Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 15Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ÈÄ¿¡ ¾ß°íº¸¿¡°Ô º¸À̼ÌÀ¸¸ç ±× ÈÄ¿¡ ¸ðµç »çµµ¿¡°Ô¿Í
 KJV After that, he was seen of James; then of all the apostles.
 NIV Then he appeared to James, then to all the apostles,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× µÚ¿¡ ¾ß°íº¸¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í ¶Ç ¸ðµç »çµµµé¿¡°Ôµµ ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÈÄ¿¡ ¾ß°íº¸¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã°í ¶Ç ¸ðµç »çµµµé¿¡°Ôµµ ³ªÅ¸³ª¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Daarna het Hy verskyn aan Jakobus; daarna aan al die apostels;
 BulVeren ¬é¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó, ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú;
 Dan derefter blev han set af Jakob, dern©¡st af alle Apostlene;
 GerElb1871 Danach erschien er Jakobus, dann den Aposteln allen;
 GerElb1905 Danach erschien er Jakobus, dann den Aposteln allen;
 GerLut1545 Danach ist er gesehen worden von Jakobus, danach von allen Aposteln.
 GerSch Darnach erschien er dem Jakobus, hierauf s?mtlichen Aposteln.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥õ¥á¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â¥ï¥í, ¥å¥ð¥å¥é¥ó¥á ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô?
 ACV Then he appeared to James, then to all the apostles,
 AKJV After that, he was seen of James; then of all the apostles.
 ASV then he appeared to (1) James; then to all the apostles; (1) Or Jacob )
 BBE Then he was seen by James; then by all the Apostles.
 DRC After that, he was seen by James, then by all the apostles.
 Darby Then he appeared to James; then to all the apostles;
 ESV Then he appeared to (See Acts 12:17) James, then (Luke 24:50; Acts 1:3, 4) to all the apostles.
 Geneva1599 After that, he was seene of Iames: then of all the Apostles.
 GodsWord Next he appeared to James. Then he appeared to all the apostles.
 HNV Then he appeared to Jacob, then to all the emissaries,
 JPS
 Jubilee2000 After that, he appeared unto James; then to all the apostles.
 LITV Then He was seen by James, then by all the apostles;
 MKJV Afterward He was seen by James, then by all the apostles.
 RNKJV After that, he was seen of James; then of all the apostles.
 RWebster After that , he was seen by James ; then by all the apostles .
 Rotherham After that, he appeared unto James, then, unto all the apostles,
 UKJV After that, he was seen of James; then of all the apostles.
 WEB Then he appeared to James, then to all the apostles,
 Webster After that he was seen by James; then by all the apostles.
 YLT afterwards he appeared to James, then to all the apostles.
 Esperanto poste li aperis al Jakobo; poste al cxiuj apostoloj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  727554
¼³±³  333845
±³È¸  333716
¼±±³  280679
¿¹¼ö  259729
¾Æ½Ã¾Æ  248170
¼¼°è  216602
¼±±³È¸  200665
»ç¶û  195644
¹Ù¿ï  194237


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø