvara tago de cxi tiu monato; kaj la tuta komunumo de Izrael bucxu gxin en la komenco de vespero. | 
	
	
		|  LXX(o) | 
		¥ê¥á¥é  ¥å¥ò¥ó¥á¥é  ¥ô¥ì¥é¥í  ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í  ¥å¥ø?  ¥ó¥ç?  ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å¥ò¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô  ¥ì¥ç¥í¥ï?  ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï  ¥ð¥á¥í  ¥ó¥ï  ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?  ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?  ¥ô¥é¥ø¥í  ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë  ¥ð¥ñ¥ï?  ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á¥í  |