Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  창세기 46장 6절
 개역개정 그들의 가축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그의 자손들이 다함께 애굽으로 갔더라
 KJV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 NIV They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
 공동번역 야곱과 그가 거느리는 모든 자손은 가나안 땅에서 모은 가축과 재물을 모두 가지고 에집트로 들어 갔다.
 북한성경 야곱과 그가 거느리는 모든 자손은 가나안 땅에서 모든 집짐승과 재물을 가지고 애급으로 들어갔다.
 Afr1953 En hulle het hul vee en besittings geneem wat hulle in die land Kana?n verwerf het, en in Egipte gekom, Jakob en sy hele geslag saam met hom:
 BulVeren Събраха и добитъка си, и имота, който бяха придобили в ханаанската земя. И Яков и целият му род с него дойдоха в Египет.
 Dan Og de tog deres Kvæg og al deres Ejendom, som de havde erhvervet sig i Kana'ans Land, og drog til Ægypten, Jakob og alt hans Afkom med ham;
 GerElb1871 Und sie nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm:
 GerElb1905 Und sie nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm:
 GerLut1545 Und nahmen ihr Vieh und Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen also in ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm.
 GerSch Sie nahmen auch ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm:
 UMGreek Και λαβοντε? τα κτηνη αυτων και τα υπαρχοντα αυτων, τα οποια απεκτησαν εν τη γη Χανααν, ηλθον ει? Αιγυπτον, ο Ιακωβ και παν το σπερμα αυτου μετ αυτου
 ACV And they took up their goods, and all their property, which they had gotten in the land of Canaan, they came into the land of Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 AKJV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 ASV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 BBE And they took their cattle and all the goods which they had got in the land of Canaan, and came to Egypt, even Jacob and all his seed:
 DRC And all that he had in the land of Chanaan, and he came into Egypt with all his seed:"
 Darby And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his seed with him;
 ESV They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and (Josh. 24:4; Ps. 105:23; Isa. 52:4; Acts 7:14, 15) came into Egypt, Jacob and all his offspring with him,
 Geneva1599 And they tooke their cattell and their goods, which they had gotten in the lande of Canaan, and came into Egypt, both Iaakob and all his seede with him,
 GodsWord They also took their livestock and the possessions they had accumulated in Canaan. Jacob and all his family arrived in Egypt.
 HNV They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt?Jacob, and all his seedwith him,
 JPS And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him;
 Jubilee2000 And they took their cattle and their goods which they had gotten in the land of Canaan and came into Egypt, Jacob and all his seed with him,
 LITV And they took their livestock and their property which they had acquired in the land of Canaan. And they came into Egypt, Jacob and all his seed with him.
 MKJV And they took their cattle, and their goods which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his seed with him.
 RNKJV And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 RWebster And they took their cattle , and their goods , which they had gained in the land of Canaan , and came into Egypt , Jacob , and all his seed with him:
 Rotherham and they took their cattle and the gains which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt,?Jacob and all his seed with him:
 UKJV And they took their cattle, and their goods, which they had got in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 WEB They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt?Jacob, and all his seedwith him,
 Webster And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
 YLT and they take their cattle, and their goods which they have acquired in the land of Canaan, and come into Egypt--Jacob, and all his seed with him,
 Esperanto Kaj ili prenis siajn brutojn, kaj sian havon, kiun ili akiris en la lando Kanaana, kaj venis Egiptujon, Jakob kaj lia tuta idaro kun li.
 LXX(o) και αναλαβοντε? τα υπαρχοντα αυτων και πασαν την κτησιν ην εκτησαντο εν γη χανααν εισηλθον ει? αιγυπτον ιακωβ και παν το σπερμα αυτου μετ αυτου


    





  인기검색어
kcm  652791
설교  303728
교회  290979
선교  237584
아시아  219111
예수  218202
세계  186942
선교회  171781
사랑  166955
바울  165840


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진