Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 18장 36절
 개역개정 내 걸음을 넓게 하셨고 나를 실족하지 않게 하셨나이다
 KJV Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 NIV You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
 공동번역 무릎 떨리는 일 없이 활개를 치게 해 주셨다.
 북한성경 무릎 떨리는 일 없이 활개를 치게 해주셨다.
 Afr1953 Ook het U my die skild van u uitredding gegee, en u regterhand het my ondersteun, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.
 BulVeren Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
 Dan du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
 GerElb1871 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Kn?chel haben nicht gewankt.
 GerElb1905 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Kn?chel haben nicht gewankt.
 GerLut1545 Und gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte st?rket mich; und wenn du mich dem?tigest, machst du mich groß.
 GerSch du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Kn?chel nicht wankten.
 UMGreek Επλατυνα? τα βηματα μου υποκατω μου, και οι ποδε? μου δεν εκλονισθησαν.
 ACV Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
 AKJV You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 ASV Thou hast enlarged my steps under me, And my (1) feet have not slipped. (1) Heb ankles )
 BBE You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
 DRC Thou hast enlarged my steps under me; and my feet are not weakened.
 Darby Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
 ESV You (Ps. 31:8; Prov. 4:12; [ver. 19]) gave a wide place for my steps under me,and my feet did not slip.
 Geneva1599 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid.
 GodsWord You make a wide path for me to walk on so that my feet do not slip.
 HNV You have enlarged my steps under me,My feet have not slipped.
 JPS Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
 Jubilee2000 Thou shall enlarge my steps under me, and my knees shall not tremble.
 LITV You have made a wide place under me for my steps, so that my ankles have not slipped.
 MKJV You have given a wide place for my steps under me, so that my feet have not slipped.
 RNKJV Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 RWebster Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip . {my feet: Heb. mine ankles}
 Rotherham Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.
 UKJV You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 WEB You have enlarged my steps under me,My feet have not slipped.
 Webster Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 YLT Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
 Esperanto Vi largxigas mian pasxon sub mi, Por ke ne sxanceligxu miaj piedoj.
 LXX(o) (17:37) επλατυνα? τα διαβηματα μου υποκατω μου και ουκ ησθενησαν τα ιχνη μου


    





  인기검색어
kcm  349471
설교  175980
교회  128566
아시아  102182
선교  98040
세계  88167
예수  84876
선교회  75097
사랑  70980
바울  70299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진