¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 15Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼·Î ½ÉÈ÷ ´ÙÅõ¾î ÇÇÂ÷ °¥¶ó¼´Ï ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î·Î °¡°í |
KJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
NIV |
They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ±× µÎ »ç¶÷Àº ½ÉÇÑ ¾ðÀï ³¡¿¡ ¼·Î Çì¾îÁ®¼ ¹Ù¸£³ª¹Ù´Â ¸¶¸£ÄÚ¸¦ µ¥¸®°í ¹è¸¦ Ÿ°í ŰÇÁ·Î½º·Î ¶°³ª °¡ ¹ö·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ µÎ »ç¶÷Àº ½ÉÇÑ ¾ðÀï ³¡¿¡ ¼·Î Çì¿©Á®¼ ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¹è¸¦ Ÿ°í ±¸ºê·Î·Î ¶°³ª°¡ ¹ö·È´Ù. |
Afr1953 |
Daar het toe 'n verbittering ontstaan, sodat hulle van mekaar geskei het; en B?rnabas het Markus saamgeneem en na Ciprus uitgeseil. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬à¬â¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö (¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç), ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô; ¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬®¬Ñ¬â¬Ü ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬¬¬Ú¬á¬ì¬â; |
Dan |
Der blev da en heftig Strid, s? at de skiltes fra hverandre, og Barnabas tog Markus med sig og sejlede til Kypern. |
GerElb1871 |
Es entstand nun eine Erbitterung, so da©¬ sie sich voneinander trennten, und da©¬ Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. |
GerElb1905 |
Es entstand nun eine Erbitterung, so da©¬ sie sich voneinander trennten, und da©¬ Barnabas den Markus mitnahm und nach Cypern segelte. |
GerLut1545 |
Und sie kamen scharf aneinander, also da©¬ sie voneinander zogen, und Barnabas zu sich nahm Markus und schiffte nach Zypern. |
GerSch |
Darob entstand eine Erbitterung, so da©¬ sie sich voneinander trennten und Barnabas den Markus zu sich nahm und zu Schiff nach Cypern fuhr. |
UMGreek |
¥Ò¥ô¥í¥å¥â¥ç ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ñ¥å¥è¥é¥ò¥ì¥ï?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ì¥å¥í ¥Â¥á¥ñ¥í¥á¥â¥á?, ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥á¥ñ¥ê¥ï¥í, ¥å¥î¥å¥ð¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ð¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
Therefore a provocation developed, so as for them to separate from each other, and Barnabas to sail for Cyprus, after taking Mark, |
AKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus; |
ASV |
And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus; |
BBE |
And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus; |
DRC |
And there arose a dissension, so that they departed one from another; and Barnabas indeed taking Mark, sailed to Cyprus. |
Darby |
There arose therefore very warm feeling, so that they separated from one another; and Barnabas taking Mark sailed away to Cyprus; |
ESV |
And there arose ([ch. 17:16 (Gk.)]) a sharp disagreement, so that they separated from each other. ([Col. 4:10]) Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus, |
Geneva1599 |
Then were they so stirred, that they departed asunder one from the other, so that Barnabas tooke Marke, and sailed vnto Cyprus. |
GodsWord |
Paul and Barnabas disagreed so sharply that they parted ways. Barnabas took Mark with him and sailed to the island of Cyprus. |
HNV |
Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the contention was so sharp between them that they departed asunder one from the other, and so Barnabas took Mark and sailed unto Cyprus; |
LITV |
Then there was sharp feeling, so as to separate them from each other. And taking Mark, Barnabas sailed away to Cyprus. |
MKJV |
Then there was sharp feeling, as to separate them from each other. And taking Mark, Barnabas sailed to Cyprus. |
RNKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
RWebster |
And the contention was so sharp between them , that they departed one from the other : and so Barnabas took Mark , and sailed to Cyprus ; |
Rotherham |
And there arose an angry feeling, so that they separated one from the other: and, Barnabas, taking Mark, sailed away unto Cyprus,? |
UKJV |
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; |
WEB |
Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, |
Webster |
And the contention was so sharp between them, that they departed, separating one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed to Cyprus. |
YLT |
there came, therefore, a sharp contention, so that they were parted from one another, and Barnabas having taken Mark, did sail to Cyprus, |
Esperanto |
Kaj farigxis disputo, tiel ke ili disigxis unu de la alia; kaj Barnabas, kunprenante Markon, sxipiris al Kipro; |
LXX(o) |
|