| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 28Àå 40Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ³× ¸ðµç °æ³»¿¡ °¨¶÷³ª¹«°¡ ÀÖÀ»Áö¶óµµ ±× ¿¸Å°¡ ¶³¾îÁö¹Ç·Î ±× ±â¸§À» ³× ¸ö¿¡ ¹Ù¸£Áö ¸øÇÒ °ÍÀ̸ç | 
	
		| KJV | Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. | 
	
		| NIV | You will have olive trees throughout your country but you will not use the oil, because the olives will drop off. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¶Ç ³ÊÈñ ¿Â Áö°æ ¾È¿¡ ¿Ã¸®ºê³ª¹«µéÀÌ À־ ±× ¿¸Å°¡ ¶³¾îÁ®¼ ¸ö¿¡ ¹Ù¸¦ ±â¸§ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¶Ç ³ÊÈñ ¿Â Áö°æ¾È¿¡ °¨¶÷³ª¹«µéÀÌ À־ ±× ¿¸Å°¡ ¶³¾îÁ®¼ ¸ö¿¡ ¹Ù¸¦ ±â¸§ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó. | 
	
		| Afr1953 | Olyfbome sal jy h? in jou hele grondgebied, maar jy sal jou nie met olie salf nie; want jou olywe sal afval. | 
	
		| BulVeren | ¬»¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú, ¬ß¬à ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬á¬Ó¬Ñ¬ä. | 
	
		| Dan | Oliventr©¡er skal du have overalt i dit Land, men med Olie skal du ikke komme til at salve dig, thi dine Oliven skal falde. af. | 
	
		| GerElb1871 | Olivenb?ume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber mit ?l wirst du dich nicht salben, denn dein Olivenbaum wird die Frucht abwerfen. | 
	
		| GerElb1905 | Olivenb?ume wirst du haben in allen deinen Grenzen; aber mit ?l wirst du dich nicht salben, denn dein Olivenbaum wird die Frucht abwerfen. | 
	
		| GerLut1545 | ?lb?ume wirst du haben in allen deinen Grenzen, aber du wirst dich nicht salben mit ?l; denn dein ?lbaum wird ausgerissen werden. | 
	
		| GerSch | Du wirst ?lb?ume haben in allen deinen Grenzen; aber du wirst dich nicht mit ?l salben; denn deine Oliven werden abfallen. | 
	
		| UMGreek | ¥Å¥ë¥á¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥è¥ç  ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥é ¥å¥ë¥á¥é¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í. | 
	
		| ACV | Thou shall have olive trees throughout all thy borders, but thou shall not anoint thyself with the oil, for thine olive shall drop off. | 
	
		| AKJV | You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall cast his fruit. | 
	
		| ASV | Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast its fruit . | 
	
		| BBE | Your land will be full of olive-trees, but there will be no oil for the comfort of your body; for your olive-tree will give no fruit. | 
	
		| DRC | Thou shalt have olive trees in all thy borders, and shalt not be anointed with the oil: for the olives shall fall off and perish. | 
	
		| Darby | Olive-trees shalt thou have throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with oil; for thine olive-tree shall cast its fruit. | 
	
		| ESV | You shall have olive trees throughout all your territory, but you  (Mic. 6:15) shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off. | 
	
		| Geneva1599 | Thou shalt haue Oliue trees in all thy coastes, but shalt not anoynt thy selfe with the oyle: for thine oliues shall fall. | 
	
		| GodsWord | You will have olive trees everywhere in your country but no olive oil to rub on your skin, because the olives will fall off the trees. | 
	
		| HNV | You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall castits fruit. | 
	
		| JPS | Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olives shall drop off. | 
	
		| Jubilee2000 | Thou shalt have olive trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint [thyself] with the oil; for thine olive shall fall. | 
	
		| LITV | You shall have olive trees in all your border, and you shall not anoint with oil; for your olive shall fall off. | 
	
		| MKJV | You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint with the oil, for your olive shall drop off its fruit . | 
	
		| RNKJV | Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit. | 
	
		| RWebster | Thou shalt have olive trees  throughout all thy land , but thou shalt not anoint  thyself with the oil ; for thy olive  shall cast  its fruit . | 
	
		| Rotherham | Olive trees, shalt thou have in all thy bounds,?but with oil, shalt thou not anoint thyself, for thine olives, shall drop off. | 
	
		| UKJV | You shall have olive trees throughout all your coasts, but you shall not anoint yourself with the oil; for yours olive shall cast his fruit. | 
	
		| WEB | You shall have olive trees throughout all your borders, but you shall not anoint yourself with the oil; for your olive shall castits fruit. | 
	
		| Webster | Thou shalt have olive-trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint [thyself] with the oil: for thy olive shall cast [its fruit]. | 
	
		| YLT | olives are to thee in all thy border, and oil thou dost not pour out, for thine olive doth fall off. | 
	
		| Esperanto | Olivarbojn vi havos en cxiuj viaj limoj, sed per oleo vi vin ne sxmiros; cxar senfruktigxos viaj olivarboj. | 
	
		| LXX(o) | ¥å¥ë¥á¥é¥á¥é  ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é  ¥ò¥ï¥é  ¥å¥í  ¥ð¥á¥ò¥é  ¥ó¥ï¥é?  ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é?  ¥ò¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í  ¥ï¥ô  ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ç  ¥ï¥ó¥é  ¥å¥ê¥ñ¥ô¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç  ¥å¥ë¥á¥é¥á  ¥ò¥ï¥ô |