Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기하 20장 4절
 개역개정 이사야가 성읍 가운데까지도 이르기 전에 여호와의 말씀이 그에게 임하여 이르시되
 KJV And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
 NIV Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him:
 공동번역 이사야가 성의 안뜰을 떠나기 전에 야훼의 말씀이 그에게 내렸다.
 북한성경 이사야가 성의 안뜰을 떠나기 전에 여호와의 말씀이 그에게 내렸다.
 Afr1953 En Jesaja het die middelste voorhof nog nie uitgegaan nie of die woord van die HERE het tot hom gekom en ges?:
 BulVeren И преди Исая да беше излязъл до средната част на града, ГОСПОДНОТО слово беше към него и каза:
 Dan Men Esajas var endnu ikke ude af den mellemste Forg?rd, før HERRENs Ord kom til ham s?ledes:
 GerElb1871 Und es geschah, Jesaja war noch nicht zur mittleren Stadt (Nach and. Lesart: zum mittleren Hofe; (des Palastes)) hinausgegangen, da geschah das Wort Jehovas zu ihm also:
 GerElb1905 Und es geschah, Jesaja war noch nicht zur mittleren Stadt (Nach and. Lesart: zum mittleren Hofe; des Palastes) hinausgegangen, da geschah das Wort Jehovas zu ihm also:
 GerLut1545 Da aber Jesaja noch nicht zur Stadt halb hinausgegangen war, kam des HERRN Wort zu ihm und sprach:
 GerSch Und Hiskia weinte sehr. Als aber Jesaja noch nicht zur mittleren Stadt hinausgegangen war, erging das Wort des HERRN an ihn und sprach:
 UMGreek Και πριν εξελθη ο Ησαια? ει? την αυλην την μεσαιαν, εγεινε λογο? Κυριου προ? αυτον, λεγων,
 ACV And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle part of the city, that the word of LORD came to him, saying,
 AKJV And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
 ASV And it came to pass, before Isaiah was gone (1) out into (2) the middle part of the city, that the word of Jehovah came to him, saying, (1) Or out of 2) According to another reading the middle court )
 BBE Now before Isaiah had gone out of the middle of the town, the word of the Lord came to him, saying,
 DRC And before Isaias was gone out of the middle of the court, the word of the Lord came to him, saying:
 Darby And it came to pass before Isaiah had gone out into the middle city that the word of Jehovah came to him saying,
 ESV And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him:
 Geneva1599 And afore Isaiah was gone out into the middle of the court, the worde of the Lord came to him, saying,
 GodsWord Isaiah hadn't gone as far as the middle courtyard when the LORD spoke his word to him:
 HNV It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of the LORD came to him, saying,
 JPS And it came to pass, before Isaiah was gone out of the inner court of the city, that the word of the LORD came to him, saying:
 Jubilee2000 And before Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him, saying,
 LITV And it happened when Isaiah had not gone out to the middle court, the word of Jehovah came to him, saying,
 MKJV And it happened before Isaiah had gone out into the middle of the court, the word of the LORD came to him saying,
 RNKJV And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of ???? came to him, saying,
 RWebster And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court , that the word of the LORD came to him, saying , {court: or, city}
 Rotherham And it came to pass that Isaiah, had not gone out into the middle court, when the word of Yahweh came unto him, saying:
 UKJV And it came to pass, before Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
 WEB It happened, before Isaiah had gone out into the middle part of the city, that the word of Yahweh came to him, saying,
 Webster And it came to pass, before Isaiah had gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,
 YLT And it cometh to pass--Isaiah hath not gone out to the middle court--that the word of Jehovah hath been unto him, saying,
 Esperanto Kiam Jesaja ankoraux ne eliris el la interna korto, aperis al li la vorto de la Eternulo jene:
 LXX(o) και ην ησαια? εν τη αυλη τη μεση και ρημα κυριου εγενετο προ? αυτον λεγων


    





  인기검색어
kcm  339708
설교  172951
교회  126145
아시아  100436
선교  96457
세계  86697
예수  83797
선교회  73886
사랑  70091
바울  69265


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진