Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 9장 29절
 개역개정 모세가 그에게 이르되 내가 성에서 나가서 곧 내 손을 여호와를 향하여 펴리니 그리하면 우렛소리가 그치고 우박이 다시 있지 아니할지라 세상이 여호와께 속한 줄을 왕이 알리이다
 KJV And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is the LORD's.
 NIV Moses replied, "When I have gone out of the city, I will spread out my hands in prayer to the LORD. The thunder will stop and there will be no more hail, so you may know that the earth is the LORD'S.
 공동번역 모세가 말하였다. `내가 이 성을 나서면 곧 야훼께 손을 들어 빌겠습니다. 그러면 저 천둥 소리가 멎고 우박이 그칠 것입니다. 그래서 이 땅도 야훼의 것임을 알려 드리리다.
 북한성경 모세가 말하였다. 《내가 이 성을 나서면 곧 여호와께 손을 들어 빌겠습니다. 그러면 저 천둥소리가 멎고 우박이 그칠 것입니다. 그래서 이 땅도 여호와의 것임을 알려드리리다.
 Afr1953 Toe s? Moses vir hom: So gou as ek die stad uitgaan, sal ek my hande tot die HERE uitbrei: die donder sal ophou en die hael sal nie meer wees nie; sodat u kan weet dat die aarde aan die HERE behoort.
 BulVeren А Мойсей му каза: Щом изляза от града, ще простра ръцете си към ГОСПОДА, и гърмовете ще престанат, и няма вече да има град, за да познаеш, че земята принадлежи на ГОСПОДА.
 Dan Moses svarede ham: "S? snart jeg kommer ud af Byen, skal jeg udbrede mine Hænder mod HERREN; s? skal Tordenen høre op, og Haglen skal ikke falde mere, for at du kan kende, at Jorden tilhører HERREN."
 GerElb1871 Da sprach Mose zu ihm: Sowie ich zur Stadt hinausgehe, will ich meine H?nde zu Jehova ausbreiten; der Donner wird aufh?ren, und der Hagel wird nicht mehr sein, auf daß du wissest, daß die Erde Jehova geh?rt.
 GerElb1905 Da sprach Mose zu ihm: Sowie ich zur Stadt hinausgehe, will ich meine H?nde zu Jehova ausbreiten; der Donner wird aufh?ren, und der Hagel wird nicht mehr sein, auf daß du wissest, daß die Erde Jehova geh?rt.
 GerLut1545 Mose sprach zu ihm: Wenn ich zur Stadt hinaus komme, will ich meine H?nde ausbreiten gegen den HERRN, so wird der Donner aufh?ren, und kein Hagel mehr sein, auf daß du inne werdest, daß die Erde des HERRN sei.
 GerSch Mose sprach zu ihm: Wenn ich zur Stadt hinaus komme, so will ich meine H?nde gegen den HERRN ausstrecken; so wird der Donner ablassen und kein Hagel mehr sein, damit du erfahrest, daß die Erde des HERRN ist!
 UMGreek Και ειπεν ο Μωυση? προ? αυτον, καθω? εξελθω εκ τη? πολεω?, θελω εκτεινει τα? χειρα? μου προ? τον Κυριον αι βρονται θελουσι παυσει και χαλαζα δεν θελει εισθαι πλεον δια να γνωριση? οτι του Κυριου ειναι η γη
 ACV And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands to LORD. The thunders shall cease, neither shall there be any more hail, that thou may know that the earth is LORD's.
 AKJV And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know how that the earth is the LORD's.
 ASV And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto Jehovah; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
 BBE And Moses said, When I am gone outside the town, my hands will be stretched out to the Lord; the thunders and the ice-storm will come to an end, so that you may see that the earth is the Lord's.
 DRC Moses said: As soon as I am gone out of the city, I will stretch forth my hands to the Lord, and the thunders shall cease, and the hail shall be no more: that thou mayst know that the earth is the Lord's.
 Darby And Moses said to him, When I go out of the city, I will spread out my hands to Jehovah: the thunder will cease, and there will be no more hail; that thou mayest know that the earth is Jehovah's.
 ESV Moses said to him, As soon as I have gone out of the city, (1 Kgs. 8:22, 38; Ps. 143:6; Isa. 1:15) I will stretch out my hands to the Lord. The thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that (Ps. 24:1; 1 Cor. 10:26; [Deut. 10:14]) the earth is the Lord's.
 Geneva1599 Then Moses saide vnto him, Assoone as I am out of the citie, I will spreade mine hands vnto the Lord, and the thunder shall cease, neither shall there be any more haile, that thou mayest knowe that the earth is the Lordes.
 GodsWord Moses replied, "As soon as I'm out of the city, I'll spread out my hands to the LORD in prayer. The thunder will stop, and there will be no more hail. This is how you will know that the earth belongs to the LORD.
 HNV Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD. The thunders shall cease,neither shall there be any more hail; that you may know that the earth is the LORD’s.
 JPS And Moses said unto him: 'As soon as I am gone out of the city, I will spread forth my hands unto the LORD; the thunders shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know that the earth is the LORD'S.
 Jubilee2000 And Moses replied unto him, As soon as I am gone out of the city, I will extend my hands unto the LORD; [and] the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou may know how that the earth [is] the LORD'S.
 LITV And Moses said to him, As I go out of the city I will spread out my palms to Jehovah. The thunder will cease, and the hail will not still be, so that you may know that the earth is Jehovah's.
 MKJV And Moses said to him, as soon as I go out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD. The thunder shall stop, and the hail will not be any more, so that you may know that the earth is the LORD's.
 RNKJV And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto ????; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth is ????s.
 RWebster And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city , I will spread abroad my hands to the LORD ; and the thunder shall cease , neither shall there be any more hail ; that thou mayest know how that the earth is the LORD'S .
 Rotherham And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, will I spread out my hands unto Yahweh,?the thunderings, shall cease, and, the hail, shall come no more,?that thou mayest know, that to Yahweh, belongeth the earth.
 UKJV And Moses said unto him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands unto the LORD; and the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that you may know how that the earth is the LORD's.
 WEB Moses said to him, “As soon as I have gone out of the city, I will spread abroad my hands to Yahweh. The thunders shall cease,neither shall there be any more hail; that you may know that the earth is Yahweh’s.
 Webster And Moses said to him, As soon as I am gone out of the city, I will spread abroad my hands to the LORD; [and] the thunder shall cease, neither shall there be any more hail; that thou mayest know how that the earth [is] the LORD'S.
 YLT And Moses saith unto him, `At my going out of the city, I spread my palms unto Jehovah--the voices cease, and the hail is not any more, so that thou knowest that the earth is Jehovah's;
 Esperanto Kaj Moseo diris al li:Kiam mi eliros el la urbo, mi etendos miajn manojn al la Eternulo; la tondroj cxesigxos kaj la hajlo ne plu estos, por ke vi sciigxu, ke al la Eternulo apartenas la tero.
 LXX(o) ειπεν δε αυτω μωυση? ω? αν εξελθω την πολιν εκπετασω τα? χειρα? μου προ? κυριον και αι φωναι παυσονται και η χαλαζα και ο υετο? ουκ εσται ετι ινα γνω? οτι του κυριου η γη


    





  인기검색어
kcm  727517
설교  333838
교회  333707
선교  280671
예수  259714
아시아  248157
세계  216594
선교회  200656
사랑  195634
바울  194227


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진