| ¼º°æÀåÀý | ¹Î¼ö±â 22Àå 21Àý | 
	
		| °³¿ª°³Á¤ | ¹ß¶÷ÀÌ ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ¼ Àڱ⠳ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» Áö¿ì°í ¸ð¾Ð °í°üµé°ú ÇÔ²² °¡´Ï | 
	
		| KJV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| NIV | Balaam got up in the morning, saddled his donkey and went with the princes of Moab. | 
	
		| °øµ¿¹ø¿ª | ¹ß¶÷Àº ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í ¸ð¾Ð °í°üµéÀ» µû¶ó ³ª¼¹´Ù. | 
	
		| ºÏÇѼº°æ | ¹ß¶÷Àº ¾ÆÄ§¿¡ ÀϾ ³ª±Í¿¡ ¾ÈÀåÀ» ¾ñ°í ¸ð¾Ð °í°üµéÀ» µû¶ó ³ª¼¹´Ù. | 
	
		| Afr1953 | Toe maak B¢®leam die m?re klaar en saal sy eselin op, en hy het weggetrek saam met die vorste van Moab. | 
	
		| BulVeren | ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ, ¬à¬ã¬Ö¬Õ¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬ã ¬Þ¬à¬Ñ¬Ó¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú. | 
	
		| Dan | S? stod Bileam op n©¡ste Morgen og sadlede sit ¨¡sel og fulgte med Moabs H©ªvdinger. | 
	
		| GerElb1871 | Und Bileam machte sich am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten von Moab. | 
	
		| GerElb1905 | Und Bileam machte sich am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten von Moab. | 
	
		| GerLut1545 | Da stund Bileam des Morgens auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten der Moabiter. | 
	
		| GerSch | Da stand Bileam am Morgen auf und sattelte seine Eselin und zog mit den F?rsten der Moabiter. | 
	
		| UMGreek | ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥ø¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥á¥â. | 
	
		| ACV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the rulers of Moab. | 
	
		| AKJV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| ASV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| BBE | So in the morning Balaam got up and, making his ass ready, went with the chiefs of Moab. | 
	
		| DRC | Balaam arose in the morning, and saddling his ass went with them. | 
	
		| Darby | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| ESV | So Balaam rose in the morning and saddled his donkey and went with the princes of Moab. | 
	
		| Geneva1599 | So Balaam rose vp early, and sadled his asse, and went with the princes of Moab. | 
	
		| GodsWord | When Balaam got up in the morning, he saddled his donkey and left with the Moabite princes. | 
	
		| HNV | Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab. | 
	
		| JPS | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| Jubilee2000 | So Balaam rose up in the morning and saddled his [female] ass and went with the princes of Moab. | 
	
		| LITV | And Balaam rose up in the morning and saddled his ass and went with the leaders of Moab. | 
	
		| MKJV | And Balaam rose up in the morning and saddled his ass, and went with the rulers of Moab. | 
	
		| RNKJV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| RWebster | And Balaam  rose  in the morning , and saddled  his donkey , and went  with the princes  of Moab . | 
	
		| Rotherham | So Balaam arose in the morning, and sad-dled his ass,?and went with the princes of Moab. | 
	
		| UKJV | And Balaam rose up in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| WEB | Balaam rose up in the morning, and saddled his donkey, and went with the princes of Moab. | 
	
		| Webster | And Balaam rose in the morning, and saddled his ass, and went with the princes of Moab. | 
	
		| YLT | And Balaam riseth in the morning, and saddleth his ass, and goeth with the princes of Moab, | 
	
		| Esperanto | Kaj Bileam levigxis matene kaj selis sian azeninon kaj iris kun la cxefoj de Moab. | 
	
		| LXX(o) | ¥ê¥á¥é  ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á?  ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì  ¥ó¥ï  ¥ð¥ñ¥ø¥é  ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í  ¥ï¥í¥ï¥í  ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô  ¥ê¥á¥é  ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç  ¥ì¥å¥ó¥á  ¥ó¥ø¥í  ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í  ¥ì¥ø¥á¥â |