Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  마태복음 17장 2절
 개역개정 그들 앞에서 변형되사 그 얼굴이 해 같이 빛나며 옷이 빛과 같이 희어졌더라
 KJV And was transbigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
 NIV There he was transfigured before them. His face shone like the sun, and his clothes became as white as the light.
 공동번역 그 때 예수의 모습이 그들 앞에서 변하여 얼굴은 해와 같이 빛나고 옷은 빛과 같이 눈부셨다.
 북한성경 그 때 예수의 모습이 그들 앞에서 변하여 얼굴은 해와 같이 빛나고 옷은 빛과 같이 눈부셨다.
 Afr1953 En Hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geblink soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig.
 BulVeren И се преобрази пред тях: лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината.
 Dan Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans ?syn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset.
 GerElb1871 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht;
 GerElb1905 Und er wurde vor ihnen umgestaltet. Und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, seine Kleider aber wurden weiß wie das Licht;
 GerLut1545 Und ward verkl?ret vor ihnen, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß als ein Licht.
 GerSch Und er wurde vor ihnen verkl?rt, und sein Angesicht leuchtete wie die Sonne, und seine Kleider wurden weiß wie das Licht.
 UMGreek και μετεμορφωθη εμπροσθεν αυτων, και ελαμψε το προσωπον αυτου ω? ο ηλιο?, τα δε ιματια αυτου εγειναν λευκα ω? το φω?.
 ACV And he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments became white as the light.
 AKJV And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
 ASV and he was transfigured before them; and his face did shine as the sun, and his garments became white as the light.
 BBE And he was changed in form before them; and his face was shining like the sun, and his clothing became white as light.
 DRC And he was transfigured before them. And his face did shine as the sun: and his garments became white as snow.
 Darby And he was transfigured before them. And his face shone as the sun, and his garments became white as the light;
 ESV And he was ([2 Cor. 3:18 (Gk.)]) transfigured before them, and (Rev. 1:16; 10:1) his face shone like the sun, and (Dan. 7:9; [ch. 28:3; Ps. 104:2]) his clothes became white as light.
 Geneva1599 And was transfigured before them: and his face did shine as the Sunne, and his clothes were as white as the light.
 GodsWord Jesus' appearance changed in front of them. His face became as bright as the sun and his clothes as white as light.
 HNV He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
 JPS
 Jubilee2000 and was transfigured before them, and his face shined as the sun, and his raiment was [as] white as the light.
 LITV And He was transfigured before them, and His face shone like the sun, and His clothing became white as the light.
 MKJV And He was transfigured before them. And His face shone as the sun, and His clothing was white as the light.
 RNKJV And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
 RWebster And he was transfigured before them : and his face shone as the sun , and his raiment was white as the light .
 Rotherham and was transformed before them,?and his face shone as the sun, and, his garments, became white as the light.
 UKJV And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.
 WEB He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
 Webster And [he] was transfigured before them: and his face shone as the sun, and his raiment was white as the light.
 YLT and he was transfigured before them, and his face shone as the sun, and his garments did become white as the light,
 Esperanto kaj li estis aliformita antaux ili, kaj lia vizagxo lumis kiel la suno, kaj liaj vestoj farigxis blankaj kiel la lumo.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  316215
설교  164628
교회  118834
아시아  94676
선교  90937
세계  80674
예수  78409
선교회  68858
바울  64678
사랑  64583


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진