Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 27장 22절
 개역개정 내가 너희를 권하노니 이제는 안심하라 너희 중 아무도 생명에는 아무런 손상이 없겠고 오직 배뿐이리라
 KJV And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
 NIV But now I urge you to keep up your courage, because not one of you will be lost; only the ship will be destroyed.
 공동번역 그러나 이제라도 제발 기운을 내십시오. 배는 잃겠지만 여러분의 목숨만은 하나도 잃지 않을 것입니다.
 북한성경 그러나 이제라도 용기를 내시오. 이 배는 잃겠지만 여러분의 목숨만은 하나도 잃지 않을 것입니다.
 Afr1953 Maar nou vermaan ek julle om moed te hou, want daar sal hoegenaamd geen verlies van lewe onder julle wees nie, maar alleen van die skip.
 BulVeren Но сега ви съветвам да сте бодри, защото нито една душа от вас няма да се изгуби, а само корабът;
 Dan Og nu formaner jeg eder til at være ved godt Mod; thi ingen Sjæl af eder skal forg?, men alene Skibet.
 GerElb1871 Und jetzt ermahne ich euch, gutes Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff.
 GerElb1905 Und jetzt ermahne ich euch, gutes Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff.
 GerLut1545 Und nun ermahne ich euch, daß ihr unverzagt seid; denn keines Leben aus uns wird umkommen ohne das Schiff.
 GerSch Doch auch jetzt ermahne ich euch, guten Mutes zu sein, denn kein Leben von euch wird verloren gehen, nur das Schiff.
 UMGreek Αλλα και ηδη σα? παραινω να εχητε θαρρο? διοτι εξ υμων ουδεμια ψυχη δεν θελει χαθη, ειμη μονον το πλοιον.
 ACV And now I exhort you to cheer up, for there will not be one loss of life from you, except of the ship.
 AKJV And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
 ASV And now I exhort you to be of good cheer; for there shall be no loss of life among you, but only of the ship.
 BBE But now, I say to you, be of good heart, for there will be no loss of life, but only of the ship.
 DRC And now I exhort you to be of good cheer. For there shall be no loss of any man's life among you, but only of the ship.
 Darby And now I exhort you to be of good courage, for there shall be no loss at all of life of any of you, only of the ship.
 ESV Yet now I urge you to (ver. 25, 36) take heart, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
 Geneva1599 But now I exhort you to be of good courage: for there shalbe no losse of any mans life among you, saue of the ship onely.
 GodsWord Now I advise you to have courage. No one will lose his life. Only the ship will be destroyed.
 HNV Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
 JPS
 Jubilee2000 And now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of any person's life among you, but only of the ship.
 LITV And now I exhort you to be cheered, for there will be no casting away of soul from among you, only of the ship.
 MKJV And now I exhort you to be of good cheer, for there will be no casting away of life among you, only of the ship.
 RNKJV And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any mans life among you, but of the ship.
 RWebster And now I exhort you to be of good cheer : for there shall be no loss of life among you , but of the ship .
 Rotherham And, now, I recommend you to be of good courage; for, loss of life, shall there be, none at all, from among you,?only the ship.
 UKJV And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
 WEB Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship.
 Webster And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of life among you, but of the ship.
 YLT and now I exhort you to be of good cheer, for there shall be no loss of life among you--but of the ship;
 Esperanto Kaj nun mi admonas vin esti kuragxaj; cxar estos neniu perdo de vivo inter vi, sed nur de la sxipo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  523818
설교  251902
교회  217153
아시아  168954
선교  164545
예수  148294
세계  136059
선교회  122419
사랑  117944
바울  117215


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진