| ¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 17Àå 26Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
º£µå·Î°¡ À̸£µÇ ŸÀο¡°Ô´ÏÀÌ´Ù ¿¹¼ö²²¼ À̸£½ÃµÇ ±×·¸´Ù¸é ¾ÆµéµéÀº ¼¼¸¦ ¸éÇϸ®¶ó |
| KJV |
Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. |
| NIV |
"From others," Peter answered. "Then the sons are exempt," Jesus said to him. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
`³²ÇÑÅ×¼ ¹Þ¾Æ³À´Ï´Ù' ÇÏ°í º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `±×·¸´Ù¸é ÀÚ³àµéÀº ¼¼±ÝÀ» ¹°Áö ¾Ê¾Æµµ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä ? |
| ºÏÇѼº°æ |
"¿Ü±¹ »ç¶÷µé¿¡°Ô¼ÀÔ´Ï´Ù."¶ó°í º£µå·Î°¡ ´ë´äÇÏÀÚ ¿¹¼ö²²¼ ´Ù½Ã ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "±×·¸´Ù¸é ½Ã¹ÎµéÀº ¼¼±ÝÀ» ¹°Áö ¾Ê¾Æµµ µÇÁö ¾Ê°Ú´À³Ä. |
| Afr1953 |
Petrus antwoord Hom: Van die vreemdelinge. Jesus s? vir hom: Dan is die seuns vry. |
| BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ò¬à¬Õ¬ß¬Ú. |
| Dan |
Og da han sagde: "Af de fremmede," sagde Jesus til ham: "S? ere jo S©ªnnerne fri. |
| GerElb1871 |
Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die S?hne frei. |
| GerElb1905 |
Petrus sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die S?hne frei. |
| GerLut1545 |
Da sprach zu ihm Petrus: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: So sind die Kinder frei. |
| GerSch |
Er sagte: Von den Fremden. Da sprach Jesus zu ihm: So sind also die S?hne frei! |
| UMGreek |
¥Ë¥å¥ã¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï? ¥Á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥î¥å¥í¥ø¥í. ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥Á¥ñ¥á ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é. |
| ACV |
And Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Therefore the sons are free. |
| AKJV |
Peter said to him, Of strangers. Jesus said to him, Then are the children free. |
| ASV |
And when he said, From strangers, Jesus said unto him, Therefore the sons are free. |
| BBE |
And when he said, From other people, Jesus said to him, Then are the sons free. |
| DRC |
And he said: Of strangers. Jesus said to him: Then the children are free. |
| Darby |
Peter says to him, From strangers. Jesus said to him, Then are the sons free. |
| ESV |
And when he said, From others, Jesus said to him, Then the sons are free. |
| Geneva1599 |
Peter sayd vnto him, Of strangers. Then said Iesus vnto him, Then are the children free. |
| GodsWord |
"From other people," Peter answered. Jesus said to him, "Then the family members are exempt. |
| HNV |
Peter said to him, ¡°From strangers.¡± |
| JPS |
|
| Jubilee2000 |
Peter said unto him, Of strangers. Jesus said unto him, Then the sons are free. |
| LITV |
Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free. |
| MKJV |
Peter said to Him, From strangers. Jesus said to him, Then truly the sons are free. |
| RNKJV |
Peter saith unto him, Of strangers. Yahushua saith unto him, Then are the children free. |
| RWebster |
Peter saith to him , From strangers . Jesus saith to him , Then are the children free . |
| Rotherham |
And, when he said, From the aliens, Jesus said unto him, Well then, free, are the sons! |
| UKJV |
Peter says unto him, Of strangers. Jesus says unto him, Then are the children free. |
| WEB |
Peter said to him, ¡°From strangers.¡± |
| Webster |
Peter saith to him, From strangers. Jesus saith to him, Then are the children free. |
| YLT |
Peter saith to him, `From the strangers.' Jesus said to him, `Then are the sons free; |
| Esperanto |
Kaj kiam li diris:De la fremduloj; Jesuo diris:Sekve la filoj estas liberaj. |
| LXX(o) |
|