¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 46Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ °¡Ãà°ú °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼ ¾òÀº Àç¹°À» À̲ø¾úÀ¸¸ç ¾ß°ö°ú ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕµéÀÌ ´ÙÇÔ²² ¾Ö±ÁÀ¸·Î °¬´õ¶ó |
KJV |
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
NIV |
They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ß°ö°ú ±×°¡ °Å´À¸®´Â ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀº °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼ ¸ðÀº °¡Ãà°ú Àç¹°À» ¸ðµÎ °¡Áö°í ¿¡ÁýÆ®·Î µé¾î °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ß°ö°ú ±×°¡ °Å´À¸®´Â ¸ðµç ÀÚ¼ÕÀº °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼ ¸ðµç ÁýÁü½Â°ú Àç¹°À» °¡Áö°í ¾Ö±ÞÀ¸·Î µé¾î°¬´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het hul vee en besittings geneem wat hulle in die land Kana?n verwerf het, en in Egipte gekom, Jakob en sy hele geslag saam met hom: |
BulVeren |
¬³¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. ¬ª ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä. |
Dan |
Og de tog deres Kv©¡g og al deres Ejendom, som de havde erhvervet sig i Kana'ans Land, og drog til ¨¡gypten, Jakob og alt hans Afkom med ham; |
GerElb1871 |
Und sie nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm: |
GerElb1905 |
Und sie nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm: |
GerLut1545 |
Und nahmen ihr Vieh und Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen also in ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm. |
GerSch |
Sie nahmen auch ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Lande Kanaan erworben hatten, und kamen nach ?gypten, Jakob und all sein Same mit ihm: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ï ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
And they took up their goods, and all their property, which they had gotten in the land of Canaan, they came into the land of Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
AKJV |
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
ASV |
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
BBE |
And they took their cattle and all the goods which they had got in the land of Canaan, and came to Egypt, even Jacob and all his seed: |
DRC |
And all that he had in the land of Chanaan, and he came into Egypt with all his seed:" |
Darby |
And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came to Egypt, Jacob and all his seed with him; |
ESV |
They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and (Josh. 24:4; Ps. 105:23; Isa. 52:4; Acts 7:14, 15) came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, |
Geneva1599 |
And they tooke their cattell and their goods, which they had gotten in the lande of Canaan, and came into Egypt, both Iaakob and all his seede with him, |
GodsWord |
They also took their livestock and the possessions they had accumulated in Canaan. Jacob and all his family arrived in Egypt. |
HNV |
They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt?Jacob, and all his seedwith him, |
JPS |
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him; |
Jubilee2000 |
And they took their cattle and their goods which they had gotten in the land of Canaan and came into Egypt, Jacob and all his seed with him, |
LITV |
And they took their livestock and their property which they had acquired in the land of Canaan. And they came into Egypt, Jacob and all his seed with him. |
MKJV |
And they took their cattle, and their goods which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his seed with him. |
RNKJV |
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
RWebster |
And they took their cattle , and their goods , which they had gained in the land of Canaan , and came into Egypt , Jacob , and all his seed with him: |
Rotherham |
and they took their cattle and the gains which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt,?Jacob and all his seed with him: |
UKJV |
And they took their cattle, and their goods, which they had got in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
WEB |
They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt?Jacob, and all his seedwith him, |
Webster |
And they took their cattle, and their goods which they had acquired in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him: |
YLT |
and they take their cattle, and their goods which they have acquired in the land of Canaan, and come into Egypt--Jacob, and all his seed with him, |
Esperanto |
Kaj ili prenis siajn brutojn, kaj sian havon, kiun ili akiris en la lando Kanaana, kaj venis Egiptujon, Jakob kaj lia tuta idaro kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ç¥í ¥å¥ê¥ó¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |