| ¼º°æÀåÀý | ½Å¸í±â 26Àå 4Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | Á¦»çÀåÀº ³× ¼Õ¿¡¼ ±× ±¤ÁÖ¸®¸¦ ¹Þ¾Æ¼ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³õÀ» °ÍÀ̸ç | 
	
		| KJV | And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. | 
	
		| NIV | The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the LORD your God. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | »çÁ¦°¡ ±× ±¤ÁÖ¸®¸¦ ³× ¼Õ¿¡¼ ¹Þ¾Æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ ³õÀ¸¸é | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | Á¦»çÀåÀÌ ±× ±¤ÁÖ¸®¸¦ ³× ¼Õ¿¡¼ ¹Þ¾Æ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´Ü ¾Õ¿¡ †õÀ¸¸é | 
	
		| Afr1953 | En die priester moet die mandjie uit jou hand neem en dit voor die altaar van die HERE jou God neersit. | 
	
		| BulVeren | ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ü¬à¬ê¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ä¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô. | 
	
		| Dan | S? skal Pr©¡sten tage Kurven af din H?nd og s©¡tte den hen foran HERREN din Guds Alter. | 
	
		| GerElb1871 | Und der Priester soll den Korb von deiner Hand nehmen und ihn vor den Altar Jehovas, deines Gottes, niedersetzen. | 
	
		| GerElb1905 | Und der Priester soll den Korb von deiner Hand nehmen und ihn vor den Altar Jehovas, deines Gottes, niedersetzen. | 
	
		| GerLut1545 | Und der Priester soll den Korb nehmen von deiner Hand und vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niedersetzen. | 
	
		| GerSch | Und der Priester soll den Korb von deiner Hand nehmen und ihn vor dem Altar des HERRN, deines Gottes, niederlegen. | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥á¥è¥é¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. | 
	
		| ACV | And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of LORD thy God. | 
	
		| AKJV | And the priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of the LORD your God. | 
	
		| ASV | And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God. | 
	
		| BBE | Then the priest will take the basket from your hand and put it down in front of the altar of the Lord your God. | 
	
		| DRC | And the priest taking the basket at thy hand, shall set it before the altar of the Lord thy God: | 
	
		| Darby | And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of Jehovah thy God. | 
	
		| ESV | Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God. | 
	
		| Geneva1599 | Then the Priest shall take the basket out of thine hand, and set it downe before the altar of the Lord thy God. | 
	
		| GodsWord | Then the priest will take the basket from you and set it down in front of the altar of the LORD your God. | 
	
		| HNV | The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of the LORD your God. | 
	
		| JPS | And the priest shall take the basket out of thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. | 
	
		| Jubilee2000 | And the priest shall take the basket out of thine hand and set it down before the altar of the LORD thy God. | 
	
		| LITV | And the priest shall take the basket out of your hand and place it before the altar of Jehovah your God. | 
	
		| MKJV | And the priest shall take the basket out of your hand and set it down before the altar of the LORD your God. | 
	
		| RNKJV | And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of ???? thy Elohim. | 
	
		| RWebster | And the priest  shall take  the basket  from thy hand , and set it down  before  the altar  of the LORD  thy God . | 
	
		| Rotherham | Then shall the priest take the basket out of thy hand,?and set it down before the altar of Yahweh thy God. | 
	
		| UKJV | And the priest shall take the basket out of yours hand, and set it down before the altar of the LORD your God. | 
	
		| WEB | The priest shall take the basket out of your hand, and set it down before the altar of Yahweh your God. | 
	
		| Webster | And the priest shall take the basket from thy hand, and set it down before the altar of the LORD thy God. | 
	
		| YLT | and the priest hath taken the basket out of thy hand, and placed it before the altar of Jehovah thy God. | 
	
		| Esperanto | Kaj la pastro prenos la korbon el via mano, kaj metos gxin antaux la altaron de la Eternulo, via Dio. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é  ¥ï  ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?  ¥ó¥ï¥í  ¥ê¥á¥ñ¥ó¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥ê  ¥ó¥ø¥í  ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í  ¥ò¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥è¥ç¥ò¥å¥é  ¥á¥ô¥ó¥ï¥í  ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô  ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô  ¥ó¥ï¥ô  ¥è¥å¥ï¥ô  ¥ò¥ï¥ô |