Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  고린도전서 15장 11절
 개역개정 그러므로 나나 그들이나 이같이 전파하매 너희도 이같이 믿었느니라
 KJV Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
 NIV Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
 공동번역 내가 전하든지 다른 사도들이 전하든지 우리는 그리스도의 죽으심과 부활을 전하고 있으며 여러분은 그것을 믿었습니다.
 북한성경 내가 전하든지 다른 사도들이 전하든지 우리는 그리스도의 죽으심과 부활을 전하고 있으며 여러분은 그것을 믿었습니다.
 Afr1953 Of dit nou ek of hulle is, so preek ons en so het julle geglo.
 BulVeren И така, било аз или те, ние така проповядваме, и вие така повярвахте.
 Dan Hvad enten det da er mig eller de andre, s?ledes prædike vi, og s?ledes troede I.
 GerElb1871 Sei ich es nun, seien es jene, also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
 GerElb1905 Sei ich es nun, seien es jene, also predigen wir, und also habt ihr geglaubt.
 GerLut1545 Es sei nun ich oder jene, also predigen wir, und also habt ihr geglaubet.
 GerSch Ob es nun aber ich sei oder jene, so predigen wir, und so habt ihr geglaubt.
 UMGreek Ειτε λοιπον εγω ειτε εκεινοι, ουτω κηρυττομεν και ουτω? επιστευσατε.
 ACV Therefore whether I or those men, so we proclaim, and so ye believed.
 AKJV Therefore whether it were I or they, so we preach, and so you believed.
 ASV Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed.
 BBE If then it is I who am the preacher, or they, this is our word, and to this you have given your faith.
 DRC For whether I, or they, so we preach, and so you have believed.
 Darby Whether, therefore, I or they, thus we preach, and thus ye have believed.
 ESV Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
 Geneva1599 Wherefore, whether it were I, or they, so we preach, and so haue ye beleeued.
 GodsWord So, whether it was I or someone else, this is the message we brought you, and this is what you believed.
 HNV Whether then it is I or they, so we proclaim, and so you believed.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, whether [it were] I or they, so we preach, and so ye believed.
 LITV Then whether they or I, so we preach, and so you believed.
 MKJV Therefore whether it was I or they, so we preach, and so you believed.
 RNKJV Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
 RWebster Therefore whether it was I or they , so we preach , and so ye believed .
 Rotherham Whether therefore, I, or, they, thus do we proclaim, and, thus did ye believe.
 UKJV Therefore whether it were I or they, so we preach, and so all of you believed.
 WEB Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
 Webster Therefore whether [it was] I or they, so we preach, and so ye believed.
 YLT whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe.
 Esperanto CXu do mi, cxu ili, tiel ni predikas, kaj tiel vi kredis.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  727560
설교  333851
교회  333722
선교  280687
예수  259734
아시아  248174
세계  216608
선교회  200672
사랑  195651
바울  194243


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진