Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사도행전 2장 37절
 개역개정 그들이 이 말을 듣고 마음에 찔려 베드로와 다른 사도들에게 물어 이르되 형제들아 우리가 어찌할꼬 하거늘
 KJV Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
 NIV When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
 공동번역 [개종한 첫 사람들] 사람들은 이 말을 듣고 마음이 찔려 베드로와 사도들에게 `형제 여러분, 그러면 우리는 어떻게 하면 좋겠습니까 ?'하고 물었다.
 북한성경 사람들은 이 말을 듣고 마음이 찔려 베드로와 사도들에게 "형제 여러분, 그러면 우리가 어떻게 하면 좋겠습니까?"하고 물었다.
 Afr1953 Toe hulle dit hoor, is hulle diep in die hart getref en het vir Petrus en die ander apostels ges?: Wat moet ons doen, broeders?
 BulVeren Като чуха, те, ужилени в сърцата си, казаха на Петър и на другите апостоли: Какво да направим, братя?
 Dan Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: "I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?"
 GerElb1871 Als sie aber das h?rten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln:
 GerElb1905 Als sie aber das h?rten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln:
 GerLut1545 Da sie aber das h?reten, ging's ihnen durchs Herz, und sprachen zu Petrus und zu den andern Aposteln: Ihr M?nner, liebe Br?der, was sollen wir tun?
 GerSch Als sie aber das h?rten, ging es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den ?brigen Aposteln: Was sollen wir tun, ihr M?nner und Br?der?
 UMGreek Αφου δε ηκουσαν ταυτα, ηλθεν ει? κατανυξιν η καρδια αυτων, και ειπον προ? τον Πετρον και του? λοιπου? αποστολου? Τι πρεπει να καμωμεν, ανδρε? αδελφοι;
 ACV Now having heard this, they were pierced in the heart, and said to Peter and the other apostles, Men, brothers, what will we do?
 AKJV Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men and brothers, what shall we do?
 ASV Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
 BBE Now when these words came to their ears their hearts were troubled, and they said to Peter and the other Apostles, Brothers, what are we to do?
 DRC Now when they had heard these things, they had compunction in their heart, and said to Peter, and to the rest of the apostles: What shall we do, men and brethren?
 Darby And having heard it they were pricked in heart, and said to Peter and the other apostles, What shall we do, brethren?
 ESV Now when ([ch. 5:33; 7:54]) they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, Brothers, (ch. 16:30; Luke 3:10) what shall we do?
 Geneva1599 Now when they heard it, they were pricked in their heartes, and said vnto Peter and the other Apostles, Men and brethren, what shall we doe?
 GodsWord When the people heard this, they were deeply upset. They asked Peter and the other apostles, "Brothers, what should we do?"
 HNV Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the emissaries, “Brothers, what shall wedo?”
 JPS
 Jubilee2000 Now when they heard [this], they were pricked in their heart and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men [and] brethren, what shall we do?
 LITV And hearing, they were stabbed in the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, Men, brothers, What shall we do?
 MKJV And hearing this , they were stabbed in the heart, and said to Peter and to the other apostles, Men, brothers, what shall we do?
 RNKJV Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
 RWebster Now when they heard this , they were pricked in their heart , and said to Peter and to the rest of the apostles , Men , brethren , what shall we do ?
 Rotherham And, when they heard this, they were pricked to the heart, and said unto Peter and the rest of the apostles?What are we to do, brethren?
 UKJV Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
 WEB Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, “Brothers, what shall wedo?”
 Webster Now when they heard [this], they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men, brethren, what shall we do?
 YLT And having heard, they were pricked to the heart; they say also to Peter, and to the rest of the apostles, `What shall we do, men, brethren?'
 Esperanto Kaj auxdinte tion, ili estis pikitaj en la koro, kaj diris al Petro kaj la aliaj apostoloj:Kion ni faru, fratoj?
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  327164
설교  167828
교회  121494
아시아  96657
선교  92844
세계  82873
예수  80346
선교회  70870
사랑  67584
바울  66690


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진