| ¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 2Àå 4Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¿ë»çÀÇ È°Àº ²ªÀÌ°í ³Ñ¾îÁø ÀÚ´Â ÈûÀ¸·Î ¶ì¸¦ ¶ìµµ´Ù |
| KJV |
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| NIV |
"The bows of the warriors are broken, but those who stumbled are armed with strength. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
ÈûÀÖ´Â ¿ë»çÀÇ È°Àº ²ªÀÌ°í ºñƲ°Å¸®´ø ±ºÀÎÀº Ç㸮¸¦ ¹°í ÀϾ°Ô µÇ¸®¶ó. |
| ºÏÇѼº°æ |
Èû ÀÖ´Â ¿ë»çÀÇ È°Àº ²ªÀÌ°í ºñƲ°Å¸®´ø ±ºÀÎÀº Ç㸮¸¦ ¹°í ÀϾ°Ô µÇ¸®¶ó. |
| Afr1953 |
Die boog van die helde is verbreek; maar die wat gestruikel het, is met krag omgord. |
| BulVeren |
¬¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ñ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ. |
| Dan |
Heltes Bue er brudt, men segnende omgjorder sig med Kraft; |
| GerElb1871 |
Die Bogen der Helden sind zerbrochen, und die Strauchelnden haben sich mit Kraft umg?rtet. |
| GerElb1905 |
Die Bogen der Helden sind zerbrochen, und die Strauchelnden haben sich mit Kraft umg?rtet. |
| GerLut1545 |
Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen sind umg?rtet mit St?rke. |
| GerSch |
Der Bogen der Starken ist zerbrochen, und die Schwachen haben sich mit Kraft umg?rtet. |
| UMGreek |
¥Ó¥á ¥ó¥ï¥î¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í. |
| ACV |
The bows of the mighty men are broken, and those who stumbled are girded with strength. |
| AKJV |
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| ASV |
The bows of the mighty men are broken; And they that stumbled are girded with strength. |
| BBE |
The bows of the men of war are broken, and the feeble are clothed with strength. |
| DRC |
The bow of the mighty is overcome, and the weak are girt with strength. |
| Darby |
The bow of the mighty is broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| ESV |
(Ps. 37:15; 46:9; 76:3) The bows of the mighty are broken,but the feeble bind on strength. |
| Geneva1599 |
The bow and the mightie men are broken, and the weake haue girded themselues with strength. |
| GodsWord |
"The bows of the warriors are broken, but those who stumble are armed with strength. |
| HNV |
¡°The bows of the mighty men are broken.Those who stumbled are girded with strength. |
| JPS |
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| Jubilee2000 |
The bows of the mighty men [have been] broken, and the weak are girded with strength. |
| LITV |
Bows of the mighty are broken; and they that stumble gird on strength. |
| MKJV |
The bows of the mighty are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| RNKJV |
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| RWebster |
The bows of the mighty men are broken , and they that stumbled are girded with strength . |
| Rotherham |
The bow of the mighty, is dismayed,?While, the fainting, are girded with strength; |
| UKJV |
The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| WEB |
¡°The bows of the mighty men are broken.Those who stumbled are girded with strength. |
| Webster |
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength. |
| YLT |
Bows of the mighty are broken, And the stumbling have girded on strength. |
| Esperanto |
La pafarko de la fortuloj estas senvalorigata, Kaj la malfortuloj zonigxas per forto. |
| LXX(o) |
¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í |