Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 11Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÈ °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ º»¹Þ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó
 KJV Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
 NIV Follow my example, as I follow the example of Christ.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â °Íó·³ ¿©·¯ºÐµµ ³ª¸¦ º»¹ÞÀ¸½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ º»¹Þ´Â °Íó·³ ¿©·¯ºÐµµ ³ª¸¦ º»¹Þ±â¸¦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
 Afr1953 Wees my navolgers, soos ek dit ook van Christus is.
 BulVeren ¬¢¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬à¬Õ¬â¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ß¬Ñ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã.
 Dan Vorder mine Efterf©ªlgere, ligesom ogs? jeg er Kristi!
 GerElb1871 Seid meine Nachahmer, gleichwie auch ich Christi.
 GerElb1905 Seid meine Nachahmer, gleichwie auch ich Christi.
 GerLut1545 Seid meine Nachfolger, gleichwie ich Christi!
 GerSch Werdet meine Nachahmer, gleichwie ich Christi!
 UMGreek ¥Ì¥é¥ì¥ç¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥å, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô.
 ACV Become ye followers of me, even as I also am of Christ.
 AKJV Be you followers of me, even as I also am of Christ.
 ASV Be ye imitators of me, even as I also am of Christ.
 BBE So take me for your example, even as I take Christ for mine.
 DRC BE ye followers of me, as I also am of Christ.
 Darby Be my imitators, even as *I* also am of Christ.
 ESV (See ch. 4:16) Be imitators of me, as I am of Christ.
 Geneva1599 Be yee followers of mee, euen as I am of Christ.
 GodsWord Imitate me as I imitate Christ.
 HNV Be imitators of me, even as I also am of Messiah.
 JPS
 Jubilee2000 Be ye imitators of me, even as I also [am] of Christ.
 LITV Be imitators of me, as I also of Christ.
 MKJV Be imitators of me, even as I also am of Christ.
 RNKJV Be ye followers of me, even as I also am of the Messiah.
 RWebster Be ye followers of me , even as I also am of Christ .
 Rotherham Become imitators of me,?even as, I also, am of Christ.
 UKJV Be all of you followers of me, even as I also am of Christ.
 WEB Be imitators of me, even as I also am of Christ.
 Webster Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
 YLT Followers of me become ye, as I also am of Christ.
 Esperanto Vi estu imitantoj de mi, kiel mi ankaux estas imitanto de Kristo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2009902
±³È¸  1083734
¼±±³  1041053
¿¹¼ö  983466
¼³±³  846220
¾Æ½Ã¾Æ  753720
¼¼°è  731368
¼±±³È¸  702660
»ç¶û  693257
¹Ù¿ï  688134


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø