| ¼º°æÀåÀý | ½ÃÆí 46Àå 4Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ÇÑ ½Ã³»°¡ ÀÖ¾î ³ª´µ¾î Èê·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¼º °ð ÁöÁ¸ÇϽŠÀÌÀÇ ¼º¼Ò¸¦ ±â»Ú°Ô Çϵµ´Ù | 
	
		| KJV | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. | 
	
		| NIV | There is a river whose streams make glad the city of God, the holy place where the Most High dwells. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | °¹°ÀÇ ÁÙ±âµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ» ÁöÁ¸ÀÇ °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÑ´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | °¹°ÀÇÁÙ±âµéÀÌ ÇÏ´À´ÔÀÇ µµ¼ºÀ» Áö±ØÈ÷ ³ô°í °Å·èÇÑ Ã³¼Ò¸¦ Áñ°Ì°Ô ÇÑ´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Laat sy waters bruis, laat hulle skuim; laat die berge bewe deur sy onstuimigheid! Sela. | 
	
		| BulVeren | ¬¦¬Õ¬ß¬Ñ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ ? ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ. | 
	
		| Dan | En Flod og dens B©¡kke gl©¡der Guds Stad, den H©ªjeste har helliget sin Bolig; | 
	
		| GerElb1871 | Ein Strom-seine B?che erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des H?chsten. | 
	
		| GerElb1905 | Ein Strom, seine B?che erfreuen die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des H?chsten. | 
	
		| GerLut1545 | wenngleich das Meer w?tete und wallete und von seinem Ungest?m die Berge einfielen. Sela. | 
	
		| GerSch | Ein Strom mit seinen B?chen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des H?chsten. | 
	
		| UMGreek | ¥Ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ñ¥ô¥á¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. | 
	
		| ACV | There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tabernacles of the Most High. | 
	
		| AKJV | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. | 
	
		| ASV | There is a river, the streams whereof make glad the city of God, The holy place of the tabernacles of the Most High. | 
	
		| BBE | There is a river whose streams make glad the resting-place of God, the holy place of the tents of the Most High. | 
	
		| DRC | The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle. | 
	
		| Darby | There is a river the streams whereof make glad the city of God, the sanctuary of the habitations of the Most High. | 
	
		| ESV | There is  (Ps. 36:8; 65:9; [Isa. 8:6; 33:21; Rev. 22:1, 2]) a river whose streams make glad  (Ps. 48:1; 87:3; [Isa. 60:14]) the city of God,the holy  (Ps. 43:3; 84:1) habitation of the Most High. | 
	
		| Geneva1599 | Yet there is a Riuer, whose streames shall make glad the citie of God: euen the Sanctuarie of the Tabernacles of the most High. | 
	
		| GodsWord | There is a river whose streams bring joy to the city of God, the holy place where the Most High lives. | 
	
		| HNV | There is a river, the streams of which make the city of God glad,the holy place of the tents of the Most High. | 
	
		| JPS | There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holiest dwelling-place of the Most High. | 
	
		| Jubilee2000 | [There is] a river, the streams of which shall make glad the city of God, the sanctuary of the tents of the most High. | 
	
		| LITV | There is a river, its channels gladden the city of God, the holy tabernacles of the Most High. | 
	
		| MKJV | There is a river, its channels gladden the city of God glad, the holy place of the tabernacles of the Most High. | 
	
		| RNKJV | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of Elohim, the holy place of the tabernacles of the most High. | 
	
		| RWebster | There is a river , the streams  of which shall make glad  the city  of God , the holy  place of the tabernacles  of the most High . | 
	
		| Rotherham | A river! whose channels, shall gladden the city of God, The Most High, hath hallowed his habitation. | 
	
		| UKJV | There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High. | 
	
		| WEB | There is a river, the streams of which make the city of God glad,the holy place of the tents of the Most High. | 
	
		| Webster | [There is] a river, the streams of which shall make glad the city of God, the holy [place] of the tabernacles of the Most High. | 
	
		| YLT | A river--its rivulets rejoice the city of God, Thy holy place of the tabernacles of the Most High. | 
	
		| Esperanto | Estas rivero, kies torentoj gxojigas la urbon de Dio,   La sanktan logxejon de la Plejaltulo. | 
	
		| LXX(o) | (45:5) ¥ó¥ï¥ô  ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô  ¥ó¥á  ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ì¥á¥ó¥á  ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í  ¥ó¥ç¥í  ¥ð¥ï¥ë¥é¥í  ¥ó¥ï¥ô  ¥è¥å¥ï¥ô  ¥ç¥ã¥é¥á¥ò¥å¥í  ¥ó¥ï  ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ï  ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï? |