Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 18장 35절
 개역개정 또 주께서 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다
 KJV Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
 NIV You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
 공동번역 구원의 방패를 이 손에 들려 주시고 오른손으로 붙드시며 도와 주셨다.
 북한성경
 Afr1953 Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span.
 BulVeren И Ти ми даде щита на спасението Си и десницата Ти ме укрепи, и снизхождението Ти ме възвеличи.
 Dan Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
 GerElb1871 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte st?tzte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
 GerElb1905 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte st?tzte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
 GerLut1545 Er lehret meine Hand streiten und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
 GerSch du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte st?tzte mich, und deine Herablassung machte mich groß;
 UMGreek Και εδωκα? ει? εμε την ασπιδα τη? σωτηρια? σου και η δεξια σου με υπεστηριξε και η αγαθοτη? σου με εμεγαλυνεν.
 ACV Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy right hand has held me up, and thy gentleness has made me great.
 AKJV You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
 ASV Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy (1) gentleness hath made me great. (1) Or condescension )
 BBE You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
 DRC And thou hast given me the protection of thy salvation: and thy right hand hath held me up: And thy discipline hath corrected me unto the end: and thy discipline, the same shall teach me.
 Darby And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
 ESV You have given me the shield of your salvation,and your right hand (Ps. 20:2) supported me,and your ([Isa. 63:9]) gentleness made me great.
 Geneva1599 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase.
 GodsWord You have given me the shield of your salvation. Your right hand supports me. Your gentleness makes me great.
 HNV You have also given me the shield of your salvation.Your right hand sustains me.Your gentleness has made me great.
 JPS Thou hast also given me Thy shield of salvation, and Thy right hand hath holden me up; and Thy condescension hath made me great.
 Jubilee2000 [In the same manner] thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand will hold me up, and thy meekness shall multiply me.
 LITV You have also given me the shield of Your salvation; and Your right hand holds me up; and Your condescension has made me great.
 MKJV You have also given me the shield of Your salvation; and Your right hand has held me up, and Your gentleness has made me great.
 RNKJV Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
 RWebster Thou hast also given me the shield of thy salvation : and thy right hand hath held me up , and thy gentleness hath made me great . {thy gentleness...: or, with thy meekness thou hast multiplied me}
 Rotherham Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation,?and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.
 UKJV You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
 WEB You have also given me the shield of your salvation.Your right hand sustains me.Your gentleness has made me great.
 Webster Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up and thy gentleness hath made me great.
 YLT And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
 Esperanto Vi donis al mi la sxildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
 LXX(o) (17:36) και εδωκα? μοι υπερασπισμον σωτηρια? μου και η δεξια σου αντελαβετο μου και η παιδεια σου ανωρθωσεν με ει? τελο? και η παιδεια σου αυτη με διδαξει


    





  인기검색어
kcm  346316
설교  175296
교회  128078
아시아  101881
선교  97715
세계  87852
예수  84575
선교회  74714
사랑  70719
바울  69993


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진