Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  신명기 6장 5절
 개역개정 너는 마음을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 네 하나님 여호와를 사랑하라
 KJV And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 NIV Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
 공동번역 마음을 다 기울이고 정성을 다 바치고 힘을 다 쏟아 너의 하느님 야훼를 사랑하여라.
 북한성경 마음을 다 기울이고 정성을 다 바치고 힘을 다 쏟아 너의 하느님 여호와를 사랑하여라.
 Afr1953 Daarom moet jy die HERE jou God liefh? met jou hele hart en met jou hele siel en met al jou krag.
 BulVeren Да възлюбиш ГОСПОДА, своя Бог, с цялото си сърце и с цялата си душа, и с всичката си сила!
 Dan Og du skal elske HERREN din Gud af hele dit Hjerte, af hele din Sjæl og af hele din Styrke.
 GerElb1871 Und du sollst Jehova, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deiner ganzen Kraft.
 GerElb1905 Und du sollst Jehova, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele und mit deiner ganzen Kraft.
 GerLut1545 Und du sollst den HERRN, deinen Gott, liebhaben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Verm?gen.
 GerSch Und du sollst den HERRN, deinen Gott, lieben mit deinem ganzen Herzen, mit deiner ganzen Seele und mit aller deiner Kraft!
 UMGreek Και θελει? αγαπα Κυριον τον Θεον σου εξ ολη? τη? καρδια? σου και εξ ολη? τη? ψυχη? σου και εξ ολη? τη? δυναμεω? σου.
 ACV And thou shall love LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 AKJV And you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
 ASV and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 BBE And the Lord your God is to be loved with all your heart and with all your soul and with all your strength.
 DRC Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole strength.
 Darby and thou shalt love Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength.
 ESV You (Cited Matt. 22:37; Mark 12:30; Luke 10:27; [2 Kgs. 23:25]) shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
 Geneva1599 And thou shalt loue the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soule, and with all thy might.
 GodsWord Love the LORD your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
 HNV and you shall love the LORD your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
 JPS And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 Jubilee2000 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart and with all thy soul and with all thy might.
 LITV And you shall love Jehovah your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
 MKJV And you shall love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your might.
 RNKJV And thou shalt love ???? thy Elohim with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 RWebster And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart , and with all thy soul , and with all thy might .
 Rotherham Thou shalt therefore love Yahweh thy God,?with all thy heart and with all thy soul, and with all thy might;
 UKJV And you shall love the LORD your God with all yours heart, and with all your soul, and with all your might.
 WEB and you shall love Yahweh your God with all your heart, and with all your soul, and with all your might.
 Webster And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.
 YLT and thou hast loved Jehovah thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might,
 Esperanto Kaj amu la Eternulon, vian Dion, per via tuta koro kaj per via tuta animo kaj per via tuta forto.
 LXX(o) και αγαπησει? κυριον τον θεον σου εξ ολη? τη? καρδια? σου και εξ ολη? τη? ψυχη? σου και εξ ολη? τη? δυναμεω? σου


    





  인기검색어
kcm  329568
설교  168678
교회  122218
아시아  97197
선교  93368
세계  83466
예수  80873
선교회  71505
사랑  68181
바울  67201


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진