| ¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 2Àå 9Àý |
| °³¿ª°³Á¤ |
¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÇ °æ³» ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö °¡¾Æ½º »ê ºÏÂÊ µõ³´ Çì·¹½º¿¡ Àå»çÇÏ¿´°í |
| KJV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| NIV |
And they buried him in the land of his inheritance, at Timnath Heres in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash. |
| °øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ »ó¼ÓÁöÀÎ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë °¡½º»ê ºÏÆí µõ³´Çì·¹½º¿¡ ±×¸¦ ¹¯¾ú´Ù. |
| ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº ±×ÀÇ »ó¼ÓÁöÀÎ ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë °¡¾Æ½º»ê ºÏÂÊ µõ³´Çì·¹½º¿¡ ±×¸¦ ¹¯¾ú´Ù. |
| Afr1953 |
en hulle het hom begrawe op die gebied van sy erfdeel in Timnat-Heres, op die gebergte van Efraim, noord van die berg Ga?s. |
| BulVeren |
¬ª ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ó ¬´¬Ñ¬Þ¬ß¬Ñ¬ä-¬¡¬â¬Ö¬ã, ¬Ó ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ñ¬ã. |
| Dan |
og de jordede ham p? hans Arvelod i Timnat-Heres i Efraims Bjerge norden for Bjerget Ga'asj. |
| GerElb1871 |
und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils, zu Timnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, n?rdlich vom Berge Gaasch. |
| GerElb1905 |
Und man begrub ihn im Gebiete seines Erbteils, zu Timnath-Heres auf dem Gebirge Ephraim, n?rdlich vom Berge Gaasch. |
| GerLut1545 |
|
| GerSch |
begruben sie ihn im Gebiet seines Erbteils, zu Timnat-Heres, auf dem Gebirge Ephraim, n?rdlich vom Berge Gaasch. |
| UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥È¥á¥ì¥í¥á¥è?¥á¥ñ¥å?, ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥â¥ï¥ñ¥å¥é¥ï¥í ¥ì¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥á?. |
| ACV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. |
| AKJV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| ASV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. |
| BBE |
And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim to the north of Mount Gaash. |
| DRC |
And they buried him in the borders of his possession in Thamnathsare in mount Ephraim, on the north side of mount Gaas. |
| Darby |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-Heres, in mount Ephraim, on the north side of the mountain of Gaash. |
| ESV |
And they buried him within the boundaries of (Josh. 19:50) his inheritance in Timnath-heres, (Josh. 24:33) in the hill country of Ephraim, north of the mountain of Gaash. |
| Geneva1599 |
And they buryed him in the coastes of his inheritance, in Timnath-heres in mount Ephraim, on the Northside of mount Gaash. |
| GodsWord |
He was buried at Timnath Heres within the territory he had inherited. This was in the mountains of Ephraim north of Mount Gaash. |
| HNV |
They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain ofGaash. |
| JPS |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash. |
| Jubilee2000 |
And they buried him within the border of his inheritance in Timnathheres in the mount of Ephraim on the north side of the mount of Gaash. |
| LITV |
And they buried him in the border of his inheritance, in Timnath-heres, in the hills of Ephraim on the north of Mount Gaash. |
| MKJV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in mount Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| RNKJV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| RWebster |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres , in the mount of Ephraim , on the north side of the hill Gaash . {Timnathhares: also called, Timnathserah} |
| Rotherham |
And they buried him within the bounds of his inheritance, in Timnath-heres, in the hill country of Ephraim,?on the north of Mount Gaash. |
| UKJV |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| WEB |
They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain ofGaash. |
| Webster |
And they buried him in the border of his inheritance in Timnath-heres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. |
| YLT |
and they bury him in the border of his inheritance, in Timnath-Heres, in the hill-country of Ephraim, on the north of mount Gaash; |
| Esperanto |
Kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedajxo en Timnat-HXeres, sur la monto de Efraim, norde de la monto Gaasx. |
| LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥è¥á¥ì¥í¥á¥è¥á¥ñ¥å? ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥á¥ð¥ï ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ã¥á¥á? |