Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 28장 9절
 개역개정 여호와께서 네게 맹세하신 대로 너를 세워 자기의 성민이 되게 하시리니 이는 네가 네 하나님 여호와의 명령을 지켜 그 길로 행할 것임이니라
 KJV The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
 NIV The LORD will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the LORD your God and walk in his ways.
 공동번역 너희 하느님 야훼의 계명을 따라 그가 지시하신 길로만 걸으면, 야훼께서는 너희에게 맹세하신 대로 너희를 성별된 당신의 백성으로 세워 주실 것이다.
 북한성경 너희 하느님 여호와의 계명을 따라 그가 지시하신 길로만 걸으면 여호와께서는 너희에게 맹세하신대로 너희를 성별된 당신의 백성으로 세워주실 것이다.
 Afr1953 Die HERE sal jou vir Hom as heilige volk bevestig soos Hy jou dit gesweer het, as jy die gebooie van die HERE jou God hou en in sy we? wandel.
 BulVeren ГОСПОД ще те утвърди като свят народ за Себе Си, както ти се е заклел, ако спазваш заповедите на ГОСПОДА, своя Бог, и ходиш в Неговите пътища.
 Dan HERREN skal gøre dig til sit hellige Folk, som han tilsvor dig, n?r du holder HERREN din Guds Bud og vandrer p? hans Veje.
 GerElb1871 Jehova wird dich als ein heiliges Volk f?r sich best?tigen, wie er dir geschworen hat, wenn du die Gebote Jehovas, deines Gottes, beobachtest und auf seinen Wegen wandelst;
 GerElb1905 Jehova wird dich als ein heiliges Volk f?r sich best?tigen, wie er dir geschworen hat, wenn du die Gebote Jehovas, deines Gottes, beobachtest und auf seinen Wegen wandelst;
 GerLut1545 Der HERR wird dich ihm zum heiligen Volk aufrichten, wie er dir geschworen hat, darum daß du die Gebote des HERRN, deines Gottes, h?ltst und wandelst in seinen Wegen,
 GerSch Der HERR wird dich aufrechterhalten als sein heiliges Volk, wie er dir geschworen hat, wenn du die Gebote des HERRN, deines Gottes, beobachtest und in seinen Wegen wandeln wirst;
 UMGreek Ο Κυριο? θελει σε καταστησει ει? εαυτον λαον αγιον, καθω? ωμοσε προ? σε, εαν φυλαττη? τα? εντολα? Κυριου του Θεου σου, και περιπατη? ει? τα? οδου? αυτου.
 ACV LORD will establish thee for a holy people to himself, as he has sworn to thee, if thou shall keep the commandments of LORD thy God, and walk in his ways.
 AKJV The LORD shall establish you an holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
 ASV Jehovah will establish thee for a holy people unto himself, as he hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.
 BBE The Lord will keep you as a people holy to himself, as he has said to you in his oath, if you keep the orders of the Lord your God and go on walking in his ways.
 DRC The Lord will raise thee up to be a holy people to himself, as he swore to thee: if thou keep the commandments of the Lord thy God, and walk in his ways.
 Darby Jehovah will establish thee unto himself a holy people as he hath sworn unto thee, if thou keep the commandments of Jehovah thy God, and walk in his ways.
 ESV (ch. 7:6; 26:18, 19; 29:13; See Ex. 19:5, 6) The Lord will establish you as a people holy to himself, as he has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in his ways.
 Geneva1599 The Lord shall make thee an holy people vnto himself, as he hath sworne vnto thee, if thou shalt keepe the commandements of the Lord thy God, and walke in his wayes.
 GodsWord You will be the LORD's holy people, as he promised you with an oath. He will do this if you obey the commands of the LORD your God and follow his directions.
 HNV The LORD will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you; if you shall keep the commandments of the LORDyour God, and walk in his ways.
 JPS The LORD will establish thee for a holy people unto Himself, as He hath sworn unto thee; if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in His ways.
 Jubilee2000 The LORD shall confirm thee as his holy people, as he has sworn unto thee, when thou shalt keep the commandments of the LORD thy God and walk in his ways.
 LITV Jehovah shall establish you a holy people to Himself, as He has sworn to you, if you shall keep the commands of Jehovah your God and welcome His ways.
 MKJV The LORD shall establish you a holy people to Himself, as He has sworn to you, if you shall keep the commandments of the LORD your God and walk in His ways.
 RNKJV ??? shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of ???? thy Elohim, and walk in his ways.
 RWebster The LORD shall establish thee an holy people to himself, as he hath sworn to thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God , and walk in his ways .
 Rotherham Yahweh will confirm thee unto himself for a holy people, as he sware unto thee,?be-cause thou dost keep the commandments of Yahweh thy God, and dost walk in his ways.
 UKJV The LORD shall establish you an holy people unto himself, as he has sworn unto you, if you shall keep the commandments of the LORD your God, and walk in his ways.
 WEB Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you; if you shall keep the commandments of Yahweh yourGod, and walk in his ways.
 Webster The LORD shall establish thee a holy people to himself, as he hath sworn to thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
 YLT `Jehovah doth establish thee to Himself for a holy people, as He hath sworn to thee, when thou keepest the commands of Jehovah thy God, and hast walked in His ways;
 Esperanto La Eternulo starigos vin al Si kiel popolon sanktan, kiel Li jxuris al vi, se vi observos la ordonojn de la Eternulo, via Dio, kaj iros laux Liaj vojoj.
 LXX(o) αναστησαι σε κυριο? ο θεο? σου εαυτω λαον αγιον ον τροπον ωμοσεν τοι? πατρασιν σου εαν εισακουση? τη? φωνη? κυριου του θεου σου και πορευθη? εν ται? οδοι? αυτου


    





  인기검색어
kcm  316232
설교  164631
교회  118836
아시아  94677
선교  90939
세계  80676
예수  78412
선교회  68860
바울  64678
사랑  64584


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진