Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 9장 30절
 개역개정 그러나 왕과 왕의 신하들이 여호와 하나님을 아직도 두려워하지 아니할 줄을 내가 아나이다
 KJV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
 NIV But I know that you and your officials still do not fear the LORD God."
 공동번역 그래도 당신과 당신의 신하들은 하느님 야훼를 두려워하지 않을 줄을 나는 잘 알고 있습니다.'
 북한성경 그래도 당신과 당신의 신하들은 하느님 여호와를 두려워하지 않을줄을 내 잘 알고 있습니다.》
 Afr1953 Maar wat u en u dienaars betref -- ek weet dat julle nog nie ontsag het vir die HERE God nie.
 BulVeren Обаче зная, че ти и слугите ти пак няма да се убоите от ГОСПОДА Бога.
 Dan Dog, jeg ved, at du og dine Tjenere endnu ikke frygter for Gud HERREN."
 GerElb1871 Du aber und deine Knechte, ich weiß, daß ihr euch noch nicht vor Jehova Gott f?rchten werdet. -
 GerElb1905 Du aber und deine Knechte, ich weiß, daß ihr euch noch nicht vor Jehova Gott f?rchten werdet. -
 GerLut1545 Ich weiß aber, daß du und deine Knechte euch noch nicht f?rchtet vor Gott dem HERRN.
 GerSch Ich weiß aber, daß du und deine Knechte euch vor Gott, dem HERRN, noch nicht f?rchtet.
 UMGreek πλην συ και οι θεραποντε? σου, εξευρω οτι ακομη δεν θελετε φοβηθη απο προσωπου Κυριου του Θεου.
 ACV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear LORD God.
 AKJV But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
 ASV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear Jehovah God.
 BBE But as for you and your servants, I am certain that even now the fear of the Lord God will not be in your hearts.
 DRC But I know that neither thou, nor thy servants do yet fear the Lord God.
 Darby But as to thee and thy bondmen, I know that ye do not yet fear Jehovah Elohim.
 ESV But as for you and your servants, (Isa. 26:10) I know that you do not yet fear the Lord God.
 Geneva1599 As for thee and thy seruants, I knowe afore I pray ye will feare before the face of the Lord God.
 GodsWord But I know that you and your officials still don't fear the LORD God."
 HNV But as for you and your servants, I know that you don’t yet fear the LORD God.”
 JPS But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.'--
 Jubilee2000 But I know thee and thy servants from before ye began to fear the presence of the LORD God.
 LITV And as for you and your servants, I know that you do not yet fear before Jehovah God.
 MKJV But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the LORD God.
 RNKJV But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear ???? Elohim.
 RWebster But as for thee and thy servants , I know that ye will not yet fear the LORD God .
 Rotherham But as touching thee and thy servants, I know that not yet will ye stand in awe of Yahweh Elohim.
 UKJV But as for you and your servants, I know that all of you will not yet fear the LORD God.
 WEB But as for you and your servants, I know that you don’t yet fear Yahweh God.”
 Webster But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God.
 YLT but thou and thy servants--I have known that ye are not yet afraid of the face of Jehovah God.'
 Esperanto Sed mi scias, ke vi kaj viaj servantoj ankoraux ne timas Dion, la Eternulon.
 LXX(o) και συ και οι θεραποντε? σου επισταμαι οτι ουδεπω πεφοβησθε τον κυριον


    





  인기검색어
kcm  321591
설교  165916
교회  119910
아시아  95457
선교  91696
세계  81514
예수  79200
선교회  69637
사랑  65832
바울  65570


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진