Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 28장 8절
 개역개정 여호와께서 명령하사 네 창고와 네 손으로 하는 모든 일에 복을 내리시고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 네게 복을 주실 것이며
 KJV The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
 NIV The LORD will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The LORD your God will bless you in the land he is giving you.
 공동번역 야훼께서 명령을 내리시면 너희 창고와 너희가 손을 대는 모든 일에 복이 넘치리라. 이렇게 너희 하느님 야훼께서 너희에게 주신 땅에서 너희는 복을 받을 것이다.
 북한성경 여호와께서 명령을 내리시면 너희 창고와 손을 대는 모든 일에 복이 넘치리라. 이렇게 너희 하느님 여호와께서 너희에게 주신 땅에서 너희는 복들 받을 것이다.
 Afr1953 Die HERE sal die se?n oor jou gebied in jou skure en in alles waar jy jou hand aan slaan; en Hy sal jou se?n in die land wat die HERE jou God jou sal gee.
 BulVeren ГОСПОД ще заповяда за теб благословението в житниците ти и във всичко, което предприема ръката ти, и ще те благославя в земята, която ГОСПОД, твоят Бог, ти дава.
 Dan HERREN skal byde sin Velsignelse være med dig i dine Lader og i alt, hvad du tager dig for, og velsigne dig i det Land, HERREN din Gud giver dig.
 GerElb1871 Jehova wird dir den Segen entbieten in deine Speicher und zu allem Gesch?ft deiner Hand, und er wird dich segnen in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.
 GerElb1905 Jehova wird dir den Segen entbieten in deine Speicher und zu allem Gesch?ft deiner Hand, und er wird dich segnen in dem Lande, welches Jehova, dein Gott, dir gibt.
 GerLut1545 Der HERR wird gebieten dem Segen, daß er mit dir sei in deinem Keller und in allem, das du vornimmst, und wird dich segnen in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.
 GerSch Der HERR wird dem Segen gebieten, daß er mit dir sei in deinen Scheunen und in allem Gesch?ft deiner Hand, und er wird dich segnen in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gibt.
 UMGreek Ο Κυριο? θελει εξαποστελλει επι σε την ευλογιαν ει? τα? αποθηκα? σου και ει? παντα οσα επιβαλη? την χειρα σου και θελει σε ευλογησει επι τη? γη? την οποιαν Κυριο? ο Θεο? σου διδει ει? σε.
 ACV LORD will command the blessing upon thee in thy barns, and in all that thou put thy hand to. And he will bless thee in the land which LORD thy God gives thee.
 AKJV The LORD shall command the blessing on you in your storehouses, and in all that you set your hand to; and he shall bless you in the land which the LORD your God gives you.
 ASV Jehovah will command the blessing upon thee in thy barns, and in all that thou puttest thy hand unto; and he will bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee.
 BBE The Lord will send his blessing on your store-houses and on everything to which you put your hand: his blessing will be on you in the land which the Lord your God is giving you.
 DRC The Lord will send forth a blessing upon thy storehouses, and upon all the works of thy hands: and will bless thee in the land that thou shalt receive.
 Darby Jehovah will command blessing on thee in thy granaries, and in all the business of thy hand; and he will bless thee in the land which Jehovah thy God giveth thee.
 ESV The Lord (Lev. 25:21; Ps. 133:3) will command the blessing on you in your barns and (See ch. 12:7) in all that you undertake. (ch. 15:4) And he will bless you in the land that the Lord your God is giving you.
 Geneva1599 The Lord shall command the blessing to be with thee in thy store houses, and in all that thou settest thine hande to, and wil blesse thee in the land which the Lord thy God giueth thee.
 GodsWord The LORD will bless your barns and everything you do. The LORD your God will bless you in the land that he is giving you.
 HNV The LORD will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to; and he will bless you in the landwhich the LORD your God gives you.
 JPS The LORD will command the blessing with thee in thy barns, and in all that thou puttest thy hand unto; and He will bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
 Jubilee2000 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God gives thee.
 LITV Jehovah shall command the blessing on you in your storehouses and all that you set your hand to . And He shall bless you in the land which Jehovah your God is giving to you.
 MKJV The LORD shall command the blessing on you in your storehouses, and all that you set your hand to. And He shall bless you in the land which the LORD your God gives you.
 RNKJV ??? shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which ???? thy Elohim giveth thee.
 RWebster The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses , and in all that thou settest thy hand to; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee. {storehouses: or, barns}
 Rotherham Yahweh will command to be with thee the blessing, in thy storehouses and in all whereunto thou settest thy hand,?and will bless thee in the land which Yahweh thy God is giving unto thee:
 UKJV The LORD shall command the blessing upon you in your storehouses, and in all that you set yours hand unto; and he shall bless you in the land which the LORD your God gives you.
 WEB Yahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to; and he will bless you in the land whichYahweh your God gives you.
 Webster The LORD shall command the blessing upon thee in thy store-houses, and in all that thou settest thy hand to: and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
 YLT `Jehovah commandeth with thee the blessing in thy storehouses, and in every putting forth of thy hand, and hath blessed thee in the land which Jehovah thy God is giving to thee.
 Esperanto La Eternulo sendos al vi la benon por viaj grenejoj kaj por cxiu entrepreno de viaj manoj, kaj Li benos vin sur la tero, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi.
 LXX(o) αποστειλαι κυριο? επι σε την ευλογιαν εν τοι? ταμιειοι? σου και εν πασιν ου αν επιβαλη? την χειρα σου επι τη? γη? η? κυριο? ο θεο? σου διδωσιν σοι


    





  인기검색어
kcm  318964
설교  165117
교회  119246
아시아  94987
선교  91248
세계  80989
예수  78708
선교회  69166
사랑  65046
바울  64982


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진