Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘상 23장 2절
 개역개정 이에 다윗이 여호와께 묻자와 이르되 내가 가서 이 블레셋 사람들을 치리이까 여호와께서 다윗에게 이르시되 가서 블레셋 사람들을 치고 그일라를 구원하라 하시니
 KJV Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 NIV he inquired of the LORD, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" The LORD answered him, "Go, attack the Philistines and save Keilah."
 공동번역 야훼께 "제가 가서 이 불레셋군을 칠까요 ?" 하고 여쭙자 야훼께서 다윗에게 "가서 불레셋을 치고 크일라를 구해 주어라." 하고 이르셨다.
 북한성경 여호와께 "제가 가서 이 불레셋군을 칠까요." 하고 여쭙자 여호와께서 다윗에게 "가서 불레셋을 치고 그일라를 구해주어라." 하고 이르셨다.
 Afr1953 Toe raadpleeg Dawid die HERE en vra: Sal ek gaan en daardie Filistyne verslaan? En die HERE s? vir Dawid: Gaan en verslaan die Filistyne en verlos Keh¡la.
 BulVeren И Давид се допита до ГОСПОДА и каза: Да отида ли и да разбия тези филистимци? И ГОСПОД каза на Давид: Иди и разбий филистимците, и избави Кеила!
 Dan Og David r?dspurgte HERREN: "Skal jeg drage hen og sl? Filisterne der?" HERREN svarede David; "Drag hen og sl? Filisterne og befri Ke'ila!"
 GerElb1871 Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich hinziehen und diese Philister schlagen? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hin, und schlage die Philister und rette Kehila.
 GerElb1905 Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich hinziehen und diese Philister schlagen? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hin, und schlage die Philister und rette Kehila.
 GerLut1545 Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin, du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten
 GerSch Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Geh hin, du wirst die Philister schlagen und Kehila erretten!
 UMGreek Και ηρωτησεν ο Δαβιδ τον Κυριον, λεγων, Να υπαγω και να παταξω του? Φιλισταιου? τουτου?; Και ειπεν ο Κυριο? προ? τον Δαβιδ, Υπαγε και παταξον του? Φιλισταιου? και σωσον την Κεειλα.
 ACV Therefore David inquired of LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 AKJV Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 ASV Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 BBE So David, questioning the Lord, said, Am I to go and make an attack on these Philistines? And the Lord said to David, Go and make an attack on the Philistines so that Keilah may be kept from falling into their hands.
 DRC Therefore David consulted the Lord, saying: Shall I go and smite these Philistines? And the Lord said to David: Go, and thou shalt smite the Philistines, and shalt save Ceila.
 Darby And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah.
 ESV Therefore David (See ch. 22:10) inquired of the Lord, Shall I go and attack these Philistines? And the Lord said to David, Go and attack the Philistines and save Keilah.
 Geneva1599 Therfore Dauid asked counsel of the Lord, saying, Shal I goe and smite these Philistims? And the Lord answered Dauid, Go and smite the Philistims, and saue Keilah.
 GodsWord David asked the LORD, "Should I go and attack these Philistines?" "Go," the LORD told David, "attack the Philistines, and save Keilah."
 HNV Therefore David inquired of the LORD, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
 JPS Therefore David inquired of the LORD, saying: 'Shall I go and smite these Philistines?' And the LORD said unto David: 'Go, and smite the Philistines, and save Keilah.'
 Jubilee2000 Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go and smite the Philistines and save Keilah.
 LITV And David asked of Jehovah, saying, Shall I go? And shall I strike against these Philistines? And Jehovah said to David, Go, and you shall strike the Philistines and save Keilah.
 MKJV And David asked of the LORD, saying, Shall I go? And shall I strike these Philistines? And the LORD said to David, Go and strike the Philistines, and save Keilah.
 RNKJV Therefore David inquired of ????, saying, Shall I go and smite these Philistines? And ???? said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 RWebster Therefore David enquired of the LORD , saying , Shall I go and smite these Philistines ? And the LORD said to David , Go , and smite the Philistines , and save Keilah .
 Rotherham So David enquired of Yahweh, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Yahweh said unto David?Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 UKJV Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and strike these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.
 WEB Therefore David inquired of Yahweh, saying, “Shall I go and strike these Philistines?”
 Webster Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
 YLT And David asketh at Jehovah, saying, `Do I go? --and have I smitten among these Philistines?' And Jehovah saith unto David, `Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.'
 Esperanto Tiam David demandis la Eternulon, dirante:CXu mi iru kaj frapu tiujn Filisxtojn? Kaj la Eternulo diris al David:Iru kaj frapu la Filisxtojn, kaj savu Keilan.
 LXX(o) και επηρωτησεν δαυιδ δια του κυριου λεγων ει πορευθω και παταξω του? αλλοφυλου? τουτου? και ειπεν κυριο? πορευου και παταξει? εν τοι? αλλοφυλοι? τουτοι? και σωσει? την κειλα


    





  인기검색어
kcm  339708
설교  172951
교회  126145
아시아  100436
선교  96457
세계  86697
예수  83797
선교회  73886
사랑  70091
바울  69265


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진