Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 45장 15절
 개역개정 그들은 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다
 KJV With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
 NIV They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
 공동번역 모두들 기뻐하고 즐거워하며 이끄는 그대로 왕궁으로 오라.
 북한성경 모두들 기뻐하고 즐거워하며 이끄는 그대로 왕궁으로 오라.
 Afr1953 In veelkleurige gewade word sy na die Koning gelei; jonkvroue agter haar, haar vriendinne, word na U gebring.
 BulVeren С веселие и ликуване ще бъдат доведени; ще влязат в двореца на царя.
 Dan De føres frem under Glæde og Jubel, holder deres Indtog i Kongens Palads.
 GerElb1871 Sie werden gef?hrt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des K?nigs.
 GerElb1905 Sie werden gef?hrt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des K?nigs.
 GerLut1545 Man f?hret sie in gestickten Kleidern zum K?nig; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, f?hret man zu dir.
 GerSch Man f?hrt sie mit Freuden und Frohlocken, und sie gehen ein in des K?nigs Palast.
 UMGreek Θελουσι φερθη εν ευφροσυνη και αγαλλιασει θελουσιν εισελθει ει? το παλατιον του βασιλεω?.
 ACV With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
 AKJV With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
 ASV With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.
 BBE With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
 DRC They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
 Darby With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
 ESV With joy and gladness they are led alongas they enter the palace of the king.
 Geneva1599 With ioy and gladnes shall they be brought, and shall enter into the Kings palace.
 GodsWord With joy and delight they are brought in. They enter the palace of the king.
 HNV With gladness and rejoicing they shall be led.They shall enter into the king’s palace.
 JPS They shall be led with gladness and rejoicing; they shall enter into the king's palace.
 Jubilee2000 With gladness and rejoicing shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
 LITV They shall be led with gladness and rejoicing; they shall go in to the King's palace.
 MKJV They shall be led with joy and gladness; they shall enter into the King's palace.
 RNKJV With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the kings palace.
 RWebster With gladness and rejoicing shall they be brought : they shall enter into the king's palace .
 Rotherham They shall be brought, with rejoicings and exultation,?They shall enter into the palace of the king!
 UKJV With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
 WEB With gladness and rejoicing they shall be led.They shall enter into the king’s palace.
 Webster With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
 YLT They are brought with joy and gladness, They come into the palace of the king.
 Esperanto Ili estas kondukataj kun gxojo kaj kantoj; Ili eniras en la palacon de la regxo.
 LXX(o) (44:16) απενεχθησονται εν ευφροσυνη και αγαλλιασει αχθησονται ει? ναον βασιλεω?


    





  인기검색어
kcm  329500
설교  168650
교회  122193
아시아  97177
선교  93348
세계  83441
예수  80845
선교회  71484
사랑  68160
바울  67181


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진